1
00:00:03,145 --> 00:00:06,448
Bonjour.
Ici le Dr Sheldon Cooper.
2
00:00:06,450 --> 00:00:11,319
Bienvenue dans Sheldon Cooper présente
Fun with Flags
3
00:00:11,321 --> 00:00:13,555
l'épisode final
Drapeauculaire.
4
00:00:15,358 --> 00:00:18,626
Je savais que ça allait arriver.
Ça fait quand même peur.
5
00:00:18,628 --> 00:00:21,429
Vous vous dites sûrement,
"L'épisode final ?
6
00:00:21,431 --> 00:00:24,833
Qui combattra notre ignorance
en matière de drapeau"
7
00:00:24,835 --> 00:00:27,135
C'est ce que j'ai pensé aussi.
8
00:00:27,137 --> 00:00:30,772
C'est une série sur les drapeaux
ou sur la télépathie ?
9
00:00:30,774 --> 00:00:34,576
Mais en réalité je ne peux plus
concilier un job à temps plein,
10
00:00:34,578 --> 00:00:37,345
une série populaire sur Internet,
et une petite amie.
11
00:00:37,347 --> 00:00:42,183
Et il en a réellement une,
bande d'idiots dans les commentaires.
12
00:00:42,185 --> 00:00:44,990
Donc comme on dit, toutes
les bonnes choses ont une fin.
13
00:00:45,000 --> 00:00:50,026
- Après seulement 232 épisodes.
- 233 si on compte celui
14
00:00:50,028 --> 00:00:54,696
où quelqu'un a oublié
de démarrer l'enregistrement.
15
00:00:54,698 --> 00:00:56,664
Tu as dit que
tu n'aborderais pas le sujet.
16
00:00:56,666 --> 00:00:58,546
Et que tu avais enregistré.
17
00:00:59,768 --> 00:01:02,737
Peu importe, asseyez-vous,
détendez-vous,
18
00:01:02,739 --> 00:01:06,007
et rejoignez-nous pour
notre dernier tour de piste...
19
00:01:07,076 --> 00:01:10,011
comme le montre
la courbure de ce drapeau de course.
20
00:01:10,013 --> 00:01:12,847
Et bien sûr, les drapeaux blancs
peuvent aussi représenter l'abandon,
21
00:01:12,849 --> 00:01:15,750
les Intendants du Gondor et
le clan japonais Minamoto,
22
00:01:15,752 --> 00:01:18,286
vous vous souvenez sûrement
de l'épisode 62.
23
00:01:18,288 --> 00:01:22,657
"Drapeaux blancs : qui les
brandit et pourquoi ?"
24
00:01:22,659 --> 00:01:24,192
C'était un bon épisode.
25
00:01:24,194 --> 00:01:25,493
Tellement bon.
26
00:01:47,037 --> 00:01:51,037
♪ The Big Bang Theory 8x10 ♪
27
00:01:51,038 --> 00:01:56,038
The Champagne Reflection
Diffusé le 20 novembre 2014
28
00:01:56,039 --> 00:01:59,075
Je pensais que nettoyer
le bureau d'un professeur mort
29
00:01:59,077 --> 00:02:00,409
serait ennuyeux,
30
00:02:00,411 --> 00:02:02,745
mais après j'ai trouvé son dentier
31
00:02:02,747 --> 00:02:05,948
et j'ai réalisé que
c'était aussi dégoûtant.
32
00:02:07,617 --> 00:02:10,753
La famille du professeur Abbott
ne veut aucune de ses affaires ?
33
00:02:10,755 --> 00:02:12,200
Je crois qu'il n'en avait pas.
34
00:02:12,250 --> 00:02:13,422
C'est dur.
Je sais.
35
00:02:13,424 --> 00:02:15,057
Tu peux travailler toute ta vie
36
00:02:15,059 --> 00:02:18,294
et à la fin il ne reste
que des papiers dans une boîte.
37
00:02:18,296 --> 00:02:21,263
Ça fait réfléchir.
38
00:02:24,035 --> 00:02:26,369
On est censés inspecter tout ça
39
00:02:26,371 --> 00:02:28,304
avant de le jeter
au cas où ce serait important.
40
00:02:28,306 --> 00:02:31,240
C'est ce que j'ai fait.
Tout est obsolète ou réfuté.
41
00:02:31,242 --> 00:02:34,343
Je ne sais pas. Ce vieux stylo
prouve en quelque sorte la gravité.
42
00:02:34,345 --> 00:02:37,613
Quand je le tourne,
son maillot de bain descend.
43
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Mon père avait un stylo
comme ça.
44
00:02:40,752 --> 00:02:44,153
Je suis sorti avec pendant
toute la sixième.
45
00:02:44,155 --> 00:02:45,187
Ça reste bizarre
46
00:02:45,189 --> 00:02:46,950
de jeter son travail comme ça.
