1 00:00:01,230 --> 00:00:03,200 Anteriormente en The Big Bang Theory... 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,730 Hola. 3 00:00:12,740 --> 00:00:15,370 Busco a Howard Wolowitz. 4 00:00:15,570 --> 00:00:17,590 ¿Podría preguntar de qué se trata? 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,000 No, no podría. 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,040 Muy bien. 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,800 Hola... Coronel Williams. 8 00:00:24,810 --> 00:00:26,170 ¿Cómo puedo ayudarle? 9 00:00:26,180 --> 00:00:27,440 Está bien. 10 00:00:27,450 --> 00:00:30,210 Claro, puedo reunirme con usted el jueves. 11 00:00:30,220 --> 00:00:31,610 En Caltech está bien. 12 00:00:31,620 --> 00:00:34,090 Sí, ¿podría saber de qué se trata? 13 00:00:35,460 --> 00:00:37,550 ¿O quizás no? 14 00:00:37,560 --> 00:00:40,120 Eso fue lo que me dijo. 15 00:00:41,730 --> 00:00:43,590 Mira esto. 16 00:00:43,600 --> 00:00:46,690 Elon Musk tiene la teoría de que todos somos solo personajes 17 00:00:46,700 --> 00:00:49,830 de un videojuego de alguna civilización avanzada. 18 00:00:49,840 --> 00:00:51,730 ¿Así que algún chaval alienígena se gastó su dinero 19 00:00:51,740 --> 00:00:55,110 en la mejora de gafas y asma conmigo? 20 00:00:56,340 --> 00:01:00,110 Bueno, no dice que sea un buen juego. 21 00:01:00,980 --> 00:01:02,940 Muy bien, tenemos un problema. 22 00:01:02,950 --> 00:01:03,770 ¿Qué pasa? 23 00:01:03,790 --> 00:01:06,240 La Fuerza Aérea se ha puesto en contacto conmigo por el giroscopio cuántico. 24 00:01:06,260 --> 00:01:07,280 Quieren reunirse con nosotros. 25 00:01:07,300 --> 00:01:07,890 ¿En serio? 26 00:01:07,891 --> 00:01:10,010 Sí. Este tipo militar se presentó en la puerta de Howard. 27 00:01:10,020 --> 00:01:11,520 Era aterrador. 28 00:01:11,530 --> 00:01:12,850 ¿Qué dijo? 29 00:01:12,860 --> 00:01:14,120 Me dio su tarjeta de visita 30 00:01:14,130 --> 00:01:18,120 y me pidió que por favor se la diera a Howard. 31 00:01:18,130 --> 00:01:20,560 Eso no suena aterrador. 32 00:01:20,570 --> 00:01:23,100 Para un hombre blanco nacido aquí, no. 33 00:01:25,010 --> 00:01:26,610 Si eres un hombre moreno cuyo nombre tiene 34 00:01:26,620 --> 00:01:29,810 muchas sílabas... aterrador. 35 00:01:30,550 --> 00:01:33,510 Os dais cuenta de que si los militares declaran clasificada nuestra investigación, 36 00:01:33,520 --> 00:01:34,880 pueden quitárnoslo por completo. 37 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Y si eso ocurre, 38 00:01:35,960 --> 00:01:37,460 nunca podremos venderlo en el mercado. 39 00:01:37,480 --> 00:01:39,030 Ahí va nuestro dinero. Contaba 40 00:01:39,040 --> 00:01:40,980 con ese dinero... necesito ganar tanto como mi mujer 41 00:01:41,020 --> 00:01:44,520 para no esforzarme tanto en la cama. 42 00:01:44,530 --> 00:01:45,830 ¿Tú también haces eso? 43 00:01:45,840 --> 00:01:49,090 Claro. ¿Cómo crees que me mantengo tan delgado? 44 00:01:49,100 --> 00:01:51,760 Caballeros, creo que estamos perdiendo de vista el verdadero problema. 45 00:01:51,780 --> 00:01:54,840 Estamos al borde de convertirnos en parte del engranaje anónimo 46 00:01:54,860 --> 00:01:57,180 del complejo militar industrial. 47 00:01:57,190 --> 00:01:59,380 ¿No es emocionante? 48 00:01:59,420 --> 00:02:00,920 Estás bromeando, ¿verdad? 49 00:02:00,930 --> 00:02:04,550 Para nada. En Star Wars, cuando los soldados de asalto 50 00:02:04,560 --> 00:02:05,990 marchan perfectamente formados, 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,290 hostigando civiles, ¿nunca habéis pensado 52 00:02:08,300 --> 00:02:10,460 "Oye, ese podría ser yo"? 