1 00:00:01,961 --> 00:00:05,840 Hola, soy el doctor Sheldon Cooper. Bienvenidos a: 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,759 "Sheldon Cooper presenta: Diversión con banderas... 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,847 ...episodio final banderespectacular". 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,767 Sé qué pasará y aun así, me asusta. 5 00:00:17,226 --> 00:00:18,853 Seguro que estáis pensando: 6 00:00:19,019 --> 00:00:23,274 "¿Episodio final? ¿Quién se interpondrá entre nosotros y nuestra ignorancia?" 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 Yo lo estaba pensando. 8 00:00:25,860 --> 00:00:29,029 ¿Vienes a enseñarnos banderas o a leernos la mente? 9 00:00:29,697 --> 00:00:33,033 Pero la verdad es que ya no puedo compaginar mi trabajo... 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,703 ...un programa popular de Internet y una novia. 11 00:00:35,870 --> 00:00:39,081 Y sí que tiene novia, capullos del foro de comentarios. 12 00:00:40,875 --> 00:00:44,044 Así que como se suele decir, todo lo bueno toca a su fin. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,339 Después de solo 232 episodios. 14 00:00:47,757 --> 00:00:52,178 Doscientos treinta y tres si contamos uno en el que alguien no le dio a grabar. 15 00:00:53,012 --> 00:00:56,724 - Dijiste que no lo ibas a mencionar. - Y tú que ibas a darle al botón. 16 00:00:58,851 --> 00:01:04,398 De cualquier forma, relajaos, disfrutad y acompañadnos en nuestra vuelta final... 17 00:01:05,941 --> 00:01:08,402 ...como indica la bandera blanca de carreras. 18 00:01:08,569 --> 00:01:11,155 Aunque las banderas blancas también representan rendición... 19 00:01:11,322 --> 00:01:14,116 ...a los Senescales de Gondor y al clan japonés Minamoto. 20 00:01:14,283 --> 00:01:16,827 Pero seguro que lo recordáis del episodio 62: 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,705 "Banderas blancas: ¿Quién las ondea y por qué?" 22 00:01:21,499 --> 00:01:23,417 - Ese fue bueno. - Fue buenísimo. 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,571 Pensé que limpiar el despacho de un profesor fallecido... 24 00:01:52,738 --> 00:01:56,158 ...sería aburrido, pero luego encontré estas dentaduras... 25 00:01:56,325 --> 00:01:59,370 ...y me di cuenta de que también es asqueroso. 26 00:02:00,996 --> 00:02:03,916 ¿La familia del profesor Abbott no quiere nada de esto? 27 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 - No creo que tenga familia. - Qué mal. 28 00:02:06,377 --> 00:02:08,546 Ya. Te pasas toda la vida trabajando... 29 00:02:08,712 --> 00:02:12,174 ...y, al final, lo único que queda de ti son papeles en una caja. 30 00:02:12,341 --> 00:02:14,635 Da que pensar. 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,221 En fin. 32 00:02:17,388 --> 00:02:20,599 Oye, tenemos que revisar las cosas antes de tirarlas... 33 00:02:20,766 --> 00:02:24,436 - ...por si son importantes. - Ya. Son cosas anticuadas o refutadas. 34 00:02:24,603 --> 00:02:27,815 No sé, este bolígrafo demuestra la existencia de la gravedad. 35 00:02:27,982 --> 00:02:30,734 Lo inclinas y desaparece su bañador. 36 00:02:32,069 --> 00:02:36,615 Mi padre tenía uno igual. Salí con él durante sexto grado. 37 00:02:37,491 --> 00:02:40,202 Se me hace raro tirar su trabajo así. 38 00:02:40,369 --> 00:02:44,540 No te sientas mal, algún día alguien también tirará tu trabajo. 