47
00:02:47,000 --> 00:02:48,591
Ne t'en veux pas.
Un jour,
48
00:02:48,593 --> 00:02:51,360
quelqu'un jettera aussi
ton travail.
49
00:02:51,362 --> 00:02:55,898
Ce quelqu'un était Sheldon
et c'est arrivé hier.
50
00:02:56,900 --> 00:02:59,168
Regardez ça.
51
00:02:59,170 --> 00:03:02,405
"Cher Roger, à ouvrir pour ta
première grande découverte.
52
00:03:02,407 --> 00:03:04,473
Je t'aime, maman."
53
00:03:04,475 --> 00:03:06,275
Regarde la date.
54
00:03:06,277 --> 00:03:09,645
Il a gardé ça pendant 50 ans
et n'a jamais pu l'ouvrir.
55
00:03:09,647 --> 00:03:12,081
Dur.
56
00:03:12,083 --> 00:03:15,017
Pauvre Roger Abbott.
57
00:03:15,019 --> 00:03:19,622
Roger Abbott, ça ressemble
à Roger Rabbit.
58
00:03:19,624 --> 00:03:23,592
Roger Abbott, Roger Abbott.
59
00:03:23,594 --> 00:03:27,196
Je sais qu'il est mort,
mais essaie ça. C'est amusant !
60
00:03:28,098 --> 00:03:29,632
Roger Abbott,
Roger Abbott...
61
00:03:30,801 --> 00:03:33,135
Penny !
62
00:03:33,137 --> 00:03:35,838
Ma recrue de l'année.
63
00:03:35,840 --> 00:03:38,474
Mon boss qui
ne voulait pas m'engager
64
00:03:38,476 --> 00:03:40,709
et qui est maintenant
une machine à câlins.
65
00:03:40,711 --> 00:03:42,311
Voyez ça. Toute nouvelle
66
00:03:42,313 --> 00:03:44,613
et déjà la 3e meilleure vendeuse.
67
00:03:44,615 --> 00:03:46,382
Pourquoi tu ne viens pas
à ma table ?
68
00:03:46,384 --> 00:03:48,384
J'arrive.
Bernadette gare la voiture.
69
00:03:51,389 --> 00:03:54,056
Bernadette. Mignonne, douce...
70
00:03:54,058 --> 00:03:55,991
vicieuse petite Bernadette.
71
00:03:55,993 --> 00:03:58,194
Allez. Elle n'est pas si mauvaise.
72
00:03:58,196 --> 00:03:59,528
Ah, vraiment ?
73
00:03:59,530 --> 00:04:02,100
Au pique-nique d'entreprise, elle m'a
invectivé, moi et mon petit fils
74
00:04:02,150 --> 00:04:03,933
pour avoir perdu la course
à trois jambes.
75
00:04:03,935 --> 00:04:09,104
Il l'appelle encore
"la méchante aux gros nénés."
76
00:04:09,106 --> 00:04:11,574
Je sais qu'elle peut être vive,
77
00:04:11,576 --> 00:04:14,009
mais elle est adorable
si tu dépasses tout le...
78
00:04:14,011 --> 00:04:15,177
De quoi vous parlez ?
79
00:04:15,179 --> 00:04:16,579
On disait à quel point
80
00:04:16,581 --> 00:04:18,747
on aime travailler avec toi.
N'est-ce pas ?
81
00:04:18,749 --> 00:04:20,950
Dan ?
82
00:04:23,987 --> 00:04:26,322
Au fil des années ici,
à Fun with Flags,
83
00:04:26,324 --> 00:04:29,859
nous avons pu apprendre,
rire, nous émerveiller...
84
00:04:29,861 --> 00:04:33,729
Et même verser
une ou deux larmes.
85
00:04:33,731 --> 00:04:37,399
Comme l'épisode spectaculaire
de deux heures du 4 juillet,
86
00:04:37,401 --> 00:04:40,369
et qui n'a pas été enregistré.
87
00:04:40,371 --> 00:04:43,405
Combien de fois
devrai-je dire désolée ?
88
00:04:43,407 --> 00:04:46,375
Environ 4 000 fois.
89
00:04:46,377 --> 00:04:49,445
Une pour chaque domino placé
pour reproduire le drapeau américain.
90
00:04:50,547 --> 00:04:53,782
On se retrouve après ce florilège.
91
00:04:55,185 --> 00:04:58,487
Mince ! Quel drapeau
avons-nous aujourd'hui ?
92
00:05:01,925 --> 00:05:04,159
Australie, compagnon !
93
00:05:07,531 --> 00:05:11,901
Et maintenant c'est l'heure du
jeu de rapidité "Drapeau ou non"
94
00:05:11,903 --> 00:05:14,703
Drapeau.
