1 00:00:03,173 --> 00:00:06,407 .اين يکي آسونه. تو عاشق اين آدمي 2 00:00:06,409 --> 00:00:08,176 .من 3 00:00:09,312 --> 00:00:12,714 .بي خيال، يه نابغه‌اس که به اندازه‌ي کافي بهش بها ندادن 4 00:00:12,716 --> 00:00:15,183 .هنوز فکر مي‌کنم منم 5 00:00:15,185 --> 00:00:16,784 .تو نيستي 6 00:00:16,786 --> 00:00:19,487 .حالا فکر کن، يه مدل ماشين به اسمشه 7 00:00:19,489 --> 00:00:20,722 .البته که هست 8 00:00:20,724 --> 00:00:22,824 .ميني کوپر"، چون منم" 9 00:00:25,061 --> 00:00:26,928 :اين چطوره 10 00:00:26,930 --> 00:00:29,063 .آدم بدبخته‌ي "شلدون کوپر"ـه 11 00:00:29,065 --> 00:00:30,698 ."تسلا" (مخترع و فيزيکدان) 12 00:00:31,501 --> 00:00:32,567 سلام - .سلام! - سلام - 13 00:00:32,569 --> 00:00:34,102 چطور بود؟ - .خوب نبود - 14 00:00:34,104 --> 00:00:37,271 .دکتره يه دوربين فرو کرد توي سينوس‌هام 15 00:00:37,273 --> 00:00:39,407 آره، من ديدم. مثل اون تونل ترسناکه توي 16 00:00:39,409 --> 00:00:41,509 .فيلم "چارلي و کارخانه‌ي شکلات سازي" بود 17 00:00:42,812 --> 00:00:44,879 فهميدن مشکل چيه؟ - .آره - 18 00:00:44,881 --> 00:00:45,847 .انحراف بينيه 19 00:00:45,849 --> 00:00:46,981 .عملش ساده‌اس 20 00:00:46,983 --> 00:00:48,182 .هفته‌ي ديگه عملم مي‌کنه 21 00:00:48,184 --> 00:00:50,118 چرا بايد عمل کني؟ 22 00:00:50,120 --> 00:00:51,819 چون نمي‌تونم نفس بکشم 23 00:00:51,821 --> 00:00:54,322 ...خر خر مي‌کنم، سينو‌س‌هام عفونت مي‌کنه 24 00:00:54,324 --> 00:00:56,824 .آره، بکش کنار، مال منه 25 00:00:56,826 --> 00:00:59,093 ولي تو که جونت در خطر نيست 26 00:00:59,095 --> 00:01:00,995 چرا مي‌خواي ريسک جراحي رو قبول کني؟ 27 00:01:00,997 --> 00:01:02,797 .شلدون"، اين يه کار روتين و معموليه" 28 00:01:02,799 --> 00:01:04,899 .شنيدم که از بابت خرخرهاش غر مي‌زني 29 00:01:04,901 --> 00:01:07,101 ،ما... آره، پنج، شش سال اولش 30 00:01:07,103 --> 00:01:09,003 .ولي بهش عادت کردم 31 00:01:09,606 --> 00:01:11,005 .کمکم مي‌کنه بخوابم 32 00:01:11,007 --> 00:01:13,675 .مثل ماشين پر سر و صداي منه که با خلط کار مي‌کنه 33 00:01:14,911 --> 00:01:16,844 .شلدون" من قراره عمل کنم، مهم نيست" 34 00:01:16,846 --> 00:01:17,945 .تموم شد رفت 35 00:01:17,947 --> 00:01:19,494 .خيلي خب، منم ديگه در موردش حرف نميزنم 36 00:01:19,494 --> 00:01:20,311 .ممنون 37 00:01:20,335 --> 00:01:21,950 .فکر کنم نوبت تو بود 38 00:01:21,951 --> 00:01:23,284 .خيلي خب 39 00:01:25,088 --> 00:01:26,120 ...بذار ببينم 40 00:01:26,122 --> 00:01:28,890 اين آدم براي اين معروفه که 41 00:01:28,892 --> 00:01:30,058 هيچ وقت 42 00:01:30,060 --> 00:01:32,994 بينيش رو با جراحي ناقص نکرده 43 00:01:32,996 --> 00:01:35,496 و بقيه زندگيش رو توي سايه 44 00:01:35,498 --> 00:01:37,331 .به عنوان يه آدم ترسناک زشت بدريخت نگذروند 45 00:01:38,635 --> 00:01:40,935 .فکر کنم مي‌تونستي راهنمايي بهتري بکني 46 00:01:40,937 --> 00:01:42,036 .