53 00:02:10,470 --> 00:02:12,330 Sheldon, podríamos estar contribuyendo a 54 00:02:12,340 --> 00:02:14,970 la creación de un sistema de armas que oprima a la humanidad 55 00:02:14,980 --> 00:02:17,570 los próximos miles de años. 56 00:02:17,580 --> 00:02:19,880 Muy bien, Howard está a bordo. ¿Qué opinas, Leonard? 57 00:02:40,650 --> 00:02:42,480 The Big Bang Theory 10x02 "The Military Miniaturization" 58 00:02:42,540 --> 00:02:45,280 59 00:02:45,320 --> 00:02:47,940 Estoy preocupado por Howard. Desde que ese tipo 60 00:02:47,950 --> 00:02:50,180 de la Fuerza Aérea se presentó, está hecho un manojo de nervios. 61 00:02:50,190 --> 00:02:52,180 Muy bien, trabajamos en una compañía farmacéutica gigante. 62 00:02:52,190 --> 00:02:53,920 Dale algo para la ansiedad. 63 00:02:53,930 --> 00:02:55,960 No tomará ninguna pastilla masticable 64 00:02:55,980 --> 00:02:57,850 y con forma de Picapiedra. 65 00:02:57,860 --> 00:03:00,220 Sabes, cuando Leonard está angustiado 66 00:03:00,230 --> 00:03:01,660 le hago salir a dar un largo paseo. 67 00:03:01,670 --> 00:03:02,880 ¿Eso ayuda? 68 00:03:02,920 --> 00:03:05,670 Bueno, un rato. Luego vuelve. 69 00:03:06,840 --> 00:03:08,310 No me lo puedo creer. 70 00:03:08,340 --> 00:03:09,010 ¿Qué pasa? 71 00:03:09,011 --> 00:03:11,680 Un tío de la oficina me acaba de felicitar 72 00:03:11,740 --> 00:03:12,900 por el embarazo. 73 00:03:12,910 --> 00:03:15,080 Ya lo sabías, ¿no? 74 00:03:15,910 --> 00:03:18,140 Nadie de la oficina lo sabía. 75 00:03:18,150 --> 00:03:19,280 ¿Se lo has dicho a alguien? 76 00:03:19,310 --> 00:03:20,810 No. Me dijiste que no lo hiciera. 77 00:03:20,820 --> 00:03:23,360 Seguro que ha sido Barbara Chen, la de retrovirus. 78 00:03:23,380 --> 00:03:25,410 Debe de haberme oído vomitar una mañana. 79 00:03:25,420 --> 00:03:26,600 Desde que se compró 80 00:03:26,720 --> 00:03:29,390 el audífono se cree muy guay. 81 00:03:30,260 --> 00:03:32,720 ¿Por qué no quieres que nadie lo sepa? 82 00:03:32,730 --> 00:03:35,250 Porque estoy en la lista de un gran estudio de inmunoterapia, 83 00:03:35,260 --> 00:03:36,370 y si se enteran de que estoy embarazada 84 00:03:36,380 --> 00:03:37,760 pueden dárselo a otro. 85 00:03:37,770 --> 00:03:39,090 ¿Harían eso realmente? 86 00:03:39,100 --> 00:03:41,400 Sé que lo harían... se lo hicieron a Barbara Chen el año pasado 87 00:03:41,410 --> 00:03:43,110 cuando le dije a todo el mundo que estaba embarazada. 88 00:03:46,580 --> 00:03:49,400 Esperad a que le diga a todos mis amigos por Snapchat que puede que trabaje 89 00:03:49,410 --> 00:03:52,150 en un proyecto supersecreto del gobierno. 90 00:03:53,120 --> 00:03:54,310 ¿Estás loco? 91 00:03:54,320 --> 00:03:55,780 No puedes poner eso en Snapchat. 92 00:03:55,790 --> 00:03:59,720 Está bien, lo pondré en Facebook como los cavernícolas. 93 00:04:02,190 --> 00:04:03,620 ¿Sabes? Tal vez antes de la reunión 94 00:04:03,630 --> 00:04:04,990 deberíamos hablar con un abogado. 95 00:04:05,000 --> 00:04:06,420 No es mala idea. 96 00:04:06,430 --> 00:04:08,520 Bueno, seguro que tienes a algún familiar que sea abogado. 97 00:04:08,530 --> 00:04:10,130 ¿Por qué? ¿Porque soy judío? 98 00:04:10,140 --> 00:04:12,160 Es como si yo dijera: "Oye, eres indio. 99 00:04:12,170 --> 00:04:15,210 ¿Tu primo trabaja en una teleoperadora?". 100 00:04:16,370 --> 00:04:19,410 Mi primo trabaja en una teleoperadora. 101 00:04:20,410 --> 00:04:23,550 Y mi primo es abogado. 102 00:04:24,850 --> 00:04:27,080 No necesitamos al primo de Howard, no señor. 103 00:04:27,090 --> 00:04:29,740 Me tenéis a mí. 104 00:04:29,750 --> 00:04:32,150 No eres abogado, Sheldon, solo eres un sabelotodo. 105 00:04:32,160 --> 00:04:33,620 No soy un sabelotodo. 106 00:04:33,630 --> 00:04:35,650 Soy una persona que sabe muchas cosas 107 00:04:35,660 --> 00:04:39,090 y le gusta corregir a los demás cuando se equivocan. 