39 00:02:45,499 --> 00:02:48,836 Ese alguien fue Sheldon y ese día fue ayer. 40 00:02:50,212 --> 00:02:51,797 Anda, mirad esto. 41 00:02:52,798 --> 00:02:57,428 "Querido Roger, ábrelo cuando hagas tu primer descubrimiento. Besos, mamá". 42 00:02:57,803 --> 00:02:59,763 Vaya, mirad la fecha. 43 00:02:59,930 --> 00:03:02,725 Lo guardó 50 años y no llegó a abrirlo. 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,603 Qué fuerte. 45 00:03:05,769 --> 00:03:07,730 Pobre Roger Abbott. 46 00:03:08,898 --> 00:03:12,818 Roger Abbott suena igual que Roger Rabbit. 47 00:03:13,903 --> 00:03:16,780 Roger Abbott, Roger Abbott, Roger Abbott. 48 00:03:16,947 --> 00:03:20,159 Leonard, ya sé que está muerto, pero prueba, es divertido. 49 00:03:20,910 --> 00:03:22,620 Roger Abbott, Roger Abbott... 50 00:03:25,664 --> 00:03:29,043 - Penny. Mi novata del año. - Hola. 51 00:03:29,209 --> 00:03:33,881 Dan. Mi jefe, que no quería contratarme y ahora es una máquina de abrazos. 52 00:03:34,048 --> 00:03:38,218 Mírate. Recién llegada y ya eres la tercera que más vende. 53 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 - Ven a mi mesa. - Ahora mismo voy. 54 00:03:40,596 --> 00:03:42,264 Bernadette está aparcando. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,809 Ah, qué bien. Bernadette. 56 00:03:45,976 --> 00:03:49,146 La guapa, dulce y malvada Bernadette. 57 00:03:50,648 --> 00:03:51,941 Venga. No es tan mala. 58 00:03:52,107 --> 00:03:55,277 ¿No? En la merienda de empresa, nos gritó a mí y a mi nieto... 59 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 ...por perder la carrera a tres patas. 60 00:03:57,321 --> 00:04:01,784 Mi nieto todavía la llama "la bruja tetuda". 61 00:04:03,202 --> 00:04:07,206 Sé que puede ser un poco intensa, pero es un encanto cuando superas... 62 00:04:07,373 --> 00:04:11,543 - Hola, ¿de qué habláis? - De cómo nos encanta trabajar contigo. 63 00:04:11,710 --> 00:04:14,046 ¿Verdad, Dan? 64 00:04:17,716 --> 00:04:23,430 En Diversión con banderas, hemos podido aprender, reírnos, preguntarnos... 65 00:04:23,597 --> 00:04:26,850 Y sí, hasta soltar una lagrimita o dos. 66 00:04:27,977 --> 00:04:33,232 Como cuando haces un especial del Cuatro de Julio de dos horas y no se graba. 67 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 ¿Cuántas veces tengo que pedirte perdón? 68 00:04:36,694 --> 00:04:39,613 ¿Qué tal 4000? Una por cada ficha de dominó 69 00:04:39,780 --> 00:04:42,408 que coloqué para la bandera americana. 70 00:04:44,660 --> 00:04:47,204 Disfrutad de estos platos fuertes. 71 00:04:48,831 --> 00:04:52,126 Caramba. ¿Qué bandera tenemos hoy? 72 00:04:55,421 --> 00:04:57,506 La de Australia, colega. 73 00:05:01,135 --> 00:05:05,597 Y ahora, vamos con la ronda rápida de "Bandera o no Bandera". 74 00:05:05,764 --> 00:05:12,104 Bandera. Bandera. No bandera. Bandera. Lo estoy petando. 75 00:05:17,317 --> 00:05:20,529 Oye, Betsy Ross, ¿qué estás haciendo? 76 00:05:21,113 --> 00:05:23,782 No tengo ni idea... 77 00:05:24,575 --> 00:05:28,203 ...porque la historia de que cosí la primera bandera americana... 78 00:05:28,370 --> 00:05:30,873 ...es una paparrucha sin confirmar. 79 00:05:31,707 --> 00:05:33,709 Entonces ¿quién la cosió? 80 00:05:33,876 --> 00:05:35,461 Y a mí qué me dices. 81 00:05:35,627 --> 00:05:38,005 Yo solo soy una costurera cuyos 82 00:05:38,172 --> 00:05:41,216 descendientes van a ganar dinero fácil. 