نه 47 00:01:42,038 --> 00:01:45,239 .اصلا مطمئن نيستم يه آدمه يا يه غلط تابپي 48 00:01:46,309 --> 00:01:49,577 .: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :. 49 00:01:49,579 --> 00:01:53,247 .: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :. 50 00:01:53,249 --> 00:01:54,849 .: زمين شروع به سرد شدن کرد :. 51 00:01:54,851 --> 00:01:57,385 .: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :. 52 00:01:57,387 --> 00:01:59,954 .: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :. 53 00:01:59,956 --> 00:02:02,690 .: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :. 54 00:02:02,692 --> 00:02:04,592 .: همه با بيگ بنگ شروع شد :. 55 00:02:04,594 --> 00:02:05,012 !بنگ 56 00:02:05,013 --> 00:02:09,013 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» [ TvWorld.info ] 57 00:02:09,014 --> 00:02:15,514 تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم Chandler Bing & Sham!m 58 00:02:25,952 --> 00:02:29,153 خيلي خب، چرا؟ 59 00:02:29,155 --> 00:02:31,255 .دارم به صداي خرخرت گوش ميدم 60 00:02:31,257 --> 00:02:34,458 .موندم چه‌جوري بدون صداي خرخرت بخوابم 61 00:02:34,460 --> 00:02:37,194 اگه کمکت مي‌کنه بخوابي 62 00:02:37,196 --> 00:02:39,130 چرا نشستي اينجا زل زدي به من 63 00:02:39,132 --> 00:02:41,499 مثل لولوخرخره‌ي زال؟ 64 00:02:42,969 --> 00:02:44,635 واقعا، "لئونارد"، بهم توهين مي‌کني؟ 65 00:02:44,637 --> 00:02:46,370 بعد از اين که دو ساعت توي کمدت منتظر بودم 66 00:02:46,372 --> 00:02:47,805 که خوابت ببره؟ 67 00:02:50,944 --> 00:02:52,209 مشکلت چيه؟ 68 00:02:52,211 --> 00:02:56,280 .اگه عمل موفقيت آميز باشه، خرخره از بين ميره 69 00:02:56,282 --> 00:02:58,816 ...اگر هم زير تيغ جراحي بميري 70 00:02:59,552 --> 00:03:02,186 .خرخره از بين ميره 71 00:03:03,256 --> 00:03:06,591 .به نظر ميرسه که به هر حال بالاخره من استراحت مي‌کنم 72 00:03:06,593 --> 00:03:08,526 "بايد باهات صادق باشم "لئونارد 73 00:03:08,528 --> 00:03:10,194 .واقعا نگرانم 74 00:03:10,196 --> 00:03:13,097 .بهت گفتم، چيزي واسه نگراني نيست 75 00:03:13,099 --> 00:03:14,665 خب، يه کم تحقيق کردم 76 00:03:14,667 --> 00:03:17,201 و فهميدم يه يه نفر بين هفتصد هزار نفر 77 00:03:17,203 --> 00:03:19,503 .به خاطر بيهوشي عمومي مي‌ميره 78 00:03:19,505 --> 00:03:22,206 رفيق،... مي‌فهمي که اين يعني 79 00:03:22,208 --> 00:03:26,177 699،999 نفر نمي‌ميرن؟ 80 00:03:28,348 --> 00:03:29,914 .فکر کنم درسته 81 00:03:31,718 --> 00:03:34,118 .يه آدم خوشبيني هستي که هميشه نيمه پر ليوان رو مي‌بيني 82 00:03:35,922 --> 00:03:38,489 .دلم برا اين ويژگيت تنگ ميشه 83 00:03:40,827 --> 00:03:44,328 چهلمين سالگرد ازدواج مامان و بابام نزديکه 84 00:03:44,330 --> 00:03:46,530 .و نمي‌دونم چي براشون بگيرم 85 00:03:46,532 --> 00:03:47,965 لعنتي، مي‌توني تصور کني 86 00:03:47,967 --> 00:03:51,736 که چهل سال با يه نفر زندگي کني؟ 