108 00:04:39,100 --> 00:04:41,260 Esa es la definición de sabelotodo. 109 00:04:41,270 --> 00:04:44,660 O en alemán, un Besserwisser. 110 00:04:47,610 --> 00:04:49,930 ¿Cómo pensabas esconder tu embarazo? 111 00:04:49,940 --> 00:04:53,090 Tenía un plan... Estaba dejando envoltorios de barras Dove por ahí 112 00:04:53,100 --> 00:04:54,780 para explicar el aumento de peso. 113 00:04:56,010 --> 00:04:58,540 ¿De dónde sacas envoltorios vacíos de barras de Dove? 114 00:04:58,550 --> 00:05:01,720 ¡De todas las barras de Dove que me como! ¡Estoy embarazada! 115 00:05:01,740 --> 00:05:03,250 ¡Intenta seguir el ritmo! 116 00:05:04,820 --> 00:05:07,480 Lo siento. Tengo que ir a enterarme 117 00:05:07,500 --> 00:05:08,230 de si mi jefe lo sabe. 118 00:05:08,240 --> 00:05:10,390 Bueno, pase lo que pase, estamos aquí para lo que necesites. 119 00:05:10,400 --> 00:05:11,580 Gracias. Sois las mejores, chicas. 120 00:05:11,590 --> 00:05:13,390 Sí, conduce con cuidado. Te queremos. Y llámanos... 121 00:05:13,400 --> 00:05:14,690 Oh, Dios mío, ¡fui yo, fui yo! 122 00:05:14,700 --> 00:05:15,960 ¡Soy yo la que ha contado que está embarazada! 123 00:05:15,970 --> 00:05:17,070 ¡¿Qué?! 124 00:05:17,100 --> 00:05:18,610 No quería hacerlo. Se me escapó 125 00:05:18,620 --> 00:05:19,930 delante de su ayudante un día. Yo... 126 00:05:19,940 --> 00:05:20,440 Me olvidaba el abrigo. 127 00:05:20,441 --> 00:05:22,330 Aquí está tu abrigo, cariño. 128 00:05:22,340 --> 00:05:24,330 Qué chaqueta más bonita. 129 00:05:25,710 --> 00:05:27,600 Dios, me siento tan mal... le acabo de mentir. 130 00:05:27,610 --> 00:05:29,540 Pero lo has hecho muy bien. 131 00:05:29,550 --> 00:05:31,310 ¡Es increíble! 132 00:05:32,450 --> 00:05:33,980 Es como ver a un escultor, 133 00:05:33,990 --> 00:05:36,480 pero tu arcilla son mentiras. 134 00:05:36,490 --> 00:05:38,680 ¿Es eso lo importante ahora mismo? 135 00:05:38,690 --> 00:05:41,780 O sea, en serio, tienes que dejarme escanear tu cerebro 136 00:05:41,790 --> 00:05:44,990 cuando estés siendo deshonesta, para ver qué zona se enciende. 137 00:05:45,000 --> 00:05:46,720 Eso es de mucha ayuda, Amy. 138 00:05:46,800 --> 00:05:48,190 Muchas gracias. No puedo esperar a que hagamos eso. 139 00:05:48,200 --> 00:05:51,670 Puedo ver un grupo de malditas células encenderse desde aquí. 140 00:05:54,810 --> 00:05:58,410 Dadme un segundo para llamar a mi primo. 141 00:05:58,510 --> 00:06:01,370 No veo cómo un abogado de impuestos de Fort Lauderdale 142 00:06:01,380 --> 00:06:04,270 puede ayudarnos con un caso de propiedad intelectual. 143 00:06:04,280 --> 00:06:06,070 Lo primero, es de Boca Ratón, 144 00:06:06,080 --> 00:06:08,380 lo cual es mejor que Fort Lauderdale. 145 00:06:08,390 --> 00:06:10,320 Pero más importante, 146 00:06:10,360 --> 00:06:12,540 duró dos días en el concurso Jeopardy, 147 00:06:12,600 --> 00:06:14,290 así que claramente es inteligente. 148 00:06:18,360 --> 00:06:19,490 Hola. 149 00:06:19,500 --> 00:06:21,880 Hola, Marty. Gracias por hablar con nosotros. 150 00:06:22,000 --> 00:06:23,020 Oye, no es problema. 151 00:06:23,030 --> 00:06:24,920 Gracias por ir al espacio de modo que sin importar lo que haga 152 00:06:24,940 --> 00:06:27,440 mi madre estará decepcionada conmigo. 153 00:06:28,610 --> 00:06:31,570 Bueno, me casé con una pequeña chica católica, así que estamos empatados. 154 00:06:31,580 --> 00:06:34,400 Como sea, estos son Leonard y Sheldon. 155 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Los tres llevamos a cabo la idea del sistema de guía. 156 00:06:36,050 --> 00:06:38,310 - Hola. - Hola. - Y este es mi amigo, Raj. 157 00:06:38,320 --> 00:06:40,110 Yo no estoy en la patente. Solo estoy aquí 158 00:06:40,120 --> 00:06:43,190 porque hay un abejorro en mi despacho. 