Drapeau.
95
00:05:14,705 --> 00:05:16,739
Pas un drapeau.
Drapeau.
96
00:05:16,741 --> 00:05:19,408
J'écrase tout à ce jeu.
97
00:05:23,713 --> 00:05:27,516
Dis-moi, Betsy Rosss,
sur quoi travailles-tu ?
98
00:05:27,518 --> 00:05:31,120
Je n'en ai aucune idée.
99
00:05:31,122 --> 00:05:34,590
Parce que l'histoire où je couds
le premier drapeau américain
100
00:05:34,592 --> 00:05:37,626
n'est que balivernes.
101
00:05:37,628 --> 00:05:40,462
Mais alors, qui l'a cousu ?
102
00:05:40,464 --> 00:05:42,197
Ne me demande pas.
103
00:05:42,199 --> 00:05:45,634
Je ne suis qu'une simple couturière
dont les descendants voulaient
104
00:05:45,636 --> 00:05:49,038
se faire de l'argent rapidement.
105
00:05:55,612 --> 00:05:57,379
Une petite trempette, très chère ?
106
00:05:57,381 --> 00:05:59,014
Volontiers.
107
00:06:01,018 --> 00:06:03,752
Attendez, ce drapeau pourpre indique
108
00:06:03,754 --> 00:06:06,422
que des parasites marins,
comme les méduses, sont présents.
109
00:06:06,424 --> 00:06:09,758
Ce drapeau est une vraie
bouée de sauvetage.
110
00:06:09,760 --> 00:06:12,094
Non.
111
00:06:12,096 --> 00:06:14,296
Ça, c'en est une.
112
00:06:15,799 --> 00:06:17,967
Arrête de regarder mes jambes.
113
00:06:19,035 --> 00:06:21,370
Pas un drapeau.
Drapeau.
114
00:06:21,372 --> 00:06:23,672
Drapeau.
Pas un drapeau.
115
00:06:23,674 --> 00:06:25,374
Drapeau.
116
00:06:25,376 --> 00:06:28,010
Merde.
117
00:06:29,346 --> 00:06:30,846
Quand ça me déprime,
118
00:06:30,848 --> 00:06:32,181
tu sais ce que j'aime faire ?
119
00:06:32,183 --> 00:06:35,217
Chanter Hakuna Matata
comme une fille de 8 ans ?
120
00:06:35,219 --> 00:06:37,052
Faux, intello.
121
00:06:37,054 --> 00:06:40,756
"Everything Is Awesome"
de Légo le Film.
122
00:06:42,392 --> 00:06:43,626
Regarde ces notes.
123
00:06:43,628 --> 00:06:45,661
Des pages entières
de données.
124
00:06:45,663 --> 00:06:47,396
Il a dû y passer des années.
125
00:06:47,398 --> 00:06:50,232
C'est juste des colonnes
de chiffres aléatoires, jette-les.
126
00:06:50,234 --> 00:06:53,135
Et si c'était une potentielle
découverte capitale pour lui ?
127
00:06:53,137 --> 00:06:54,803
Et si...
si c'était ce qui
128
00:06:54,805 --> 00:06:57,473
lui aurait permis
de déboucher ce champagne ?
129
00:06:57,475 --> 00:06:59,808
Il ignorait peut-être
avec quoi accompagner le champagne.
130
00:06:59,810 --> 00:07:03,679
Framboises, caviar, huitres.
tous des bons choix.
131
00:07:05,215 --> 00:07:06,415
Ce regard là
132
00:07:06,417 --> 00:07:09,818
explique pourquoi les gens mangent
avant de venir à tes fêtes.
133
00:07:09,820 --> 00:07:11,854
Cela doit avoir un sens.
134
00:07:11,856 --> 00:07:15,991
Il n'y a aucun modèle
perceptible visible,
135
00:07:15,993 --> 00:07:18,360
mais ce ne serait pas dur
de regarder les chiffres et vérifier.
136
00:07:18,362 --> 00:07:20,600
On pourrait passer du temps
sur le supercalculateur.
137
00:07:20,698 --> 00:07:22,898
Bien sûr. On pourrait essayer
des régressions multiples.
138
00:07:22,900 --> 00:07:25,401
en faisant varier les
constantes physiques et expérimentales.
139
00:07:25,403 --> 00:07:28,003
On pourrait lancer un algorithme
de reconnaissance géométrique
140
00:07:28,005 --> 00:07:30,339
par rapport aux problèmes physiques
irrésolus les plus connus.
141
00:07:30,341 --> 00:07:32,608
Ça pourrait être un
chiffrement par substitution.
142
00:07:32,610 --> 00:07:34,776
On devrait commencer par
de la cryptographie basique.