87 00:03:54,507 --> 00:03:56,540 .ديگه نه 88 00:04:00,680 --> 00:04:03,047 به هر حال، ايده‌اي واسه کادو نداري؟ 89 00:04:03,049 --> 00:04:05,182 خب، چي‌ها دوست دارن؟ 90 00:04:05,184 --> 00:04:07,585 "قديم‌ها دوست داشتن برن "سمفوني بمبئي 91 00:04:07,587 --> 00:04:09,887 .ولي پارسال مامانم فکر کرد که دارن مصنوعي اجرا مي کنن 92 00:04:09,889 --> 00:04:11,122 بعدش بابام گفت بر اساس 93 00:04:11,124 --> 00:04:14,358 .زندگي عاطفيشون، مامانم بايد هم در مورد اجراي مصنوعي بلد باشه 94 00:04:15,306 --> 00:04:16,295 بابات به مامانت اينو گفت؟ 95 00:04:16,319 --> 00:04:17,863 خب، اون موقع با هم حرف نمي‌ردن 96 00:04:17,864 --> 00:04:19,697 .به خاطر همين بابام يه خدمتکار داشت که بهش بگه 97 00:04:19,699 --> 00:04:22,833 .شايد بتونم براشون يه هديه درست کنم 98 00:04:22,835 --> 00:04:26,237 .مي‌دونم شماها چقدر زير ليواني‌هايي که براتون درست کردم رو دوست داشتيد 99 00:04:28,608 --> 00:04:31,208 .موقع طلاق باشه مال تو 100 00:04:35,548 --> 00:04:37,314 سلام. داري روي چي کار مي‌کني؟ 101 00:04:37,316 --> 00:04:39,216 يادته بهت گفتم اگه عمل کني 102 00:04:39,218 --> 00:04:42,820 امکان يک در هفتصد هزار هست که بميري؟ 103 00:04:42,822 --> 00:04:45,022 خب...؟ 104 00:04:45,024 --> 00:04:46,724 خب، داشتم با عددها سر و کله مي‌زدم 105 00:04:46,726 --> 00:04:50,061 و تا حالا، امکان مرگت رو 106 00:04:50,063 --> 00:04:51,729 تا موقع انقباض ماهيچه‌ها حساب کردم 107 00:04:51,731 --> 00:04:54,298 .يک در سيصد 108 00:04:55,835 --> 00:04:57,201 .چه موقع خوبي 109 00:04:57,203 --> 00:05:00,071 .چراغ ماهيچه‌هام همين الان خاموش شد 110 00:05:00,073 --> 00:05:02,873 لئونارد" اگه يه موقع نسبت به" 111 00:05:02,875 --> 00:05:05,242 دستکش‌هاي جراحي لاتکس حساسيت داشته باشي چي؟ 112 00:05:05,244 --> 00:05:06,510 .به لاتکس حساسيت ندارم 113 00:05:06,512 --> 00:05:08,145 خب پس چرا دستکش‌هاي لاستيکي که برات خريدم 114 00:05:08,147 --> 00:05:09,780 تا ظرف‌ها رو بشوري رو دستت نمي‌کني؟ 115 00:05:09,782 --> 00:05:13,284 .به همون دليلي که پيشبند يا کلاه نمي‌پوشم 116 00:05:13,286 --> 00:05:16,220 خيلي خب، صرع چي؟ 117 00:05:16,222 --> 00:05:17,988 .صرع هم ندارم 118 00:05:17,990 --> 00:05:20,424 نداري، ولي جراح شايد داشته باشه، هووم؟ 119 00:05:20,426 --> 00:05:23,928 و شاهرگت هم فقط به اندازه‌ي يه چاقوي لرزان 120 00:05:23,930 --> 00:05:27,465 .تا تبديل شدن به فواره‌ي رقصنده توي "ديزني لند" فاصله داره 121 00:05:27,467 --> 00:05:30,835 شلدون" متوجهي که رانندگي از جراحي خطرناک‌تره؟" 122 00:05:30,837 --> 00:05:34,071 .آره، رانندگي تا بيمارستان رو اينجا دارم 123 00:05:34,073 --> 00:05:35,406 تازه اگه موفق بشي 124 00:05:35,408 --> 00:05:38,242 .بدون اين‌که از پله‌ها پرت شي برسي به ماشين 125 00:05:38,244 --> 00:05:41,278 .