1 00:00:03,145 --> 00:00:06,448 Bonjour. Ici le Dr Sheldon Cooper. 2 00:00:06,450 --> 00:00:11,319 Bienvenue dans Sheldon Cooper présente Fun with Flags 3 00:00:11,321 --> 00:00:13,555 l'épisode final Drapeauculaire. 4 00:00:15,358 --> 00:00:18,626 Je savais que ça allait arriver. Ça fait quand même peur. 5 00:00:18,628 --> 00:00:21,429 Vous vous dites sûrement, "L'épisode final ? 6 00:00:21,431 --> 00:00:24,833 Qui combattra notre ignorance en matière de drapeau" 7 00:00:24,835 --> 00:00:27,135 C'est ce que j'ai pensé aussi. 8 00:00:27,137 --> 00:00:30,772 C'est une série sur les drapeaux ou sur la télépathie ? 9 00:00:30,774 --> 00:00:34,576 Mais en réalité je ne peux plus concilier un job à temps plein, 10 00:00:34,578 --> 00:00:37,345 une série populaire sur Internet, et une petite amie. 11 00:00:37,347 --> 00:00:42,183 Et il en a réellement une, bande d'idiots dans les commentaires. 12 00:00:42,185 --> 00:00:44,990 Donc comme on dit, toutes les bonnes choses ont une fin. 13 00:00:45,000 --> 00:00:50,026 - Après seulement 232 épisodes. - 233 si on compte celui 14 00:00:50,028 --> 00:00:54,696 où quelqu'un a oublié de démarrer l'enregistrement. 15 00:00:54,698 --> 00:00:56,664 Tu as dit que tu n'aborderais pas le sujet. 16 00:00:56,666 --> 00:00:58,546 Et que tu avais enregistré. 17 00:00:59,768 --> 00:01:02,737 Peu importe, asseyez-vous, détendez-vous, 18 00:01:02,739 --> 00:01:06,007 et rejoignez-nous pour notre dernier tour de piste... 19 00:01:07,076 --> 00:01:10,011 comme le montre la courbure de ce drapeau de course. 20 00:01:10,013 --> 00:01:12,847 Et bien sûr, les drapeaux blancs peuvent aussi représenter l'abandon, 21 00:01:12,849 --> 00:01:15,750 les Intendants du Gondor et le clan japonais Minamoto, 22 00:01:15,752 --> 00:01:18,286 vous vous souvenez sûrement de l'épisode 62. 23 00:01:18,288 --> 00:01:22,657 "Drapeaux blancs : qui les brandit et pourquoi ?" 24 00:01:22,659 --> 00:01:24,192 C'était un bon épisode. 25 00:01:24,194 --> 00:01:25,493 Tellement bon. 26 00:01:47,037 --> 00:01:51,037 ♪ The Big Bang Theory 8x10 ♪ 27 00:01:51,038 --> 00:01:56,038 The Champagne Reflection Diffusé le 20 novembre 2014 28 00:01:56,039 --> 00:01:59,075 Je pensais que nettoyer le bureau d'un professeur mort 29 00:01:59,077 --> 00:02:00,409 serait ennuyeux, 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,745 mais après j'ai trouvé son dentier 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,948 et j'ai réalisé que c'était aussi dégoûtant. 32 00:02:07,617 --> 00:02:10,753 La famille du professeur Abbott ne veut aucune de ses affaires ? 33 00:02:10,755 --> 00:02:12,200 Je crois qu'il n'en avait pas. 34 00:02:12,250 --> 00:02:13,422 C'est dur. Je sais. 35 00:02:13,424 --> 00:02:15,057 Tu peux travailler toute ta vie 36 00:02:15,059 --> 00:02:18,294 et à la fin il ne reste que des papiers dans une boîte. 37 00:02:18,296 --> 00:02:21,263 Ça fait réfléchir. 38 00:02:24,035 --> 00:02:26,369 On est censés inspecter tout ça 39 00:02:26,371 --> 00:02:28,304 avant de le jeter au cas où ce serait important. 40 00:02:28,306 --> 00:02:31,240 C'est ce que j'ai fait. Tout est obsolète ou réfuté. 41 00:02:31,242 --> 00:02:34,343 Je ne sais pas. Ce vieux stylo prouve en quelque sorte la gravité. 42 00:02:34,345 --> 00:02:37,613 Quand je le tourne, son maillot de bain descend. 43 00:02:38,750 --> 00:02:40,750 Mon père avait un stylo comme ça. 44 00:02:40,752 --> 00:02:44,153 Je suis sorti avec pendant toute la sixième. 