159 00:06:44,090 --> 00:06:46,000 Lo he visto. Es grande. 160 00:06:47,290 --> 00:06:49,080 El caso, como dije en el correo electrónico, 161 00:06:49,090 --> 00:06:50,520 la reunión es el jueves. 162 00:06:50,530 --> 00:06:52,450 ¿Tienes algún consejo que darnos? 163 00:06:52,460 --> 00:06:54,360 Bueno, no sé mucho sobre leyes de patentes. 164 00:06:54,370 --> 00:06:56,060 Pero mi consejo es: 165 00:06:56,070 --> 00:06:58,690 escuchadles, ofreced la mínima información posible, 166 00:06:58,700 --> 00:07:01,100 y hagáis lo que hagáis, no firméis nada. 167 00:07:01,110 --> 00:07:04,060 ¿"No firméis nada"? ¿Ese es tu consejo? 168 00:07:04,100 --> 00:07:05,970 Vale, así que si en esa reunión, 169 00:07:05,980 --> 00:07:09,040 uno de nosotros, digamos que pinta un cuadro al óleo, 170 00:07:09,050 --> 00:07:12,810 ¿nos recomiendas que lo dejemos sin firmar? 171 00:07:12,820 --> 00:07:14,180 Eso no es lo que quería decir. 172 00:07:14,190 --> 00:07:15,240 Es lo que has dicho. 173 00:07:15,250 --> 00:07:16,020 Eso no es lo que quería decir. 174 00:07:16,021 --> 00:07:18,080 Así debe de ser cómo practicáis la ley 175 00:07:18,090 --> 00:07:20,320 en Boca Ratón, diciendo cosas que no queréis decir 176 00:07:20,330 --> 00:07:22,180 y queriendo decir cosas que no decís. 177 00:07:22,190 --> 00:07:24,920 Howard, ¿por qué me está gritando? 178 00:07:24,930 --> 00:07:27,430 Vale, estuviste en Jeopardy. 179 00:07:27,440 --> 00:07:30,560 Permíteme seguir el ejemplo de Alex Trebek y formularlo como una pregunta: 180 00:07:30,570 --> 00:07:34,040 ¿Quién ha sido una completa pérdida de nuestro tiempo? 181 00:07:35,340 --> 00:07:36,730 Marty, ya te volveré a llamar. 182 00:07:36,740 --> 00:07:38,500 Algún día, cuando tenga cargos por asesinato, 183 00:07:38,510 --> 00:07:41,540 tendrás noticias mías. 184 00:07:41,550 --> 00:07:43,710 No le necesitas. Yo te representaré. 185 00:07:47,120 --> 00:07:48,980 - Hola. - Hola. ¿Qué te trae por aquí? 186 00:07:48,990 --> 00:07:52,050 Tenía que ir a un seminario de ventas de nuestra nueva pastilla para dormir. 187 00:07:52,060 --> 00:07:52,890 ¿Qué tal ha estado? 188 00:07:52,920 --> 00:07:53,660 Genial. 189 00:07:53,660 --> 00:07:54,300 ¿Te has quedado dormida? 190 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 En unos dos minutos. Sí. 191 00:07:56,090 --> 00:07:58,690 ¿Y cómo va todo por aquí? 192 00:07:58,700 --> 00:08:01,290 ¿Sigues enfadada por que se hayan enterado de que estás embarazada? 193 00:08:01,300 --> 00:08:03,160 Estoy furiosa. 194 00:08:03,170 --> 00:08:04,890 Claro, claro. 195 00:08:04,900 --> 00:08:07,330 ¿Te has enterado de quién lo ha contado? 196 00:08:07,340 --> 00:08:10,290 No, he encarado a Barbara Chen, pero afirma 197 00:08:10,300 --> 00:08:11,800 que no sabía de qué hablaba. 198 00:08:11,810 --> 00:08:14,500 Bueno, supongo que será un misterio para siempre, 199 00:08:14,510 --> 00:08:17,100 ya sabes, como lo que sea que haya pasado en ese seminario 200 00:08:17,200 --> 00:08:19,170 cuando han bajado las luces. 201 00:08:19,180 --> 00:08:21,340 Tiene que haber sido Barbara. 202 00:08:21,380 --> 00:08:23,750 He estado pensando en cómo devolvérsela. 203 00:08:23,760 --> 00:08:24,850 ¿Crees que 204 00:08:24,860 --> 00:08:26,550 usar su ordenador para buscar en Google 205 00:08:26,560 --> 00:08:29,850 "¿cómo ser una prostituta?" es pasarse de la raya? 206 00:08:29,860 --> 00:08:31,290 ¿Sabes? Cuando estaba 207 00:08:31,300 --> 00:08:34,290 en el instituto, había una chica que hablaba de mí 208 00:08:34,300 --> 00:08:36,450 a mis espaldas, así que mis amigos y yo 209 00:08:36,460 --> 00:08:39,440 la arrinconamos en el baño y la perdonamos. 