و ازم توقع نداشته باش تو رو بغل کنم ببرم، به اندازه‌ي کافي اين کار رو مي‌کنم 126 00:05:42,381 --> 00:05:44,215 رفيق، متوجهم که براي من نگراني 127 00:05:44,217 --> 00:05:47,118 .و ممنونم، ولي نمي‌ميرم 128 00:05:47,120 --> 00:05:48,753 .تو که نمي‌دوني - ...خب - 129 00:05:48,755 --> 00:05:52,256 .مي‌دونم که ازخوردن يه ستاره به زمين نمي‌ميرم 130 00:05:53,493 --> 00:05:55,059 مي دوني کي اين حرف رو زد؟ 131 00:05:55,061 --> 00:05:57,061 همه‌ي دايناسورهاي خودخواهي که الان دارن 132 00:05:57,063 --> 00:05:59,130 .توي باک ماشينت شنا مي‌کنن 133 00:05:59,966 --> 00:06:01,766 اگه ستاره به زمين برخورد کنه 134 00:06:01,768 --> 00:06:02,967 تو هم نمي‌ميري؟ 135 00:06:02,969 --> 00:06:04,702 نمي‌دونم، من باهوش و مصمم هستم 136 00:06:04,704 --> 00:06:07,037 .فکر کنم يه راهي پيدا مي‌کنم 137 00:06:08,741 --> 00:06:10,841 الان بهت ميگم چي... جراحي يه هفته‌ي ديگه‌اس 138 00:06:10,843 --> 00:06:12,076 .تا اون موقع درباره‌اش فکر مي‌کنم 139 00:06:12,078 --> 00:06:14,879 ممنون، و حالا که داري بهش فکر مي‌کني 140 00:06:14,881 --> 00:06:16,981 "اگه توي "نيکاراگوئه 141 00:06:16,983 --> 00:06:18,582 ،توي فصل بارندگيش عمل کني 142 00:06:18,584 --> 00:06:19,984 .عملا مي‌تونم مرگت رو تضمين کنم 143 00:06:24,957 --> 00:06:27,958 .آره، باشه 144 00:06:27,960 --> 00:06:29,593 .متوجهم 145 00:06:29,595 --> 00:06:30,928 .البته، بله 146 00:06:30,930 --> 00:06:32,963 .فردا باهات تماس مي‌گيرم 147 00:06:32,965 --> 00:06:34,765 .خداحافظ 148 00:06:34,767 --> 00:06:38,002 يه مدرسه‌ي شمشير بازي توي "بوربانک" پيدا کردم 149 00:06:38,004 --> 00:06:40,404 .که کلاس "جداي" داره (مربوط به جنگ ستارگان) 150 00:06:42,341 --> 00:06:44,108 و گفتن که اگه تو با اين که تنها آدم بزرگسال اونجا باشي مشکلي نداري 151 00:06:44,110 --> 00:06:46,377 .اون‌ها هم مشکلي ندارن 152 00:06:47,313 --> 00:06:48,979 .رفيق، مامان و بابام از هم جدا شدن 153 00:06:48,981 --> 00:06:51,849 !چي؟ - .بابام پشت خط بود - 154 00:06:51,851 --> 00:06:53,784 .از مامانم جدا شده و از خونه اومده بيرون 155 00:06:53,786 --> 00:06:56,687 .اوه خداي من... متاسفم 156 00:06:56,689 --> 00:06:59,590 منظورم اينه که اگه نميخواي، مجبور نيستيم بريم بيرون 157 00:06:59,592 --> 00:07:01,559 .مي‌تونيم همينجا بمونيم - نه - 158 00:07:01,561 --> 00:07:03,727 .مشکلي نيست. خيلي هم مهم نيست 159 00:07:03,729 --> 00:07:06,030 .تا وقتي اون‌ها خوشحالن، منم خوشحالم 160 00:07:06,032 --> 00:07:08,265 و وقتي براي تعطيلات ميرم که ببينمشون 161 00:07:08,267 --> 00:07:10,334 مي‌تونم "دوالي" رو دو بار جشن بگيرم (فستيوال نور در هند) 162 00:07:10,336 --> 00:07:11,936 .توي هر خونه يه بار 163 00:07:14,273 --> 00:07:16,440 ."ميشه دو تا "ديوالي 164 00:07:17,376 --> 00:07:18,676 مطمئني که خوبي؟ 165 00:07:18,678 --> 00:07:19,777 .خوبم 166 00:07:19,779 --> 00:07:21,011 .