45 00:02:44,155 --> 00:02:45,187 Ça reste bizarre 46 00:02:45,189 --> 00:02:46,950 de jeter son travail comme ça. 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,591 Ne t'en veux pas. Un jour, 48 00:02:48,593 --> 00:02:51,360 quelqu'un jettera aussi ton travail. 49 00:02:51,362 --> 00:02:55,898 Ce quelqu'un était Sheldon et c'est arrivé hier. 50 00:02:56,900 --> 00:02:59,168 Regardez ça. 51 00:02:59,170 --> 00:03:02,405 "Cher Roger, à ouvrir pour ta première grande découverte. 52 00:03:02,407 --> 00:03:04,473 Je t'aime, maman." 53 00:03:04,475 --> 00:03:06,275 Regarde la date. 54 00:03:06,277 --> 00:03:09,645 Il a gardé ça pendant 50 ans et n'a jamais pu l'ouvrir. 55 00:03:09,647 --> 00:03:12,081 Dur. 56 00:03:12,083 --> 00:03:15,017 Pauvre Roger Abbott. 57 00:03:15,019 --> 00:03:19,622 Roger Abbott, ça ressemble à Roger Rabbit. 58 00:03:19,624 --> 00:03:23,592 Roger Abbott, Roger Abbott. 59 00:03:23,594 --> 00:03:27,196 Je sais qu'il est mort, mais essaie ça. C'est amusant ! 60 00:03:28,098 --> 00:03:29,632 Roger Abbott, Roger Abbott... 61 00:03:30,801 --> 00:03:33,135 Penny ! 62 00:03:33,137 --> 00:03:35,838 Ma recrue de l'année. 63 00:03:35,840 --> 00:03:38,474 Mon boss qui ne voulait pas m'engager 64 00:03:38,476 --> 00:03:40,709 et qui est maintenant une machine à câlins. 65 00:03:40,711 --> 00:03:42,311 Voyez ça. Toute nouvelle 66 00:03:42,313 --> 00:03:44,613 et déjà la 3e meilleure vendeuse. 67 00:03:44,615 --> 00:03:46,382 Pourquoi tu ne viens pas à ma table ? 68 00:03:46,384 --> 00:03:48,384 J'arrive. Bernadette gare la voiture. 69 00:03:51,389 --> 00:03:54,056 Bernadette. Mignonne, douce... 70 00:03:54,058 --> 00:03:55,991 vicieuse petite Bernadette. 71 00:03:55,993 --> 00:03:58,194 Allez. Elle n'est pas si mauvaise. 72 00:03:58,196 --> 00:03:59,528 Ah, vraiment ? 73 00:03:59,530 --> 00:04:02,100 Au pique-nique d'entreprise, elle m'a invectivé, moi et mon petit fils 74 00:04:02,150 --> 00:04:03,933 pour avoir perdu la course à trois jambes. 75 00:04:03,935 --> 00:04:09,104 Il l'appelle encore "la méchante aux gros nénés." 76 00:04:09,106 --> 00:04:11,574 Je sais qu'elle peut être vive, 77 00:04:11,576 --> 00:04:14,009 mais elle est adorable si tu dépasses tout le... 78 00:04:14,011 --> 00:04:15,177 De quoi vous parlez ? 79 00:04:15,179 --> 00:04:16,579 On disait à quel point 80 00:04:16,581 --> 00:04:18,747 on aime travailler avec toi. N'est-ce pas ? 81 00:04:18,749 --> 00:04:20,950 Dan ? 82 00:04:23,987 --> 00:04:26,322 Au fil des années ici, à Fun with Flags, 83 00:04:26,324 --> 00:04:29,859 nous avons pu apprendre, rire, nous émerveiller... 84 00:04:29,861 --> 00:04:33,729 Et même verser une ou deux larmes. 85 00:04:33,731 --> 00:04:37,399 Comme l'épisode spectaculaire de deux heures du 4 juillet, 86 00:04:37,401 --> 00:04:40,369 et qui n'a pas été enregistré. 87 00:04:40,371 --> 00:04:43,405 Combien de fois devrai-je dire désolée ? 88 00:04:43,407 --> 00:04:46,375 Environ 4 000 fois. 89 00:04:46,377 --> 00:04:49,445 Une pour chaque domino placé pour reproduire le drapeau américain. 90 00:04:50,547 --> 00:04:53,782 On se retrouve après ce florilège. 91 00:04:55,185 --> 00:04:58,487 Mince ! Quel drapeau avons-nous aujourd'hui ? 92 00:05:01,925 --> 00:05:04,159 Australie, compagnon ! 93 00:05:07,531 --> 00:05:11,901 Et maintenant c'est l'heure du jeu de rapidité "Drapeau ou non" 94 00:05:11,903 --> 00:05:14,703 Drapeau. Drapeau. 