210 00:08:41,170 --> 00:08:42,800 ¿Qué clase de venganza es esa? 211 00:08:42,810 --> 00:08:45,570 Esta mujer ha fastidiado mi trabajo. Tiene que pagar. 212 00:08:46,410 --> 00:08:48,500 Vale, muy bien, cariño, ¿sabes qué? 213 00:08:48,510 --> 00:08:51,610 Hay algo que me daba mucho miedo decirte ayer, 214 00:08:51,620 --> 00:08:55,380 y ahora me da absoluto pánico contártelo, pero... 215 00:08:55,390 --> 00:08:57,050 la verdad es que... 216 00:08:57,060 --> 00:08:59,410 no fue Barbara Chen, fui yo. 217 00:08:59,420 --> 00:09:01,380 Soy la razón por la que todo el mundo lo sabe. 218 00:09:01,390 --> 00:09:03,120 ¿Por qué lo hiciste? 219 00:09:03,130 --> 00:09:06,030 Bueno, fue un accidente. Siento haber mentido. 220 00:09:06,900 --> 00:09:08,330 Fuera. 221 00:09:13,910 --> 00:09:17,330 Ah, sabes, también he mentido sobre la chica del baño. 222 00:09:17,340 --> 00:09:19,470 Sí, en realidad metimos su ortodoncia en el váter 223 00:09:19,480 --> 00:09:22,180 y se la volvimos a meter en la boca. 224 00:09:26,080 --> 00:09:29,680 No entiendo por qué no puedo hablar en la reunión. 225 00:09:29,690 --> 00:09:32,460 Porque cuando hablas, la gente se cabrea. 226 00:09:33,320 --> 00:09:35,180 Está bien. 227 00:09:35,190 --> 00:09:36,580 Pregunta rápida. 228 00:09:36,590 --> 00:09:38,720 ¿Se me permite intercambiar bromas 229 00:09:38,730 --> 00:09:40,150 sobre la reunión con el coronel? 230 00:09:40,160 --> 00:09:41,320 Sí. 231 00:09:41,330 --> 00:09:43,130 ¿Se me permite informarle 232 00:09:43,140 --> 00:09:46,690 de que el coronel Sanders nunca estuvo realmente en el ejército? 233 00:09:46,700 --> 00:09:48,360 Me estoy cabreando. 234 00:09:48,370 --> 00:09:50,260 Bien. 235 00:09:51,160 --> 00:09:53,400 ¿Puedo usar una aplicación que transforma el texto en voz? 236 00:09:53,410 --> 00:09:54,050 ¡No! 237 00:09:54,070 --> 00:09:54,950 No hables. 238 00:09:54,951 --> 00:09:57,640 Oh, porras. 239 00:09:57,650 --> 00:09:59,110 ¡Caballeros! 240 00:09:59,120 --> 00:10:00,780 Soy el coronel Williams. 241 00:10:00,790 --> 00:10:02,240 Gracias por reuniros conmigo. 242 00:10:02,250 --> 00:10:04,320 - Hola. - Hola. 243 00:10:06,160 --> 00:10:09,620 Bueno, ¿quién de vosotros es el cerebro detrás de todo esto? 244 00:10:09,630 --> 00:10:11,450 Es un esfuerzo de grupo, 245 00:10:11,460 --> 00:10:15,700 pero supongo que si hay que elegir un cerebro principal, sería yo. 246 00:10:24,150 --> 00:10:25,740 Y gracias a los vórtices cuánticos, 247 00:10:25,750 --> 00:10:27,010 ¿esto puede funcionar de forma perpetua? 248 00:10:27,020 --> 00:10:27,760 Exacto. 249 00:10:27,780 --> 00:10:30,110 Sí, comprende bien la física. 250 00:10:30,120 --> 00:10:32,080 Bueno, soy un científico entrenado. 251 00:10:32,160 --> 00:10:32,560 ¿En serio? 252 00:10:32,600 --> 00:10:33,360 ¿Es físico? 253 00:10:33,540 --> 00:10:35,860 Mejor. Soy ingeniero. 254 00:10:40,470 --> 00:10:43,160 ¿Dónde estudió? 255 00:10:43,170 --> 00:10:44,000 En el MIT. 256 00:10:44,001 --> 00:10:45,930 Vaya, yo también. 257 00:10:45,940 --> 00:10:47,030 Debí haberlo sabido. 258 00:10:47,040 --> 00:10:49,170 Detrás de todo gran invento hay una mente del MIT. 259 00:10:52,580 --> 00:10:55,170 Iré al grano. 260 00:10:55,180 --> 00:10:57,350 La Fuerza Aérea cree que hay aplicación 261 00:10:57,360 --> 00:10:58,610 para esta tecnología, 262 00:10:58,620 --> 00:11:00,740 y estamos interesados en financiar vuestra investigación. 263 00:11:00,750 --> 00:11:03,680 Bueno, gracias, pero debería saber que 264 00:11:03,690 --> 00:11:07,180 estamos un poco preocupados por que se use en armas. 265 00:11:07,190 --> 00:11:09,390 Bueno, dejadme tranquilizaros. 266 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 Para qué lo usemos no es de vuestra incumbencia. 