143
00:07:34,778 --> 00:07:38,280
Où alors parler au type
avec qui il partageait son bureau.
144
00:07:39,115 --> 00:07:42,685
Faisons ça.
145
00:07:42,687 --> 00:07:45,220
Parce que tu n'y connais rien
en cryptographie, c'est ça ?
146
00:07:45,222 --> 00:07:47,723
Je ne suis même pas sur
que ce soit le bon mot.
147
00:07:56,467 --> 00:07:59,101
Dan, vous avez un petit-fils.
Quel âge a-t-il ?
148
00:07:59,103 --> 00:08:00,502
Sept ans.
149
00:08:00,504 --> 00:08:02,438
Je me souviens de lui
au pique-nique.
150
00:08:03,506 --> 00:08:06,408
C'était lui qui pleurait
comme une mauviette tout le temps.
151
00:08:07,310 --> 00:08:10,779
J'ai entendu dire qu'il avait été
embêté par un enfant méchant.
152
00:08:10,781 --> 00:08:12,181
Ça forge le caractère.
153
00:08:12,183 --> 00:08:14,183
Mon père disait
"Personne n'aime les pleurnichards
154
00:08:14,185 --> 00:08:16,652
sauf leur maman et les démocrates."
155
00:08:17,487 --> 00:08:18,887
J'ai besoin d'un autre verre.
156
00:08:20,857 --> 00:08:22,758
C'est quoi son problème ?
157
00:08:22,760 --> 00:08:24,593
Il n'a peut-être pas apprécié
158
00:08:24,595 --> 00:08:26,395
que tu traites son petit-fils
de mauviette.
159
00:08:26,397 --> 00:08:29,598
Je ne pensais pas qu'on puisse
encore dire "poule mouillée".
160
00:08:29,600 --> 00:08:33,135
Écoute, je sais que
tu es quelqu'un de bien,
161
00:08:33,137 --> 00:08:36,572
mais parfois les gens pensent que
tu es un peu dure.
162
00:08:36,574 --> 00:08:37,639
Quoi ?
163
00:08:37,641 --> 00:08:40,242
Je suis la plus gentille personne
que je connaisse.
164
00:08:41,277 --> 00:08:45,347
Regarde-moi. Je devrais être
dans un arbre à faire des cookies.
165
00:08:45,349 --> 00:08:47,316
Oui, mais de temps en temps,
166
00:08:47,318 --> 00:08:50,619
les gens pensent que
tu es un peu méchante.
167
00:08:50,621 --> 00:08:51,854
Ah oui ?
168
00:08:51,856 --> 00:08:53,622
Tu le penses aussi ?
169
00:08:56,327 --> 00:08:59,294
Je pense au truc du cookie.
170
00:09:03,299 --> 00:09:04,833
Action.
171
00:09:04,835 --> 00:09:06,468
Re-bienvenue.
172
00:09:06,470 --> 00:09:09,204
Notre invité aujourd'hui
est très apprécié de nos fans.
173
00:09:09,206 --> 00:09:11,573
Il a mis "Reading" dans "Rainbow",
174
00:09:11,575 --> 00:09:13,108
le Geordi dans La Forge,
175
00:09:13,110 --> 00:09:15,043
et le Kunta dans Kinte,
176
00:09:15,045 --> 00:09:17,246
Mr LeVar Burton.
177
00:09:21,518 --> 00:09:24,219
Merci, Sheldon.
Souvenez-vous de notre marché.
178
00:09:24,221 --> 00:09:28,657
Vous faites ça
et j'efface vos coordonnées.
179
00:09:28,659 --> 00:09:29,792
Pendant...
180
00:09:29,794 --> 00:09:31,860
Pendant que vous me regardez le faire.
181
00:09:31,862 --> 00:09:33,896
Super.
Content d'être de retour.
182
00:09:33,898 --> 00:09:35,497
Puisque vous êtes là,
183
00:09:35,499 --> 00:09:37,966
j'aimerais avoir votre opinion
sur quelque chose.
184
00:09:37,968 --> 00:09:40,035
En l'honneur du mois
sur l'histoire des Noirs,
185
00:09:40,037 --> 00:09:42,070
j'ai fait un portrait de
George Washington Carver
186
00:09:42,072 --> 00:09:46,675
dans un brillant hommage que mon
coloc traite de "follement raciste".
187
00:09:46,677 --> 00:09:48,744
Qu'en pensez-vous ?
188
00:09:48,746 --> 00:09:50,979
Bonjour. Je m'appelle George.
189
00:09:50,981 --> 00:09:53,148
Oh non !
190
00:09:55,785 --> 00:09:57,686
Tu l'as entendu, Leonard.
191
00:09:57,688 --> 00:09:59,855
Non, ce n'est pas raciste.
192
00:10:09,110 --> 00:10:11,278
Est-on sûr que c'est le bon endroit ?