83 00:05:49,183 --> 00:05:50,851 ¿Te apetece darte un baño? 84 00:05:51,018 --> 00:05:52,644 Pues sí. 85 00:05:54,855 --> 00:06:00,069 Espera. La bandera púrpura señala que hay una plaga marina, por ejemplo, de medusas. 86 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 Vaya, esa bandera nos ha salvado la vida. 87 00:06:03,405 --> 00:06:07,076 No, esto sí que salva vidas. 88 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Deja de mirarme las piernas. 89 00:06:12,748 --> 00:06:18,462 No bandera. Bandera. Bandera. No bandera. Bandera. 90 00:06:18,629 --> 00:06:19,922 Porras. 91 00:06:22,716 --> 00:06:25,469 Cuando me da el bajón por algo así, ¿sabéis qué me gusta hacer? 92 00:06:25,636 --> 00:06:28,347 ¿Cantar "Hakuna Matata" como una niña de ocho años? 93 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 Pues no, listillo. 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,393 Es "Everything is Awesome" de La Lego película. 95 00:06:35,687 --> 00:06:38,982 Mirad estos cuadernos. Son páginas y páginas de datos. 96 00:06:39,149 --> 00:06:41,026 Está claro que les dedicó años. 97 00:06:41,193 --> 00:06:43,987 Son columnas de números aleatorios. Tíralas. 98 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 Pero ¿y si fuera un descubrimiento potencial? 99 00:06:46,824 --> 00:06:50,619 ¿Y si esto es lo que le hubiera permitido abrir esa botella de champán? 100 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 Igual no sabía con qué acompañar el champán. 101 00:06:53,705 --> 00:06:57,084 Fresas, caviar, ostras, todas buenas opciones. 102 00:06:58,544 --> 00:07:02,005 Por culpa de esa mirada, la gente come antes de ir a tus fiestas. 103 00:07:03,423 --> 00:07:05,968 Tiene que tener algún significado. 104 00:07:06,343 --> 00:07:09,263 No veo ningún patrón reconocible... 105 00:07:09,429 --> 00:07:12,266 ...pero no será muy difícil comprobar las cifras. 106 00:07:12,432 --> 00:07:14,601 Igual podemos hacerlo en el superordenador. 107 00:07:14,768 --> 00:07:16,728 Sí, probamos regresiones múltiples... 108 00:07:16,895 --> 00:07:19,314 ...con constantes físicas y experimentales. 109 00:07:19,481 --> 00:07:23,318 Un algoritmo de correlación de patrones con problemas físicos sin resolver. 110 00:07:23,485 --> 00:07:27,781 Podría ser un cifrado por sustitución. Empezaremos con un criptoanálisis básico. 111 00:07:27,948 --> 00:07:31,243 O podemos hablar con el tío con el que compartía despacho. 112 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Ah, pues hacemos eso. 113 00:07:35,998 --> 00:07:38,375 No sabes hacer criptoanálisis, ¿verdad? 114 00:07:38,542 --> 00:07:41,086 Sí, ni siquiera sé si se dice así. 115 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 Dan, tienes un nieto. ¿Qué edad tiene? 116 00:07:52,556 --> 00:07:53,932 - Siete. - Ah, sí. 117 00:07:54,099 --> 00:07:56,185 Lo recuerdo de la merienda. 118 00:07:56,727 --> 00:07:59,354 Fue el que se pasó el día llorando como una nenaza. 119 00:08:00,647 --> 00:08:03,942 Me han dicho que una niña mala se metió con él. 120 00:08:04,109 --> 00:08:05,611 Eso refuerza el carácter. 121 00:08:05,777 --> 00:08:09,615 Mi padre decía: "Nadie quiere a los llorones, solo sus mamás y los demócratas". 122 00:08:11,158 --> 00:08:12,951 Necesito otra copa. 123 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 ¿Qué le pasa? 124 00:08:16,163 --> 00:08:19,666 No sé, igual no le gusta que llames nenaza a su nieto. 