95 00:05:14,705 --> 00:05:16,739 Pas un drapeau. Drapeau. 96 00:05:16,741 --> 00:05:19,408 J'écrase tout à ce jeu. 97 00:05:23,713 --> 00:05:27,516 Dis-moi, Betsy Rosss, sur quoi travailles-tu ? 98 00:05:27,518 --> 00:05:31,120 Je n'en ai aucune idée. 99 00:05:31,122 --> 00:05:34,590 Parce que l'histoire où je couds le premier drapeau américain 100 00:05:34,592 --> 00:05:37,626 n'est que balivernes. 101 00:05:37,628 --> 00:05:40,462 Mais alors, qui l'a cousu ? 102 00:05:40,464 --> 00:05:42,197 Ne me demande pas. 103 00:05:42,199 --> 00:05:45,634 Je ne suis qu'une simple couturière dont les descendants voulaient 104 00:05:45,636 --> 00:05:49,038 se faire de l'argent rapidement. 105 00:05:55,612 --> 00:05:57,379 Une petite trempette, très chère ? 106 00:05:57,381 --> 00:05:59,014 Volontiers. 107 00:06:01,018 --> 00:06:03,752 Attendez, ce drapeau pourpre indique 108 00:06:03,754 --> 00:06:06,422 que des parasites marins, comme les méduses, sont présents. 109 00:06:06,424 --> 00:06:09,758 Ce drapeau est une vraie bouée de sauvetage. 110 00:06:09,760 --> 00:06:12,094 Non. 111 00:06:12,096 --> 00:06:14,296 Ça, c'en est une. 112 00:06:15,799 --> 00:06:17,967 Arrête de regarder mes jambes. 113 00:06:19,035 --> 00:06:21,370 Pas un drapeau. Drapeau. 114 00:06:21,372 --> 00:06:23,672 Drapeau. Pas un drapeau. 115 00:06:23,674 --> 00:06:25,374 Drapeau. 116 00:06:25,376 --> 00:06:28,010 Merde. 117 00:06:29,346 --> 00:06:30,846 Quand ça me déprime, 118 00:06:30,848 --> 00:06:32,181 tu sais ce que j'aime faire ? 119 00:06:32,183 --> 00:06:35,217 Chanter Hakuna Matata comme une fille de 8 ans ? 120 00:06:35,219 --> 00:06:37,052 Faux, intello. 121 00:06:37,054 --> 00:06:40,756 "Everything Is Awesome" de Légo le Film. 122 00:06:42,392 --> 00:06:43,626 Regarde ces notes. 123 00:06:43,628 --> 00:06:45,661 Des pages entières de données. 124 00:06:45,663 --> 00:06:47,396 Il a dû y passer des années. 125 00:06:47,398 --> 00:06:50,232 C'est juste des colonnes de chiffres aléatoires, jette-les. 126 00:06:50,234 --> 00:06:53,135 Et si c'était une potentielle découverte capitale pour lui ? 127 00:06:53,137 --> 00:06:54,803 Et si... si c'était ce qui 128 00:06:54,805 --> 00:06:57,473 lui aurait permis de déboucher ce champagne ? 129 00:06:57,475 --> 00:06:59,808 Il ignorait peut-être avec quoi accompagner le champagne. 130 00:06:59,810 --> 00:07:03,679 Framboises, caviar, huitres. tous des bons choix. 131 00:07:05,215 --> 00:07:06,415 Ce regard là 132 00:07:06,417 --> 00:07:09,818 explique pourquoi les gens mangent avant de venir à tes fêtes. 133 00:07:09,820 --> 00:07:11,854 Cela doit avoir un sens. 134 00:07:11,856 --> 00:07:15,991 Il n'y a aucun modèle perceptible visible, 135 00:07:15,993 --> 00:07:18,360 mais ce ne serait pas dur de regarder les chiffres et vérifier. 136 00:07:18,362 --> 00:07:20,600 On pourrait passer du temps sur le supercalculateur. 137 00:07:20,698 --> 00:07:22,898 Bien sûr. On pourrait essayer des régressions multiples. 138 00:07:22,900 --> 00:07:25,401 en faisant varier les constantes physiques et expérimentales. 139 00:07:25,403 --> 00:07:28,003 On pourrait lancer un algorithme de reconnaissance géométrique 140 00:07:28,005 --> 00:07:30,339 par rapport aux problèmes physiques irrésolus les plus connus. 141 00:07:30,341 --> 00:07:32,608 Ça pourrait être un chiffrement par substitution. 142 00:07:32,610 --> 00:07:34,776 On devrait commencer par de la cryptographie basique. 