193
00:10:11,280 --> 00:10:13,347
Le portier a dit que c'était là.
194
00:10:13,349 --> 00:10:15,282
Quand on remonte son pantalon,
195
00:10:15,284 --> 00:10:17,651
on n'est pas un portier.
196
00:10:17,653 --> 00:10:19,086
Qui est-ce ?
197
00:10:19,088 --> 00:10:21,221
Je cherche un professeur Sharpe.
198
00:10:21,223 --> 00:10:24,157
Attendez.
199
00:10:24,159 --> 00:10:25,726
Puis-je vous aider ?
200
00:10:25,728 --> 00:10:27,928
On travaille à l'université.
On cherche des informations
201
00:10:27,930 --> 00:10:29,196
sur le Professeur Abbot.
202
00:10:29,198 --> 00:10:30,431
On nettoyait son bureau
203
00:10:30,433 --> 00:10:32,366
et on a trouvé ces livres
remplis de numéros.
204
00:10:32,368 --> 00:10:34,001
Vous sauriez ce que c'est ?
205
00:10:34,003 --> 00:10:35,802
Il travaillait toujours là-dessus.
206
00:10:35,804 --> 00:10:37,204
Je pensais que ça pourrait être
207
00:10:37,206 --> 00:10:39,206
les coordonnées
d'un système inter-stellaire,
208
00:10:39,208 --> 00:10:41,041
ou une version améliorée
de la loi de Hubble.
209
00:10:41,043 --> 00:10:42,442
Le nombre 90 apparaît souvent.
210
00:10:42,444 --> 00:10:44,444
Cela pourrait être l'angle
de perturbation
211
00:10:44,446 --> 00:10:46,413
d'une galaxie lointaine.
212
00:10:46,415 --> 00:10:49,216
C'est le nombre de calories
d'un yaourt.
213
00:10:49,951 --> 00:10:51,318
C'est son journal alimentaire.
214
00:10:51,320 --> 00:10:52,753
Vraiment ?
215
00:10:52,755 --> 00:10:54,621
Il notait tout ce qu'il mangeait.
216
00:10:54,623 --> 00:10:56,823
Il était convaincu que
la limitation des calories
217
00:10:56,825 --> 00:10:58,425
était la clé de la vie éternelle.
218
00:10:58,450 --> 00:10:59,893
Ça marche ?
219
00:10:59,895 --> 00:11:01,328
Sérieusement ?
220
00:11:01,330 --> 00:11:04,231
Il aurait pu avoir été percuté
par un bus. Vous ne savez pas.
221
00:11:05,733 --> 00:11:07,434
Désolé, ce n'est pas plus intéressant.
222
00:11:07,436 --> 00:11:09,536
Le bon côté des choses,
vous n'avez pas eu à écouter
223
00:11:09,538 --> 00:11:12,272
son estomac gargouiller
pendant 35 ans.
224
00:11:12,274 --> 00:11:14,541
Y'avait-il un travail
du professeur Abbott
225
00:11:14,543 --> 00:11:17,511
qui s'approchait d'une réussite ?
226
00:11:17,513 --> 00:11:20,981
Honnêtement, ses recherches
n'ont jamais rien donné.
227
00:11:20,983 --> 00:11:23,050
Vous étiez son collègue.
228
00:11:23,052 --> 00:11:24,400
Vos recherches ont abouti ?
229
00:11:24,450 --> 00:11:26,086
Oui, c'est l'appartement
qu'on obtient
230
00:11:26,088 --> 00:11:28,288
quand on reçoit le prix Nobel.
231
00:11:29,323 --> 00:11:31,358
Vous pourriez être très économe.
232
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
J'en ai marre du sarcasme des autres.
233
00:11:37,131 --> 00:11:39,266
Je ne suis pas un tyran.
234
00:11:39,268 --> 00:11:41,368
Je suis peut-être un peu dure,
235
00:11:41,370 --> 00:11:43,370
mais mon père m'a élevée pour l'être
236
00:11:43,372 --> 00:11:44,938
et savoir me défendre.
237
00:11:44,940 --> 00:11:48,241
Parfait, mais il y a une
différence entre être dure
238
00:11:48,243 --> 00:11:51,611
et dire à ton amie que son nouveau
pantalon ressemble à une couche pleine.
239
00:11:53,648 --> 00:11:55,782
J'ai dit ça, pas vrai ?
240
00:11:55,784 --> 00:11:57,084
Oui.
241
00:11:57,086 --> 00:12:00,020
Je me suis sentie si gênée
que j'ai dû le ramener.
242
00:12:00,022 --> 00:12:02,989
Où ?
À "Babies R'Us" ?
243
00:12:02,991 --> 00:12:05,659
Tu recommences !