125 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Creí que ahora estaba mal visto decir "mariquita". 126 00:08:24,129 --> 00:08:26,590 Vale, oye, yo sé que eres buena persona... 127 00:08:26,757 --> 00:08:29,718 ...pero, a veces, la gente cree que eres un poco arisca. 128 00:08:29,885 --> 00:08:33,222 ¿Qué? Pero si soy la persona más dulce que conozco. 129 00:08:34,598 --> 00:08:37,434 Mírame, debería estar en un árbol haciendo galletas. 130 00:08:38,977 --> 00:08:43,774 Sí, pero de vez en cuando, la gente cree que eres un poco borde. 131 00:08:43,941 --> 00:08:46,610 ¿Ah, sí? ¿Tú eres una de esas personas? 132 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 No, no, no. Yo pienso lo de las galletas. 133 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 Acción. 134 00:08:58,538 --> 00:08:59,790 Bienvenidos de nuevo. 135 00:08:59,957 --> 00:09:02,709 Hoy tenemos de invitado a un favorito de nuestros seguidores. 136 00:09:02,876 --> 00:09:06,546 Él pone el Reading a tu Rainbow, el Geordi a tu La Forge... 137 00:09:06,713 --> 00:09:10,425 ...el Kunta a tu Kinte: el señor LeVar Burton. 138 00:09:15,764 --> 00:09:17,766 Gracias, Sheldon. Recuerda nuestro trato. 139 00:09:17,933 --> 00:09:21,353 Tú haces esto y yo borro tus datos de contacto. 140 00:09:21,979 --> 00:09:24,982 - ¿En...? - En tu presencia. 141 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 Genial, me alegro de estar aquí. 142 00:09:27,067 --> 00:09:30,988 Espera. Ya que estás aquí, quiero tu opinión sobre algo. 143 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 En honor al Mes de la Historia Negra, 144 00:09:33,073 --> 00:09:35,284 he representado a George Washington Carver... 145 00:09:35,450 --> 00:09:40,289 ...en un cariñoso tributo que mi compañero ha definido como "salvajemente racista". 146 00:09:40,789 --> 00:09:42,040 ¿Tú qué opinas? 147 00:09:42,207 --> 00:09:44,334 Hola, me llamo George. 148 00:09:44,501 --> 00:09:46,628 No, por Dios. 149 00:09:49,756 --> 00:09:52,592 Ya lo has oído, Leonard. No, no es racista. 150 00:09:58,432 --> 00:09:59,891 ¿Seguro que es aquí? 151 00:10:00,058 --> 00:10:02,060 El portero dijo que era este edificio. 152 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 Alguien que se está subiendo los pantalones no es el portero. 153 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 ¿Quién es? 154 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 Busco al profesor Sharpe. 155 00:10:09,985 --> 00:10:11,528 Un momento. 156 00:10:12,738 --> 00:10:14,906 - ¿Puedo ayudarlos? - Somos de la universidad. 157 00:10:15,073 --> 00:10:17,826 Buscamos información sobre el profesor Abbott. 158 00:10:17,993 --> 00:10:21,204 Limpiando su despacho, encontramos estos cuadernos con números. 159 00:10:21,371 --> 00:10:24,333 - ¿Sabe qué pueden ser? - Siempre estaba con estos. 160 00:10:24,499 --> 00:10:27,377 Podrían ser las coordenadas de un sistema interestelar. 161 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 O una versión actualizada de la ley de Hubble. 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,923 El número 90 se repite todo el rato. 163 00:10:32,090 --> 00:10:34,843 Podría ser el ángulo de perturbación de una galaxia lejana. 164 00:10:35,010 --> 00:10:40,182 Son las calorías de un yogur. Es su diario de alimentación. 