267 00:11:14,430 --> 00:11:17,330 No sé qué opinar de todo esto. 268 00:11:17,340 --> 00:11:19,700 Mirad, chicos, es solo un sistema de guía. 269 00:11:19,710 --> 00:11:21,330 No es como si nos estuvierais entregando 270 00:11:21,340 --> 00:11:23,170 la Estrella de la Muerte de Star Trek. 271 00:11:28,720 --> 00:11:30,250 Lo único por lo que debéis preocuparos es que, 272 00:11:30,260 --> 00:11:32,710 ahora, es así de grande, 273 00:11:32,720 --> 00:11:36,650 y lo necesitamos... así de grande. 274 00:11:36,660 --> 00:11:39,320 Eso es mucho menos grande. 275 00:11:39,330 --> 00:11:43,990 Sí, todo esto menos grande. 276 00:11:44,000 --> 00:11:46,460 Ni siquiera estoy seguro de que sea posible. 277 00:11:46,470 --> 00:11:48,630 Bueno, lo he revisado con unos colegas del MIT, 278 00:11:48,640 --> 00:11:51,290 y creen que podrían tenerlo hecho en cuatro meses. 279 00:11:51,300 --> 00:11:52,420 ¿Cuatro meses? 280 00:11:52,440 --> 00:11:54,300 Sí, ¡lo haremos en dos! 281 00:11:54,310 --> 00:11:56,270 Hola, soy el Dr. Sheldon Cooper. 282 00:11:56,280 --> 00:11:58,330 Soy el verdadero cerebro tras el proyecto. 283 00:11:58,340 --> 00:12:00,340 Además, los ingenieros no son verdaderos científicos, 284 00:12:00,350 --> 00:12:01,870 el MIT es una universidad de pacotilla, 285 00:12:01,880 --> 00:12:05,140 ¡y la Estrella de la Muerte es de Star Wars, no de Star Trek! 286 00:12:05,150 --> 00:12:07,280 Pero por lo demás, 287 00:12:07,290 --> 00:12:09,880 gracias por sus servicios. 288 00:12:14,530 --> 00:12:16,250 Hola. 289 00:12:16,260 --> 00:12:19,290 Howard me ha dicho que trabajarías hasta tarde, así que he traído la cena. 290 00:12:19,300 --> 00:12:21,680 Gracias. ¿Sabes? Quería trabajar un poco 291 00:12:21,690 --> 00:12:22,900 sin que la gente me felicite 292 00:12:22,910 --> 00:12:24,660 por lo del bebé cada cinco minutos. 293 00:12:24,670 --> 00:12:26,260 Me he pasado el día sola en el laboratorio 294 00:12:26,270 --> 00:12:29,030 esperando a que una rata muera por ántrax. 295 00:12:29,040 --> 00:12:32,470 ¿Has venido a traerme la cena o a fardar? 296 00:12:32,480 --> 00:12:35,810 Bueno, he venido a ver cómo estás, 297 00:12:35,820 --> 00:12:37,770 ¿pero debo imaginar que sigues enfadada? 298 00:12:37,780 --> 00:12:39,140 Lo siento. 299 00:12:39,150 --> 00:12:41,540 Mi jefe quiere verme y estoy estresada. 300 00:12:41,550 --> 00:12:44,110 ¿De verdad crees que van a empezar a tratarte de forma diferente? 301 00:12:44,120 --> 00:12:45,320 ¿Estás de broma? 302 00:12:45,340 --> 00:12:47,520 ¡Siempre me han tratado de forma diferente! 303 00:12:47,530 --> 00:12:49,550 ¡Mírame! ¡Escúchame! 304 00:12:49,560 --> 00:12:52,220 Quiero decir que lo primero que piensan cuando me ven, no es: 305 00:12:52,300 --> 00:12:53,560 "es una científica". 306 00:12:53,570 --> 00:12:56,600 Es: "me pregunto si su madre sabe dónde está". 307 00:12:58,670 --> 00:13:02,420 Me estoy arrepintiendo de haberte traído un Happy Meal. 308 00:13:05,040 --> 00:13:07,490 He trabajado muy duro para llegar hasta aquí, 309 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 y no quiero volver a la casilla inicial 310 00:13:09,510 --> 00:13:11,240 por estar embarazada. 311 00:13:11,250 --> 00:13:12,780 Entiendo cómo te sientes. 312 00:13:12,790 --> 00:13:14,080 Gracias. 313 00:13:14,110 --> 00:13:15,110 Ojalá pudiera hacer algo 314 00:13:15,120 --> 00:13:17,150 para que te sientas mejor. 315 00:13:17,160 --> 00:13:19,580 Bueno, me has traído patatas fritas. Es un principio. 316 00:13:19,590 --> 00:13:23,940 En realidad te he traído rodajas de manzana porque estás embarazada. 317 00:13:25,100 --> 00:13:27,090 ¿Rodajas de manzana? 318 00:13:27,100 --> 00:13:30,380 ¡¿Qué clase de lunático va al McDonald's y pide fruta?! 