143 00:07:34,778 --> 00:07:38,280 Où alors parler au type avec qui il partageait son bureau. 144 00:07:39,115 --> 00:07:42,685 Faisons ça. 145 00:07:42,687 --> 00:07:45,220 Parce que tu n'y connais rien en cryptographie, c'est ça ? 146 00:07:45,222 --> 00:07:47,723 Je ne suis même pas sur que ce soit le bon mot. 147 00:07:56,467 --> 00:07:59,101 Dan, vous avez un petit-fils. Quel âge a-t-il ? 148 00:07:59,103 --> 00:08:00,502 Sept ans. 149 00:08:00,504 --> 00:08:02,438 Je me souviens de lui au pique-nique. 150 00:08:03,506 --> 00:08:06,408 C'était lui qui pleurait comme une mauviette tout le temps. 151 00:08:07,310 --> 00:08:10,779 J'ai entendu dire qu'il avait été embêté par un enfant méchant. 152 00:08:10,781 --> 00:08:12,181 Ça forge le caractère. 153 00:08:12,183 --> 00:08:14,183 Mon père disait "Personne n'aime les pleurnichards 154 00:08:14,185 --> 00:08:16,652 sauf leur maman et les démocrates." 155 00:08:17,487 --> 00:08:18,887 J'ai besoin d'un autre verre. 156 00:08:20,857 --> 00:08:22,758 C'est quoi son problème ? 157 00:08:22,760 --> 00:08:24,593 Il n'a peut-être pas apprécié 158 00:08:24,595 --> 00:08:26,395 que tu traites son petit-fils de mauviette. 159 00:08:26,397 --> 00:08:29,598 Je ne pensais pas qu'on puisse encore dire "poule mouillée". 160 00:08:29,600 --> 00:08:33,135 Écoute, je sais que tu es quelqu'un de bien, 161 00:08:33,137 --> 00:08:36,572 mais parfois les gens pensent que tu es un peu dure. 162 00:08:36,574 --> 00:08:37,639 Quoi ? 163 00:08:37,641 --> 00:08:40,242 Je suis la plus gentille personne que je connaisse. 164 00:08:41,277 --> 00:08:45,347 Regarde-moi. Je devrais être dans un arbre à faire des cookies. 165 00:08:45,349 --> 00:08:47,316 Oui, mais de temps en temps, 166 00:08:47,318 --> 00:08:50,619 les gens pensent que tu es un peu méchante. 167 00:08:50,621 --> 00:08:51,854 Ah oui ? 168 00:08:51,856 --> 00:08:53,622 Tu le penses aussi ? 169 00:08:56,327 --> 00:08:59,294 Je pense au truc du cookie. 170 00:09:03,299 --> 00:09:04,833 Action. 171 00:09:04,835 --> 00:09:06,468 Re-bienvenue. 172 00:09:06,470 --> 00:09:09,204 Notre invité aujourd'hui est très apprécié de nos fans. 173 00:09:09,206 --> 00:09:11,573 Il a mis "Reading" dans "Rainbow", 174 00:09:11,575 --> 00:09:13,108 le Geordi dans La Forge, 175 00:09:13,110 --> 00:09:15,043 et le Kunta dans Kinte, 176 00:09:15,045 --> 00:09:17,246 Mr LeVar Burton. 177 00:09:21,518 --> 00:09:24,219 Merci, Sheldon. Souvenez-vous de notre marché. 178 00:09:24,221 --> 00:09:28,657 Vous faites ça et j'efface vos coordonnées. 179 00:09:28,659 --> 00:09:29,792 Pendant... 180 00:09:29,794 --> 00:09:31,860 Pendant que vous me regardez le faire. 181 00:09:31,862 --> 00:09:33,896 Super. Content d'être de retour. 182 00:09:33,898 --> 00:09:35,497 Puisque vous êtes là, 183 00:09:35,499 --> 00:09:37,966 j'aimerais avoir votre opinion sur quelque chose. 184 00:09:37,968 --> 00:09:40,035 En l'honneur du mois sur l'histoire des Noirs, 185 00:09:40,037 --> 00:09:42,070 j'ai fait un portrait de George Washington Carver 186 00:09:42,072 --> 00:09:46,675 dans un brillant hommage que mon coloc traite de "follement raciste". 187 00:09:46,677 --> 00:09:48,744 Qu'en pensez-vous ? 188 00:09:48,746 --> 00:09:50,979 Bonjour. Je m'appelle George. 189 00:09:50,981 --> 00:09:53,148 Oh non ! 190 00:09:55,785 --> 00:09:57,686 Tu l'as entendu, Leonard. 191 00:09:57,688 --> 00:09:59,855 Non, ce n'est pas raciste. 