165 00:10:40,349 --> 00:10:42,809 - ¿En serio? - Sí. Anotaba todo lo que comía. 166 00:10:42,976 --> 00:10:46,646 Creía que la restricción de calorías era la clave de la vida eterna. 167 00:10:46,813 --> 00:10:49,816 - ¿Y funciona? - ¿En serio? 168 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Pudo atropellarlo un autobús. No lo sabes. 169 00:10:54,654 --> 00:10:56,156 Siento que no sea más interesante. 170 00:10:56,323 --> 00:11:00,243 Lo bueno es que no tuvieron que oír crujir sus tripas durante 35 años. 171 00:11:00,911 --> 00:11:03,997 Entonces ¿el profesor Abbott no hizo nada en su vida... 172 00:11:04,164 --> 00:11:06,208 ...con lo que logró algo destacable? 173 00:11:06,375 --> 00:11:09,920 Sinceramente, su investigación nunca llegó a nada. 174 00:11:10,087 --> 00:11:12,506 Usted era su colega. ¿Qué consiguió usted? 175 00:11:12,672 --> 00:11:16,593 Grandes cosas, este es el apartamento que te dan cuando ganas el Nobel. 176 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 Podría ser frugal. Me estoy cansando un poco del sarcasmo de todo el mundo. 177 00:11:26,353 --> 00:11:29,856 No soy una mandona. Igual transmito mi carácter fuerte... 178 00:11:30,023 --> 00:11:33,944 ...porque mi padre me crio para ser dura y no aguantarle tonterías a nadie. 179 00:11:34,111 --> 00:11:36,696 Y está bien. Pero no es lo mismo tener carácter... 180 00:11:36,863 --> 00:11:40,409 ...que decirle a tu amiga que sus pantalones nuevos parecen un pañal. 181 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 Te lo dije yo, ¿verdad? 182 00:11:44,663 --> 00:11:48,417 Sí. Me dio tanta vergüenza que tuve que devolverlos. 183 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 ¿Adónde? ¿A Babies "R" Us? 184 00:11:52,003 --> 00:11:54,131 Lo has vuelto a hacer. 185 00:11:54,297 --> 00:11:56,925 Perdona. ¿Nos vamos? Todo el mundo me odia. 186 00:11:57,092 --> 00:12:00,053 Venga ya, no te odian, solo se sienten intimidados. 187 00:12:00,220 --> 00:12:02,889 Solo tienes que demostrarles que eres un encanto. 188 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 - Prefiero irme. - No. No vas a ninguna parte. 189 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 ¿Vale? Estoy contigo y vamos a solucionar esto juntas. 190 00:12:08,937 --> 00:12:11,898 - Gracias. - Aunque tu vestido es horrible. 191 00:12:15,735 --> 00:12:22,200 Queridos bandereteros, el último episodio de Diversión con banderas ha terminado. 192 00:12:22,367 --> 00:12:27,414 Si pudiera, os colgaría a cada uno de vosotros en un mástil... 193 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ...y os saludaría. 194 00:12:30,167 --> 00:12:33,128 Y si tocarais el suelo, os quemaría. 195 00:12:34,296 --> 00:12:37,883 Aprovecho este momento para darle gracias a la doctora Amy Farrah Fowler... 196 00:12:38,049 --> 00:12:42,387 ...que, aunque no lo sepáis, es la primera copresentadora... 197 00:12:42,554 --> 00:12:47,058 ...de un programa de información y entretenimiento sobre banderas en Internet. 198 00:12:48,059 --> 00:12:50,020 Chúpate esa, techo de cristal. 199 00:12:51,646 --> 00:12:54,733 Y si me permitís ponerme serio por un momento... 200 00:12:56,151 --> 00:13:01,406 ...presentar este programa ha sido una locura. 201 00:13:02,782 --> 00:13:08,121 A pesar de todos sus altibajos, no renunciaría a él por nada del mundo. 202 00:13:09,539 --> 00:13:12,417 Excepto ahora, que renuncio a él. 203 00:13:15,045 --> 00:13:17,881 Antes de despedirme... 