319 00:13:30,570 --> 00:13:32,560 Ahora vuelvo. 320 00:13:32,570 --> 00:13:34,610 ¡Y un batido de chocolate! 321 00:13:40,510 --> 00:13:42,140 - Hola. - Hola. 322 00:13:42,150 --> 00:13:43,970 ¿Qué haces? 323 00:13:43,980 --> 00:13:47,240 Leonard está enfadado conmigo, así que estoy haciendo pastelitos de limón. 324 00:13:47,250 --> 00:13:50,480 ¿Le gustan siquiera los pastelitos de limón? 325 00:13:50,490 --> 00:13:52,620 La verdad es que no. 326 00:13:52,630 --> 00:13:55,890 Pero yo también estoy enfadado con él, así que hago pastelitos de limón. 327 00:13:56,730 --> 00:13:58,590 ¿Ha pasado algo en la reunión? 328 00:13:58,600 --> 00:14:00,920 Me hicieron prometer que no hablaría. 329 00:14:00,930 --> 00:14:02,040 ¿Y hablaste? 330 00:14:02,070 --> 00:14:02,860 Bueno, ¿lo ves? 331 00:14:02,870 --> 00:14:05,560 Sabías lo que pasaría. ¿Por qué ellos no? 332 00:14:05,570 --> 00:14:08,060 Como sea, ahora estamos comprometidos a terminar este proyecto 333 00:14:08,070 --> 00:14:10,030 en un marco de tiempo ridículamente corto, 334 00:14:10,040 --> 00:14:11,670 y todos se han enfadado conmigo. 335 00:14:11,680 --> 00:14:13,420 Bueno, si te sirve de consuelo, 336 00:14:13,440 --> 00:14:15,070 Bernadette también está enfadada conmigo. 337 00:14:15,080 --> 00:14:17,170 Si te sirve de consuelo, 338 00:14:17,180 --> 00:14:20,110 una avispa parásita conocida como Oobius depressus 339 00:14:20,120 --> 00:14:22,960 ha sido redescubierta tras 101 años 340 00:14:23,060 --> 00:14:24,920 de presunta extinción. 341 00:14:25,760 --> 00:14:27,920 ¿Por qué iba eso a consolarme? 342 00:14:27,930 --> 00:14:31,750 ¿Por qué iba a consolarme tu asunto de Bernadette? 343 00:14:31,760 --> 00:14:33,320 Al menos lo mío era educativo. 344 00:14:33,330 --> 00:14:35,360 Vale. No importa. 345 00:14:35,370 --> 00:14:36,890 Mira, lo siento. 346 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 Cuéntame por qué Bernadette está enfadada contigo. 347 00:14:39,510 --> 00:14:42,300 Bueno, dije en el trabajo que estaba embarazada. 348 00:14:42,310 --> 00:14:44,370 No estaba preparada para que lo supieran aún. 349 00:14:44,380 --> 00:14:45,840 ¿Por qué lo hiciste? 350 00:14:45,850 --> 00:14:47,900 Bueno, se me escapó. Me siento fatal. 351 00:14:47,910 --> 00:14:50,010 Eso es exactamente lo que me ha pasado a mí, 352 00:14:50,020 --> 00:14:53,250 salvo que lo dije a propósito y no me arrepiento. 353 00:14:55,520 --> 00:14:57,910 ¿Es posible siquiera tenerlo hecho en dos meses? 354 00:14:57,920 --> 00:14:59,750 Bueno, tal vez. No lo sé. Tendremos que trabajar 355 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 doce horas al día los siete días de la semana. 356 00:15:01,890 --> 00:15:04,340 Lo que significa que no podré hacerle a Penny el desayuno todos los días, 357 00:15:04,350 --> 00:15:06,290 y se dará cuenta de que mis torrijas 358 00:15:06,300 --> 00:15:09,160 eran lo único que la mantenían en el matrimonio. 359 00:15:09,170 --> 00:15:10,760 Me encantan tus torrijas. 360 00:15:10,770 --> 00:15:12,160 Gracias, tío. 361 00:15:12,170 --> 00:15:16,230 ¿Pero por qué habéis aceptado esa fecha límite? 362 00:15:16,240 --> 00:15:17,800 No lo hicimos. Fue Sheldon. 363 00:15:17,810 --> 00:15:18,930 ¿Y se lo permitisteis sin más? 364 00:15:18,940 --> 00:15:21,320 Bueno, el coronel dijo que era por el bien del país, 365 00:15:21,340 --> 00:15:22,910 y la financiación es generosa. 366 00:15:22,920 --> 00:15:24,610 No, pero principalmente porque hubo una pausa incómoda, 367 00:15:24,620 --> 00:15:27,610 y la rompí diciendo "de acuerdo". 368 00:15:27,620 --> 00:15:31,750 Así que supongo que no os veré durante un tiempo. 369 00:15:31,760 --> 00:15:32,950 Eso parece. 