192 00:10:09,110 --> 00:10:11,278 Est-on sûr que c'est le bon endroit ? 193 00:10:11,280 --> 00:10:13,347 Le portier a dit que c'était là. 194 00:10:13,349 --> 00:10:15,282 Quand on remonte son pantalon, 195 00:10:15,284 --> 00:10:17,651 on n'est pas un portier. 196 00:10:17,653 --> 00:10:19,086 Qui est-ce ? 197 00:10:19,088 --> 00:10:21,221 Je cherche un professeur Sharpe. 198 00:10:21,223 --> 00:10:24,157 Attendez. 199 00:10:24,159 --> 00:10:25,726 Puis-je vous aider ? 200 00:10:25,728 --> 00:10:27,928 On travaille à l'université. On cherche des informations 201 00:10:27,930 --> 00:10:29,196 sur le Professeur Abbot. 202 00:10:29,198 --> 00:10:30,431 On nettoyait son bureau 203 00:10:30,433 --> 00:10:32,366 et on a trouvé ces livres remplis de numéros. 204 00:10:32,368 --> 00:10:34,001 Vous sauriez ce que c'est ? 205 00:10:34,003 --> 00:10:35,802 Il travaillait toujours là-dessus. 206 00:10:35,804 --> 00:10:37,204 Je pensais que ça pourrait être 207 00:10:37,206 --> 00:10:39,206 les coordonnées d'un système inter-stellaire, 208 00:10:39,208 --> 00:10:41,041 ou une version améliorée de la loi de Hubble. 209 00:10:41,043 --> 00:10:42,442 Le nombre 90 apparaît souvent. 210 00:10:42,444 --> 00:10:44,444 Cela pourrait être l'angle de perturbation 211 00:10:44,446 --> 00:10:46,413 d'une galaxie lointaine. 212 00:10:46,415 --> 00:10:49,216 C'est le nombre de calories d'un yaourt. 213 00:10:49,951 --> 00:10:51,318 C'est son journal alimentaire. 214 00:10:51,320 --> 00:10:52,753 Vraiment ? 215 00:10:52,755 --> 00:10:54,621 Il notait tout ce qu'il mangeait. 216 00:10:54,623 --> 00:10:56,823 Il était convaincu que la limitation des calories 217 00:10:56,825 --> 00:10:58,425 était la clé de la vie éternelle. 218 00:10:58,450 --> 00:10:59,893 Ça marche ? 219 00:10:59,895 --> 00:11:01,328 Sérieusement ? 220 00:11:01,330 --> 00:11:04,231 Il aurait pu avoir été percuté par un bus. Vous ne savez pas. 221 00:11:05,733 --> 00:11:07,434 Désolé, ce n'est pas plus intéressant. 222 00:11:07,436 --> 00:11:09,536 Le bon côté des choses, vous n'avez pas eu à écouter 223 00:11:09,538 --> 00:11:12,272 son estomac gargouiller pendant 35 ans. 224 00:11:12,274 --> 00:11:14,541 Y'avait-il un travail du professeur Abbott 225 00:11:14,543 --> 00:11:17,511 qui s'approchait d'une réussite ? 226 00:11:17,513 --> 00:11:20,981 Honnêtement, ses recherches n'ont jamais rien donné. 227 00:11:20,983 --> 00:11:23,050 Vous étiez son collègue. 228 00:11:23,052 --> 00:11:24,400 Vos recherches ont abouti ? 229 00:11:24,450 --> 00:11:26,086 Oui, c'est l'appartement qu'on obtient 230 00:11:26,088 --> 00:11:28,288 quand on reçoit le prix Nobel. 231 00:11:29,323 --> 00:11:31,358 Vous pourriez être très économe. 232 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 J'en ai marre du sarcasme des autres. 233 00:11:37,131 --> 00:11:39,266 Je ne suis pas un tyran. 234 00:11:39,268 --> 00:11:41,368 Je suis peut-être un peu dure, 235 00:11:41,370 --> 00:11:43,370 mais mon père m'a élevée pour l'être 236 00:11:43,372 --> 00:11:44,938 et savoir me défendre. 237 00:11:44,940 --> 00:11:48,241 Parfait, mais il y a une différence entre être dure 238 00:11:48,243 --> 00:11:51,611 et dire à ton amie que son nouveau pantalon ressemble à une couche pleine. 239 00:11:53,648 --> 00:11:55,782 J'ai dit ça, pas vrai ? 240 00:11:55,784 --> 00:11:57,084 Oui. 241 00:11:57,086 --> 00:12:00,020 Je me suis sentie si gênée que j'ai dû le ramener. 