خوب به نظر نمي‌رسي 167 00:07:21,013 --> 00:07:23,514 چه‌طوري مي‌تونم خوب باشم؟ .من فرزند طلاقم 168 00:07:26,152 --> 00:07:28,586 .دکتر گفت تا ساعت ده عملم تمومه 169 00:07:28,588 --> 00:07:30,054 .باشه 170 00:07:30,056 --> 00:07:33,824 و "شلدون" واقعا باورش شد که اومديم استخر عمومي؟ 171 00:07:34,961 --> 00:07:38,195 اينقد مشغول محاسبه‌ي اين بود که قراره توي 172 00:07:38,197 --> 00:07:40,998 .چندنقطه در ميليون ادرار شنا کنيم که حتي در موردش سوال هم نکرد 173 00:07:42,268 --> 00:07:45,569 .هجده نقطه در ميليون 174 00:07:46,806 --> 00:07:48,906 .و هنوز هم داره محاسبه مي‌کنه 175 00:07:48,908 --> 00:07:51,609 .نگران نباش. خوشحالم که مي‌برمت سر کار 176 00:07:51,611 --> 00:07:53,043 .خب، ممنون 177 00:07:53,045 --> 00:07:56,480 .و "لئونارد" هيچ وقت نميذاره من توي ماشين تست فرانسوي بخورم 178 00:07:56,482 --> 00:07:58,582 من نبايد دست‌هام شربتي بشه 179 00:07:58,584 --> 00:08:01,552 .ولي اون مي تونه توي کاسه توالت کرال بره 180 00:08:02,855 --> 00:08:05,289 .خوبه که دارن ورزش مي‌کنن 181 00:08:06,359 --> 00:08:08,559 اگرچه الان که دارم فکر مي‌کنم 182 00:08:08,561 --> 00:08:10,728 لئونارد" هيچ وقت بدون بلوز شناش" 183 00:08:10,730 --> 00:08:13,330 .نميره توي يه جاي عمومي شنا کنه 184 00:08:14,367 --> 00:08:15,499 .مطمئنم با خودش برده 185 00:08:15,501 --> 00:08:17,568 "نه، ولي پارسال توي پارک "کوه جادويي 186 00:08:17,570 --> 00:08:19,236 بدنش چنان سوخت 187 00:08:19,238 --> 00:08:22,006 .که مجبور شديم پاره‌اش کنيم که از تنش در بياريم 188 00:08:23,209 --> 00:08:25,242 .حتما يه دونه نو خريده .صبحونه‌ات رو بخور 189 00:08:25,244 --> 00:08:27,144 ببين، يه قسمت کامل از داشبوردم هست 190 00:08:27,146 --> 00:08:28,946 .که هنوز شربتي نشده 191 00:08:29,815 --> 00:08:32,750 داري عجيب غريب رفتار مي‌کني. چرا؟ 192 00:08:32,752 --> 00:08:35,886 .من هميشه عجيب غريبم، همه اين رو مي‌دونن 193 00:08:35,888 --> 00:08:37,354 همين ديشب 194 00:08:37,356 --> 00:08:40,491 .سعي کردم ببينم چند تا باقلا مي‌تونم توي دهنم جا بدم 195 00:08:41,961 --> 00:08:43,160 .راستش رو بهم بگو 196 00:08:43,162 --> 00:08:45,763 بيست و هشت تا - بي خيال - 197 00:08:45,765 --> 00:08:48,499 پنجاه و شش تا 198 00:08:48,501 --> 00:08:49,733 !"امي" 199 00:08:49,735 --> 00:08:52,202 چه خبره؟ 200 00:08:52,204 --> 00:08:54,138 .خيلي خب 201 00:08:54,140 --> 00:08:55,306 ...ناراحت نشو، ولي 202 00:08:55,308 --> 00:08:58,609 يه نوبت زودتر براي "لئونارد" باز شد 203 00:08:58,611 --> 00:09:02,279 .و الان داره عمل مي‌کنه 204 00:09:05,918 --> 00:09:08,118 .متوجهم 205 00:09:13,192 --> 00:09:14,625 ."من رو ببر پيش "لئونارد 206 00:09:14,627 --> 00:09:16,727 .برو سر کار، اون خوبه 207 00:09:16,729 --> 00:09:19,563 امي" اون بهترين دوستمه و اگه من رو نبري" 208 00:09:19,565 --> 00:09:21,131 .به هر حال خودم ميرم اونجا 209 00:09:21,133 --> 00:09:24,234 .