370 00:15:32,980 --> 00:15:33,930 Vaya. 371 00:15:33,931 --> 00:15:36,690 Vais a trabajar para el ejército, dejándome atrás. 372 00:15:36,700 --> 00:15:39,860 Ahora sé lo que sienten las mujeres de los soldados. 373 00:15:39,870 --> 00:15:42,040 ¿Puedes parar? 374 00:15:42,100 --> 00:15:44,390 Estaremos al otro lado del campus. 375 00:15:44,400 --> 00:15:47,030 Y justo aquí. 376 00:15:47,040 --> 00:15:51,080 Eres un hombre profundamente estúpido. 377 00:15:52,580 --> 00:15:55,110 Le dan tanto miedo sus sentimientos. 378 00:16:00,050 --> 00:16:01,760 Hola. 379 00:16:01,860 --> 00:16:02,880 ¿Tienes un momento? 380 00:16:02,890 --> 00:16:05,390 Sí, pasa. 381 00:16:06,430 --> 00:16:08,520 Quería disculparme. 382 00:16:08,530 --> 00:16:10,920 Sé que lo que hiciste fue un accidente. 383 00:16:10,930 --> 00:16:14,090 Gracias, y siento haberte mentido. 384 00:16:14,100 --> 00:16:16,360 Si te sirve, mientes muy bien. 385 00:16:16,370 --> 00:16:18,430 Es lo que dijo Amy. 386 00:16:18,440 --> 00:16:21,990 ¿Y qué hay del proyecto de investigación? 387 00:16:22,000 --> 00:16:23,370 ¿Te dejarán dirigirlo? 388 00:16:23,380 --> 00:16:25,540 Bueno, mi jefe ha dicho que aún no lo ha decidido, 389 00:16:25,550 --> 00:16:28,400 así que le he recordado amablemente que es un viejo y blanco tío rico, 390 00:16:28,410 --> 00:16:30,070 y yo soy una dulce y pequeña dama embarazada 391 00:16:30,080 --> 00:16:32,980 a la que no la asusta llorar frente a un jurado. 392 00:16:32,990 --> 00:16:35,710 ¿Has amenazado con demandar? 393 00:16:35,720 --> 00:16:38,680 Oye, aprendí hace mucho que cuando mides metro y medio 394 00:16:38,690 --> 00:16:40,620 y tus ojos llegan a la entrepierna de los tíos, 395 00:16:40,630 --> 00:16:43,050 ahí es donde pegas. 396 00:16:43,060 --> 00:16:44,790 Tiene gracia. 397 00:16:44,800 --> 00:16:47,230 Yo aprendí algo completamente diferente. 398 00:16:48,400 --> 00:16:50,430 ¿Sabes qué? 399 00:16:50,440 --> 00:16:52,360 Solo es un proyecto de investigación. 400 00:16:52,370 --> 00:16:53,960 El trabajo más importante del mundo 401 00:16:53,970 --> 00:16:55,360 será criar a este niño. 402 00:16:55,370 --> 00:16:57,500 Es todo lo que necesito para dar sentido a mi vida. 403 00:16:57,510 --> 00:16:59,600 Qué bonito. 404 00:16:59,610 --> 00:17:01,400 ¿Me has creído? Bien. 405 00:17:01,410 --> 00:17:02,610 Once ingenuos más como tú, 406 00:17:02,620 --> 00:17:04,820 y tendré al jurado comiendo de mi mano. 407 00:17:07,250 --> 00:17:10,350 No me había dado cuenta de que este edificio era clasificado. 408 00:17:10,360 --> 00:17:13,320 Tal vez eso sea porque es clasificado. 409 00:17:14,930 --> 00:17:18,400 Ojalá no estuviéramos tan lejos de mi plaza de aparcamiento. 410 00:17:18,460 --> 00:17:20,460 Por la forma en que has desechado los pastelitos de limón, 411 00:17:20,470 --> 00:17:22,460 tal vez sea algo bueno. 412 00:17:22,470 --> 00:17:25,960 Me gustaría reinstaurar la regla de que no hables. 413 00:17:25,970 --> 00:17:28,740 ¿Por qué? Es claramente inútil. 414 00:17:30,080 --> 00:17:32,700 Supongo que es aquí. 415 00:17:32,710 --> 00:17:34,400 ¿Eso es un escáner de retina? 416 00:17:34,410 --> 00:17:36,250 Averigüémoslo. 417 00:17:37,580 --> 00:17:39,940 Howard Wolowitz, acceso concedido. 418 00:17:40,260 --> 00:17:41,510 ¡No puede ser! ¡Increíble! 419 00:17:41,520 --> 00:17:43,350 ¡Me toca! ¡Me toca! 420 00:17:44,160 --> 00:17:46,250 Leonard Hofstadter, acceso concedido. 421 00:17:46,260 --> 00:17:49,360 ¡Ni siquiera he tenido que quitarme las gafas! 422 00:17:52,770 --> 00:17:54,760 Acceso denegado. 423 00:17:54,770 --> 00:17:56,970 ¡Lo sabe! 424 00:18:01,360 --> 00:18:03,430 ¡Levantadme boca abajo! 425 00:18:11,650 --> 00:18:13,950 Howard Wolowitz, acceso concedido. 426 00:18:13,960 --> 00:18:15,720 ¡Bien!