242 00:12:00,022 --> 00:12:02,989 Où ? À "Babies R'Us" ? 243 00:12:02,991 --> 00:12:05,659 Tu recommences ! 244 00:12:05,661 --> 00:12:07,027 Désolée. On y va ? 245 00:12:07,029 --> 00:12:08,695 J'ai l'impression qu'on me déteste. 246 00:12:08,697 --> 00:12:10,497 Ils ne te détestent pas. 247 00:12:10,499 --> 00:12:11,931 Ils sont juste un peu intimidés. 248 00:12:11,950 --> 00:12:13,200 Tu n'as qu'à leur montrer 249 00:12:13,202 --> 00:12:14,367 comme tu es gentille. 250 00:12:14,369 --> 00:12:16,369 - Je préfère y aller. - Allez. 251 00:12:16,371 --> 00:12:18,004 Tu n'iras nulle part. 252 00:12:18,006 --> 00:12:20,340 Je suis là pour toi, et on va réparer ça ensemble. 253 00:12:20,342 --> 00:12:21,742 Merci. 254 00:12:21,744 --> 00:12:23,677 Même si ta robe est moche. 255 00:12:26,481 --> 00:12:28,882 Mes petits fans de drapeaux, 256 00:12:28,884 --> 00:12:32,886 il semblerait que le dernier épisode touche à sa fin. 257 00:12:32,888 --> 00:12:34,788 Si je pouvais, 258 00:12:34,790 --> 00:12:38,892 je vous ferais grimper au sommet d'un mât 259 00:12:38,894 --> 00:12:41,795 pour vous saluer. 260 00:12:41,797 --> 00:12:44,297 Et si vous touchiez le sol, vous brûleriez. 261 00:12:45,867 --> 00:12:47,300 J'aimerais remercier 262 00:12:47,302 --> 00:12:49,469 personnellement le Dr Amy Farrah Fowler, 263 00:12:49,471 --> 00:12:51,471 qui, vous le savez peut-être, 264 00:12:51,473 --> 00:12:55,842 est la première femme à co-présenter un show d'info-divertissement 265 00:12:55,844 --> 00:12:58,678 sur les drapeaux et les bannières. 266 00:12:58,680 --> 00:13:01,148 Prends ça, plafond de verre. 267 00:13:02,817 --> 00:13:06,820 Et si je peux être sérieux un moment, 268 00:13:06,822 --> 00:13:10,791 présenter cette émission a été... 269 00:13:10,793 --> 00:13:12,993 une folle virée. 270 00:13:14,195 --> 00:13:16,730 Avec tous ses hauts et bas, 271 00:13:16,732 --> 00:13:19,599 je ne l'abandonnerais pour rien au monde. 272 00:13:21,002 --> 00:13:23,236 Sauf que je suis en train de le faire. 273 00:13:26,574 --> 00:13:28,842 Avant de me retirer, je... 274 00:13:28,844 --> 00:13:33,246 J'aimerais partager avec vous un dernier usage pour un drapeau blanc. 275 00:13:34,849 --> 00:13:37,250 Ça se fait dans des moments comme celui-ci. 276 00:13:39,955 --> 00:13:42,088 Bonne nuit. 277 00:13:42,090 --> 00:13:43,290 Coupez. 278 00:13:47,696 --> 00:13:49,300 c'était très beau. 279 00:13:49,365 --> 00:13:51,031 Si tu n'as pas appuyé sur enregistrer... 280 00:13:51,033 --> 00:13:53,200 J'ai appuyé ! 281 00:13:57,238 --> 00:14:00,340 Voilà, c'est tout. 282 00:14:00,342 --> 00:14:03,043 C'est la fin de Roger Abbot. 283 00:14:05,613 --> 00:14:07,914 Et on ne sait toujours pas qui voulait sa peau. 284 00:14:10,384 --> 00:14:12,052 Je n'arrête pas de penser 285 00:14:12,054 --> 00:14:14,654 à quel point une vie entière peut être résumée à rien. 286 00:14:14,656 --> 00:14:17,390 Je suppose que la triste vérité est que 287 00:14:17,392 --> 00:14:20,961 tout le monde accomplit pas quelque chose de grand. 288 00:14:20,963 --> 00:14:22,462 Quelques-uns d'entre nous 289 00:14:22,464 --> 00:14:24,431 doivent juste trouver un sens 290 00:14:24,433 --> 00:14:28,034 dans les petits moments de la vie. 291 00:14:28,036 --> 00:14:31,137 C'est une jolie façon de voir les choses. 292 00:14:31,139 --> 00:14:33,106 Oui pour toi, pas pour moi. 293 00:14:33,108 --> 00:14:35,175 Je suis allé dans l'espace. Je suis couvert. 