244
00:12:05,661 --> 00:12:07,027
Désolée.
On y va ?
245
00:12:07,029 --> 00:12:08,695
J'ai l'impression qu'on me déteste.
246
00:12:08,697 --> 00:12:10,497
Ils ne te détestent pas.
247
00:12:10,499 --> 00:12:11,931
Ils sont juste un peu intimidés.
248
00:12:11,950 --> 00:12:13,200
Tu n'as qu'à leur montrer
249
00:12:13,202 --> 00:12:14,367
comme tu es gentille.
250
00:12:14,369 --> 00:12:16,369
- Je préfère y aller.
- Allez.
251
00:12:16,371 --> 00:12:18,004
Tu n'iras nulle part.
252
00:12:18,006 --> 00:12:20,340
Je suis là pour toi, et on va
réparer ça ensemble.
253
00:12:20,342 --> 00:12:21,742
Merci.
254
00:12:21,744 --> 00:12:23,677
Même si ta robe est moche.
255
00:12:26,481 --> 00:12:28,882
Mes petits fans de drapeaux,
256
00:12:28,884 --> 00:12:32,886
il semblerait que le dernier épisode
touche à sa fin.
257
00:12:32,888 --> 00:12:34,788
Si je pouvais,
258
00:12:34,790 --> 00:12:38,892
je vous ferais grimper
au sommet d'un mât
259
00:12:38,894 --> 00:12:41,795
pour vous saluer.
260
00:12:41,797 --> 00:12:44,297
Et si vous touchiez le sol,
vous brûleriez.
261
00:12:45,867 --> 00:12:47,300
J'aimerais remercier
262
00:12:47,302 --> 00:12:49,469
personnellement
le Dr Amy Farrah Fowler,
263
00:12:49,471 --> 00:12:51,471
qui, vous le savez peut-être,
264
00:12:51,473 --> 00:12:55,842
est la première femme à co-présenter
un show d'info-divertissement
265
00:12:55,844 --> 00:12:58,678
sur les drapeaux et les bannières.
266
00:12:58,680 --> 00:13:01,148
Prends ça, plafond de verre.
267
00:13:02,817 --> 00:13:06,820
Et si je peux être sérieux
un moment,
268
00:13:06,822 --> 00:13:10,791
présenter cette émission a été...
269
00:13:10,793 --> 00:13:12,993
une folle virée.
270
00:13:14,195 --> 00:13:16,730
Avec tous ses hauts et bas,
271
00:13:16,732 --> 00:13:19,599
je ne l'abandonnerais
pour rien au monde.
272
00:13:21,002 --> 00:13:23,236
Sauf que je suis
en train de le faire.
273
00:13:26,574 --> 00:13:28,842
Avant de me retirer, je...
274
00:13:28,844 --> 00:13:33,246
J'aimerais partager avec vous un
dernier usage pour un drapeau blanc.
275
00:13:34,849 --> 00:13:37,250
Ça se fait dans des moments
comme celui-ci.
276
00:13:39,955 --> 00:13:42,088
Bonne nuit.
277
00:13:42,090 --> 00:13:43,290
Coupez.
278
00:13:47,696 --> 00:13:49,300
c'était très beau.
279
00:13:49,365 --> 00:13:51,031
Si tu n'as pas appuyé sur enregistrer...
280
00:13:51,033 --> 00:13:53,200
J'ai appuyé !
281
00:13:57,238 --> 00:14:00,340
Voilà, c'est tout.
282
00:14:00,342 --> 00:14:03,043
C'est la fin de Roger Abbot.
283
00:14:05,613 --> 00:14:07,914
Et on ne sait toujours pas
qui voulait sa peau.
284
00:14:10,384 --> 00:14:12,052
Je n'arrête pas de penser
285
00:14:12,054 --> 00:14:14,654
à quel point une vie entière
peut être résumée à rien.
286
00:14:14,656 --> 00:14:17,390
Je suppose que la triste
vérité est que
287
00:14:17,392 --> 00:14:20,961
tout le monde accomplit pas
quelque chose de grand.
288
00:14:20,963 --> 00:14:22,462
Quelques-uns d'entre nous
289
00:14:22,464 --> 00:14:24,431
doivent juste trouver un sens
290
00:14:24,433 --> 00:14:28,034
dans les petits moments de la vie.
291
00:14:28,036 --> 00:14:31,137
C'est une jolie façon
de voir les choses.
292
00:14:31,139 --> 00:14:33,106
Oui pour toi, pas pour moi.
293
00:14:33,108 --> 00:14:35,175
Je suis allé dans l'espace.
Je suis couvert.
294
00:14:37,812 --> 00:14:39,446
Tu sais quoi ?
295
00:14:39,448 --> 00:14:42,649
Cette bouteille était faite pour
célébrer une réussite.