204 00:13:18,048 --> 00:13:22,052 ...quiero compartir con vosotros un último uso para la bandera blanca. 205 00:13:23,303 --> 00:13:25,597 Viene bien para momentos como este. 206 00:13:28,475 --> 00:13:29,935 Buenas noches. 207 00:13:30,685 --> 00:13:32,479 Corten. 208 00:13:33,396 --> 00:13:35,065 Sheldon. 209 00:13:36,983 --> 00:13:39,444 - Ha sido precioso. - Como no lo hayas grabado... 210 00:13:39,611 --> 00:13:41,404 ¡Lo he grabado! 211 00:13:46,535 --> 00:13:51,498 Bueno, se acabó. Aquí termina Roger Abbott. 212 00:13:54,209 --> 00:13:56,878 Y seguimos sin saber quién lo mató. 213 00:13:59,422 --> 00:14:03,969 Sigo pensando cómo toda una vida queda reducida a prácticamente nada. 214 00:14:04,219 --> 00:14:09,349 Supongo que la triste realidad es que no todos conseguiremos algo genial. 215 00:14:10,517 --> 00:14:13,478 Algunos de nosotros tendremos que aprovechar... 216 00:14:13,645 --> 00:14:16,481 ...los pequeños momentos de la vida. 217 00:14:17,941 --> 00:14:19,568 Me gusta esa forma de verlo. 218 00:14:20,694 --> 00:14:23,405 Para ti, para mí no. Yo fui al espacio, estoy cubierto. 219 00:14:26,825 --> 00:14:31,079 ¿Sabéis qué? Esta botella iba a usarse para celebrar un logro. 220 00:14:31,246 --> 00:14:34,791 Haremos un pacto. Cuando uno de nosotros descubra algo importante... 221 00:14:34,958 --> 00:14:39,713 ...lo celebraremos con esta botella de champán brindando por el profesor Abbott. 222 00:14:39,879 --> 00:14:42,173 - Me encanta. - Y a mí. 223 00:14:42,340 --> 00:14:45,302 Y por supuesto, restregándole nuestro éxito a Sheldon. 224 00:14:45,468 --> 00:14:47,345 - Eso es lo mejor. - Sí. 225 00:14:49,598 --> 00:14:51,850 Dan, ¿podemos hablar un minuto? 226 00:14:55,562 --> 00:14:57,355 Claro, dime. 227 00:14:57,564 --> 00:15:01,318 Quiero que sepas que no pretendía faltarle al respeto a tu nieto. 228 00:15:01,484 --> 00:15:03,653 - No te preocupes. - No, de verdad. 229 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Penny me ha dicho que me tenéis miedo. 230 00:15:06,740 --> 00:15:11,328 ¿Qué? ¿Por qué te ha dicho eso? Sabes que le gusta beber, ¿verdad? 231 00:15:11,494 --> 00:15:13,288 ¿Qué? 232 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 No, es verdad. 233 00:15:14,623 --> 00:15:18,001 Quiero que sepas que desde ahora, voy a ser mucho más sensible. 234 00:15:18,168 --> 00:15:20,837 No quiero que nadie camine pisando huevos a mi alrededor. 235 00:15:21,004 --> 00:15:24,424 Vale, está bien. Pues hay una cosa que quería decirte... 236 00:15:24,591 --> 00:15:27,427 ...la empresa va a dejar de pagarnos el café. 237 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 - Sin problema. ¿Cuándo será? - Hace cinco meses. 238 00:15:31,640 --> 00:15:35,518 - ¿Qué? ¿Y quién ha pagado mis cafés? - Sí. Todos nosotros. 239 00:15:35,685 --> 00:15:38,688 Con el dinero de un bote que ponemos cuando dices tacos. 240 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 ¿Qué más cosas no sé? 241 00:15:44,778 --> 00:15:47,530 - Sabes que tienes baño privado, ¿no? - Sí. 242 00:15:47,697 --> 00:15:51,326 - Pues era para toda la planta. - Estás de coña. 243 00:15:51,493 --> 00:15:55,080 No, no. No importa, solo afectaba a Kathy Silla de Ruedas... 244 00:15:55,246 --> 00:15:58,083 ...y está otra vez en el hospital, así que da igual. 245 00:15:59,793 --> 00:16:01,294 Me siento fatal. 