294 00:14:37,812 --> 00:14:39,446 Tu sais quoi ? 295 00:14:39,448 --> 00:14:42,649 Cette bouteille était faite pour célébrer une réussite. 296 00:14:42,651 --> 00:14:44,017 Faisons un pacte. 297 00:14:44,019 --> 00:14:46,319 Quand l'un d'entre nous fera sa première grande découverte, 298 00:14:46,321 --> 00:14:48,955 on fêtera ça en ouvrant cette bouteille de champagne 299 00:14:48,957 --> 00:14:50,957 et en portant un toast au professeur Abbott. 300 00:14:50,959 --> 00:14:52,158 J'adore ça. 301 00:14:52,160 --> 00:14:53,226 Oui, moi aussi. 302 00:14:53,228 --> 00:14:55,028 Et puis, bien sûr, 303 00:14:55,030 --> 00:14:56,796 en étalant notre succès devant Sheldon. 304 00:14:56,798 --> 00:14:59,132 Ce sera le meilleur moment. 305 00:15:00,234 --> 00:15:03,803 Dan, pourrais-je vous parler une minute ? 306 00:15:07,008 --> 00:15:08,975 Bien sur, vas-y. 307 00:15:08,977 --> 00:15:10,400 Sachez que je ne voulais pas 308 00:15:10,446 --> 00:15:12,012 être malpolie avec votre petit-fils. 309 00:15:12,014 --> 00:15:13,680 Non, c'est bon. 310 00:15:13,682 --> 00:15:15,548 Non, ça ne l'est pas. 311 00:15:15,550 --> 00:15:17,617 Penny m'a dit que tout le monde avait peur de moi. 312 00:15:17,650 --> 00:15:19,386 Quoi ? Quoi ? 313 00:15:19,388 --> 00:15:21,288 Pourquoi dirait-elle une chose pareille ? 314 00:15:21,290 --> 00:15:22,956 Tu sais qu'elle boit, hein ? 315 00:15:22,958 --> 00:15:24,891 Quoi ? 316 00:15:24,893 --> 00:15:27,294 Non, elle a raison, et je veux juste que vous sachiez 317 00:15:27,296 --> 00:15:29,696 qu'à partir de maintenant, je vais être plus délicate. 318 00:15:29,698 --> 00:15:31,931 Je ne veux pas que les gens marchent sur des œufs avec moi. 319 00:15:31,950 --> 00:15:34,267 Ok alors, 320 00:15:34,269 --> 00:15:36,202 il y a une chose que je voulais te dire 321 00:15:36,204 --> 00:15:39,005 c'est que l'entreprise va arrêter de payer nos cafés. 322 00:15:39,007 --> 00:15:40,907 Pas de problème. Ça commence quand ? 323 00:15:40,909 --> 00:15:43,043 Il y a 5 mois. 324 00:15:43,045 --> 00:15:44,311 Quoi ? 325 00:15:44,313 --> 00:15:46,012 Qui payait mes cafés ? 326 00:15:46,014 --> 00:15:47,014 Nous tous. 327 00:15:47,015 --> 00:15:48,715 Ça vient du bocal à jurons 328 00:15:48,717 --> 00:15:50,483 où on met de l'argent quand tu jures. 329 00:15:53,788 --> 00:15:55,422 Qu'est-ce que j'ignore encore ? 330 00:15:55,424 --> 00:15:58,258 Eh bien, tu sais, tes toilettes privées ? 331 00:15:58,939 --> 00:16:00,695 C'était censé être pour l'étage. 332 00:16:00,696 --> 00:16:02,829 - Vous plaisantez. - Non, non. 333 00:16:02,831 --> 00:16:05,298 C'est pas grave, sauf pour "Kathy Fauteuil Roulant", 334 00:16:05,300 --> 00:16:07,667 qui est retournée à l'hôpital, 335 00:16:07,669 --> 00:16:09,669 donc tout s'est arrangé. 336 00:16:09,671 --> 00:16:12,872 Je me sens si mal. 337 00:16:12,874 --> 00:16:14,140 Peut-être que 338 00:16:14,142 --> 00:16:16,042 vous n'auriez pas dû l'appeler comme ça. 339 00:16:17,411 --> 00:16:19,012 Oh mon dieu ! 340 00:16:19,014 --> 00:16:22,482 Je pensais que tout le monde m'aimait, mais je suis un monstre. 341 00:16:22,484 --> 00:16:26,353 Mais un mignon, comme ce borgne dans "Monsters, Inc." 342 00:16:26,355 --> 00:16:29,022 Non, je suis la pire. 343 00:16:29,024 --> 00:16:30,690 Je suis une personne horrible. 344 00:16:30,692 --> 00:16:33,159 Allez, ne pleure pas. Ça va. 345 00:16:33,161 --> 00:16:34,394 Ça ne va pas. 346 00:16:34,396 --> 00:16:37,063 Comment puis-je encore travailler ici maintenant ? 