296
00:14:42,651 --> 00:14:44,017
Faisons un pacte.
297
00:14:44,019 --> 00:14:46,319
Quand l'un d'entre nous fera
sa première grande découverte,
298
00:14:46,321 --> 00:14:48,955
on fêtera ça en ouvrant
cette bouteille de champagne
299
00:14:48,957 --> 00:14:50,957
et en portant un toast au
professeur Abbott.
300
00:14:50,959 --> 00:14:52,158
J'adore ça.
301
00:14:52,160 --> 00:14:53,226
Oui, moi aussi.
302
00:14:53,228 --> 00:14:55,028
Et puis, bien sûr,
303
00:14:55,030 --> 00:14:56,796
en étalant notre succès
devant Sheldon.
304
00:14:56,798 --> 00:14:59,132
Ce sera le meilleur moment.
305
00:15:00,234 --> 00:15:03,803
Dan, pourrais-je vous parler
une minute ?
306
00:15:07,008 --> 00:15:08,975
Bien sur, vas-y.
307
00:15:08,977 --> 00:15:10,400
Sachez que je ne voulais pas
308
00:15:10,446 --> 00:15:12,012
être malpolie avec votre petit-fils.
309
00:15:12,014 --> 00:15:13,680
Non, c'est bon.
310
00:15:13,682 --> 00:15:15,548
Non, ça ne l'est pas.
311
00:15:15,550 --> 00:15:17,617
Penny m'a dit que
tout le monde avait peur de moi.
312
00:15:17,650 --> 00:15:19,386
Quoi ? Quoi ?
313
00:15:19,388 --> 00:15:21,288
Pourquoi dirait-elle
une chose pareille ?
314
00:15:21,290 --> 00:15:22,956
Tu sais qu'elle boit, hein ?
315
00:15:22,958 --> 00:15:24,891
Quoi ?
316
00:15:24,893 --> 00:15:27,294
Non, elle a raison, et je veux juste
que vous sachiez
317
00:15:27,296 --> 00:15:29,696
qu'à partir de maintenant,
je vais être plus délicate.
318
00:15:29,698 --> 00:15:31,931
Je ne veux pas que les gens marchent
sur des œufs avec moi.
319
00:15:31,950 --> 00:15:34,267
Ok alors,
320
00:15:34,269 --> 00:15:36,202
il y a une chose que je voulais te dire
321
00:15:36,204 --> 00:15:39,005
c'est que l'entreprise va arrêter
de payer nos cafés.
322
00:15:39,007 --> 00:15:40,907
Pas de problème.
Ça commence quand ?
323
00:15:40,909 --> 00:15:43,043
Il y a 5 mois.
324
00:15:43,045 --> 00:15:44,311
Quoi ?
325
00:15:44,313 --> 00:15:46,012
Qui payait mes cafés ?
326
00:15:46,014 --> 00:15:47,014
Nous tous.
327
00:15:47,015 --> 00:15:48,715
Ça vient du bocal à jurons
328
00:15:48,717 --> 00:15:50,483
où on met de l'argent
quand tu jures.
329
00:15:53,788 --> 00:15:55,422
Qu'est-ce que j'ignore encore ?
330
00:15:55,424 --> 00:15:58,258
Eh bien, tu sais,
tes toilettes privées ?
331
00:15:58,939 --> 00:16:00,695
C'était censé être pour l'étage.
332
00:16:00,696 --> 00:16:02,829
- Vous plaisantez.
- Non, non.
333
00:16:02,831 --> 00:16:05,298
C'est pas grave,
sauf pour "Kathy Fauteuil Roulant",
334
00:16:05,300 --> 00:16:07,667
qui est retournée à l'hôpital,
335
00:16:07,669 --> 00:16:09,669
donc tout s'est arrangé.
336
00:16:09,671 --> 00:16:12,872
Je me sens si mal.
337
00:16:12,874 --> 00:16:14,140
Peut-être que
338
00:16:14,142 --> 00:16:16,042
vous n'auriez pas dû
l'appeler comme ça.
339
00:16:17,411 --> 00:16:19,012
Oh mon dieu !
340
00:16:19,014 --> 00:16:22,482
Je pensais que tout le monde m'aimait,
mais je suis un monstre.
341
00:16:22,484 --> 00:16:26,353
Mais un mignon,
comme ce borgne dans "Monsters, Inc."
342
00:16:26,355 --> 00:16:29,022
Non, je suis la pire.
343
00:16:29,024 --> 00:16:30,690
Je suis une personne horrible.
344
00:16:30,692 --> 00:16:33,159
Allez, ne pleure pas.
Ça va.
345
00:16:33,161 --> 00:16:34,394
Ça ne va pas.
346
00:16:34,396 --> 00:16:37,063
Comment puis-je encore
travailler ici maintenant ?