246 00:16:01,461 --> 00:16:04,297 No tendrías que haberla llamado Kathy Silla de Ruedas. 247 00:16:06,007 --> 00:16:11,012 Madre mía, creí que le caía bien a la gente, pero soy un monstruo. 248 00:16:11,179 --> 00:16:14,724 Pero uno mono, como el del ojo de Monstruos, S.A. 249 00:16:15,308 --> 00:16:19,229 No, soy lo peor. Soy una persona horrible. 250 00:16:19,396 --> 00:16:21,648 Venga, no llores. No pasa nada. 251 00:16:21,815 --> 00:16:24,651 Sí que pasa. ¿Cómo voy a seguir trabajando aquí? 252 00:16:24,818 --> 00:16:28,822 - Porque la empresa te necesita. - Sí, no nos importa pagarte el café. 253 00:16:28,988 --> 00:16:31,241 No puedo dejar que lo hagáis. 254 00:16:31,408 --> 00:16:35,829 Igual podemos conseguir una cafetera para tu despacho. 255 00:16:35,995 --> 00:16:39,165 Supongo que eso estaría bien. 256 00:16:40,500 --> 00:16:43,586 ¿Ves? No tienes que ser borde para conseguir lo que quieres. 257 00:16:43,753 --> 00:16:47,841 Es verdad. ¿Y qué hacemos con el tema de mi baño? 258 00:16:53,638 --> 00:16:55,390 - Hola. - Hola. 259 00:16:55,557 --> 00:16:57,142 ¿Qué haces despierto tan tarde? 260 00:16:57,308 --> 00:17:00,395 Publiqué el último episodio de Diversión con banderas hace horas... 261 00:17:00,562 --> 00:17:03,231 ...y nadie se ha molestado en comentarlo. 262 00:17:05,442 --> 00:17:07,485 Tanto esfuerzo para nada. 263 00:17:08,528 --> 00:17:12,323 Te entiendo. Me he pasado el día tirando a la basura una carrera... 264 00:17:12,490 --> 00:17:14,993 ...y lo único que queda es una botella de champán... 265 00:17:15,160 --> 00:17:18,496 ...y un boli con una chica desnuda que se llevó Raj disimuladamente. 266 00:17:20,749 --> 00:17:25,128 No es lo mismo. No creo que sepas cómo me siento. 267 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 ¿Triste? 268 00:17:28,965 --> 00:17:30,759 Sí que me entiendes. 269 00:17:33,887 --> 00:17:35,221 Han dejado un comentario. 270 00:17:35,388 --> 00:17:36,556 ¿Sí? ¿Qué pone? 271 00:17:36,723 --> 00:17:40,310 "Qué pena que haya acabado el programa. No estaba mal". 272 00:17:40,477 --> 00:17:42,979 Leonard, ¿has oído eso? 273 00:17:43,980 --> 00:17:46,816 La gente está destrozada. 274 00:17:47,650 --> 00:17:53,031 No puedo dejar al mundo sin esto. Diversión con banderas ha vuelto. 275 00:17:54,866 --> 00:17:58,411 - Enhorabuena. - Vamos a celebrarlo. 276 00:18:00,622 --> 00:18:03,249 Sheldon, esa botella no era para ti. 277 00:18:03,416 --> 00:18:06,628 Ah, no voy a beberla, solo quería oír el sonido. 278 00:18:07,796 --> 00:18:10,548 Sabía qué pasaría y aun así, me asustó. 279 00:18:17,722 --> 00:18:19,140 LeVar Burton. 280 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 LeVar Burton. 281 00:18:21,059 --> 00:18:22,727 LeVar Burton. 282 00:18:24,771 --> 00:18:26,272 ¿Qué haces aquí? 283 00:18:26,439 --> 00:18:30,235 Me dijiste que no te llamara y no sabía cómo darte la buena noticia. 284 00:18:30,401 --> 00:18:33,780 Diversión con banderas ha vuelto y puedes salir en el próximo episodio. 285 00:18:33,947 --> 00:18:37,742 Wil Wheaton me dijo que pusiera un portón. ¿Por qué no lo puse? 286 00:18:38,409 --> 00:18:40,203 Al menos, escucha la premisa. 287 00:18:40,370 --> 00:18:45,375 Como naciste en Alemania, he pensado que podríamos hablar de banderas alemanas. 288 00:18:45,542 --> 00:18:49,295 ¿Qué te parecería vestirte con una esvástica? 289 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Spanish - CA