347 00:16:37,065 --> 00:16:38,698 Cette entreprise a besoin de toi. 348 00:16:38,700 --> 00:16:40,433 On s'en fiche de payer ton café. 349 00:16:40,435 --> 00:16:42,836 Je ne peux pas te laisser faire ça. 350 00:16:42,838 --> 00:16:44,471 Peut-être qu'on peut t'obtenir 351 00:16:44,473 --> 00:16:46,706 une machine expresso pour ton bureau. 352 00:16:46,708 --> 00:16:48,742 Je suppose que ce serait bien. 353 00:16:50,746 --> 00:16:53,146 Tu vois ? Pas besoin d'être méchante 354 00:16:53,148 --> 00:16:54,714 pour obtenir ce que tu veux. 355 00:16:54,716 --> 00:16:56,750 Vous avez raison. 356 00:16:56,752 --> 00:16:59,619 Où on en est pour mes WC ? 357 00:17:04,259 --> 00:17:05,759 Salut. 358 00:17:05,761 --> 00:17:06,960 Bonjour. 359 00:17:06,962 --> 00:17:08,294 Pourquoi ce retard ? 360 00:17:08,296 --> 00:17:10,196 J'ai posté le dernier épisode 361 00:17:10,198 --> 00:17:12,232 de Fun With Flags depuis un bon moment 362 00:17:12,234 --> 00:17:15,001 et personne ne l'a encore commenté. 363 00:17:16,837 --> 00:17:19,139 Tous ces efforts pour rien. 364 00:17:19,141 --> 00:17:21,107 Je sais ce que tu ressens. 365 00:17:21,109 --> 00:17:23,843 J'ai passé la journée à bousiller la carrière d'un homme 366 00:17:23,845 --> 00:17:25,678 et il n'en reste qu'un vieux champagne 367 00:17:25,680 --> 00:17:28,048 et une femme nue sur un stylo que Raj a pris 368 00:17:28,050 --> 00:17:30,650 quand il pensait que personne ne regardait. 369 00:17:30,652 --> 00:17:33,486 Ce n'est pas la même chose. 370 00:17:33,488 --> 00:17:36,156 Je ne pense pas que tu saches ce que je ressens. 371 00:17:36,158 --> 00:17:38,625 Triste ? 372 00:17:38,627 --> 00:17:41,795 Tu me comprends. 373 00:17:45,000 --> 00:17:46,833 Quelqu'un a laissé un commentaire. 374 00:17:46,835 --> 00:17:48,101 Qu'a-t-il dit ? 375 00:17:48,103 --> 00:17:50,103 "Dommage que ton émission s'arrête. 376 00:17:50,105 --> 00:17:52,105 Je l'aimais bien." 377 00:17:52,107 --> 00:17:54,307 Leonard, t'as entendu ça ? 378 00:17:55,476 --> 00:17:57,644 Les gens sont déçus ! 379 00:17:59,447 --> 00:18:02,048 Je ne peux pas leur ôter ça ! 380 00:18:02,050 --> 00:18:04,984 S'amuser avec les Drapeaux revient ! 381 00:18:04,986 --> 00:18:06,986 Félicitations. 382 00:18:06,988 --> 00:18:08,855 Fêtons ça ! 383 00:18:13,061 --> 00:18:14,761 Ce n'était pas pour toi ! 384 00:18:14,763 --> 00:18:16,296 Je ne vais pas la boire. 385 00:18:16,298 --> 00:18:17,797 Juste faire sauter le bouchon. 386 00:18:18,766 --> 00:18:22,335 Oui, je savais que ça arrivait. C'est toujours effrayant. 387 00:18:34,104 --> 00:18:36,239 LeVar Burton ? 388 00:18:39,644 --> 00:18:42,850 Qu'est ce que vous faites ici ? 389 00:18:42,900 --> 00:18:44,514 Vous m'avez dit de ne pas appeler, 390 00:18:44,516 --> 00:18:46,950 et je ne savais pas comment vous annoncer la bonne nouvelle. 391 00:18:46,952 --> 00:18:50,300 Fun with Flags revient et vous pouvez être dans le prochain épisode. 392 00:18:50,355 --> 00:18:52,055 Wil Wheaton a dit, mets une grille. 393 00:18:52,057 --> 00:18:53,527 Et je n'ai pas mis de grille. 394 00:18:54,961 --> 00:18:57,395 Écoutez au moins le prémisse. 395 00:18:57,398 --> 00:18:58,964 Vu que vous êtes né en Allemagne, 396 00:18:58,966 --> 00:19:01,900 j'ai pensé qu'on pourrait parler des drapeaux allemands. 397 00:19:01,901 --> 00:19:04,944 Ça vous plairait d'être déguisé en svastika ?