347
00:16:37,065 --> 00:16:38,698
Cette entreprise a besoin de toi.
348
00:16:38,700 --> 00:16:40,433
On s'en fiche de payer ton café.
349
00:16:40,435 --> 00:16:42,836
Je ne peux pas te laisser faire ça.
350
00:16:42,838 --> 00:16:44,471
Peut-être qu'on peut t'obtenir
351
00:16:44,473 --> 00:16:46,706
une machine expresso
pour ton bureau.
352
00:16:46,708 --> 00:16:48,742
Je suppose que ce serait bien.
353
00:16:50,746 --> 00:16:53,146
Tu vois ?
Pas besoin d'être méchante
354
00:16:53,148 --> 00:16:54,714
pour obtenir ce que tu veux.
355
00:16:54,716 --> 00:16:56,750
Vous avez raison.
356
00:16:56,752 --> 00:16:59,619
Où on en est pour mes WC ?
357
00:17:04,259 --> 00:17:05,759
Salut.
358
00:17:05,761 --> 00:17:06,960
Bonjour.
359
00:17:06,962 --> 00:17:08,294
Pourquoi ce retard ?
360
00:17:08,296 --> 00:17:10,196
J'ai posté le dernier épisode
361
00:17:10,198 --> 00:17:12,232
de Fun With Flags
depuis un bon moment
362
00:17:12,234 --> 00:17:15,001
et personne
ne l'a encore commenté.
363
00:17:16,837 --> 00:17:19,139
Tous ces efforts pour rien.
364
00:17:19,141 --> 00:17:21,107
Je sais ce que tu ressens.
365
00:17:21,109 --> 00:17:23,843
J'ai passé la journée à bousiller
la carrière d'un homme
366
00:17:23,845 --> 00:17:25,678
et il n'en reste
qu'un vieux champagne
367
00:17:25,680 --> 00:17:28,048
et une femme nue
sur un stylo que Raj a pris
368
00:17:28,050 --> 00:17:30,650
quand il pensait que personne
ne regardait.
369
00:17:30,652 --> 00:17:33,486
Ce n'est pas la même chose.
370
00:17:33,488 --> 00:17:36,156
Je ne pense pas que tu saches
ce que je ressens.
371
00:17:36,158 --> 00:17:38,625
Triste ?
372
00:17:38,627 --> 00:17:41,795
Tu me comprends.
373
00:17:45,000 --> 00:17:46,833
Quelqu'un a laissé un commentaire.
374
00:17:46,835 --> 00:17:48,101
Qu'a-t-il dit ?
375
00:17:48,103 --> 00:17:50,103
"Dommage que ton émission s'arrête.
376
00:17:50,105 --> 00:17:52,105
Je l'aimais bien."
377
00:17:52,107 --> 00:17:54,307
Leonard, t'as entendu ça ?
378
00:17:55,476 --> 00:17:57,644
Les gens sont déçus !
379
00:17:59,447 --> 00:18:02,048
Je ne peux pas leur ôter ça !
380
00:18:02,050 --> 00:18:04,984
S'amuser avec les Drapeaux revient !
381
00:18:04,986 --> 00:18:06,986
Félicitations.
382
00:18:06,988 --> 00:18:08,855
Fêtons ça !
383
00:18:13,061 --> 00:18:14,761
Ce n'était pas pour toi !
384
00:18:14,763 --> 00:18:16,296
Je ne vais pas la boire.
385
00:18:16,298 --> 00:18:17,797
Juste faire sauter le bouchon.
386
00:18:18,766 --> 00:18:22,335
Oui, je savais que ça arrivait.
C'est toujours effrayant.
387
00:18:34,104 --> 00:18:36,239
LeVar Burton ?
388
00:18:39,644 --> 00:18:42,850
Qu'est ce que vous faites ici ?
389
00:18:42,900 --> 00:18:44,514
Vous m'avez dit de ne pas appeler,
390
00:18:44,516 --> 00:18:46,950
et je ne savais pas comment
vous annoncer la bonne nouvelle.
391
00:18:46,952 --> 00:18:50,300
Fun with Flags revient et vous pouvez
être dans le prochain épisode.
392
00:18:50,355 --> 00:18:52,055
Wil Wheaton a dit,
mets une grille.
393
00:18:52,057 --> 00:18:53,527
Et je n'ai pas mis de grille.
394
00:18:54,961 --> 00:18:57,395
Écoutez au moins le prémisse.
395
00:18:57,398 --> 00:18:58,964
Vu que vous êtes né en Allemagne,
396
00:18:58,966 --> 00:19:01,900
j'ai pensé qu'on pourrait parler
des drapeaux allemands.
397
00:19:01,901 --> 00:19:04,944
Ça vous plairait
d'être déguisé en svastika ?