خيلي خب 210 00:09:24,236 --> 00:09:26,837 .خيلي خوبه که اينقدر بهش اهميت ميدي 211 00:09:26,839 --> 00:09:28,072 .آره، اهميت ميدم 212 00:09:28,074 --> 00:09:29,740 و نمي‌تونم خودم رو ببخشم 213 00:09:29,742 --> 00:09:32,042 اگه اتفاق بدي براش بيفته و من کنارش نباشم 214 00:09:32,044 --> 00:09:34,311 ."که بگم "بهت گفته بودم 215 00:09:49,003 --> 00:09:50,269 .سلام 216 00:09:50,271 --> 00:09:52,037 .شناي خيلي خوبي بود 217 00:09:52,039 --> 00:09:53,305 .اوه، بسه 218 00:09:53,307 --> 00:09:56,742 فکر کنم اين مرکز درماني 219 00:09:56,744 --> 00:09:59,778 .قبلا سوختگي کونت بابت آتيش گرفتن شلوارت رو درمان کرده 220 00:10:01,015 --> 00:10:03,215 چون من دروغگوام، دروغگو؟ اصطلاحي کودکانه براي ضايع کردن دروغگو که ترجمه‌ي تحت الفظي اش) (اينگونه است: دروغگو، دروغگو، شلوارش آتيش گرفته 221 00:10:03,217 --> 00:10:05,317 .اون ديگه کار رئيس آتش‌نشانيه مشخص کنه واسه چي بوده 222 00:10:07,321 --> 00:10:08,353 بايد بهش ميگفتي؟ 223 00:10:08,355 --> 00:10:09,888 .ديوونه ام کرد 224 00:10:09,890 --> 00:10:11,223 .و حواسم پرت شده بود 225 00:10:11,225 --> 00:10:14,226 .امروز پودر بچه زياد استفاده کرده بود 226 00:10:14,228 --> 00:10:15,694 حالش خوبه؟ 227 00:10:15,696 --> 00:10:17,696 .هنوز تو اتاق عمله 228 00:10:19,033 --> 00:10:20,899 .بسيار خب 229 00:10:20,901 --> 00:10:23,335 .چيزيش نميشه 230 00:10:23,337 --> 00:10:25,504 .چسبونکيه 231 00:10:27,341 --> 00:10:29,007 بيخيال، بيايد درباره ي يه چيز ديگه 232 00:10:29,009 --> 00:10:30,175 .به جز جراحي صحبت کنيم 233 00:10:30,177 --> 00:10:31,777 .فکر خوبيه 234 00:10:31,779 --> 00:10:36,148 پني" با "لئونارد" درباره ي کارهاي" کفن و دفن صحبت کرديد؟ 235 00:10:37,384 --> 00:10:40,119 .فکر کنم منظورش يه چيز شادتر بود 236 00:10:40,121 --> 00:10:44,556 خب فکر کنم ميتونيم يه جشن ،براش برگذار کنيم 237 00:10:44,558 --> 00:10:46,892 .اما جوون مرگ شد 238 00:10:50,631 --> 00:10:52,231 .سلام 239 00:10:52,233 --> 00:10:53,232 .سلام چه عجب از اين طرفا؟ 240 00:10:53,234 --> 00:10:54,900 ...اوه 241 00:10:54,902 --> 00:10:57,736 .خبري نيست - يه سبد کيک (دو پهلو) 242 00:10:58,572 --> 00:11:00,672 .بهت گفت، خنده دار نيست 243 00:11:00,674 --> 00:11:02,674 فقط به خاطر اين نميخنده 244 00:11:02,676 --> 00:11:07,246 .که افسرده است - با طعم بلوبري ـه 245 00:11:08,249 --> 00:11:11,817 .سخت ميخنده 246 00:11:11,819 --> 00:11:13,352 .ببخشيد 247 00:11:13,354 --> 00:11:15,087 .خيلي لطف کرديد. ممنون 248 00:11:15,089 --> 00:11:16,221 خب چطوري؟ 249 00:11:16,223 --> 00:11:17,456 بهتر. فکر کنم 250 00:11:17,458 --> 00:11:19,791 فقط خبر يه ذره سخت تر از اون .چيزي که انتظار داشتم بهم رسيد 251 00:11:19,793 --> 00:11:21,160 .خب، البته 252 00:11:21,162 --> 00:11:23,595 .اگه مامان بابام جدا بشن، داغون ميشم 253 00:11:23,597 --> 00:11:27,032 .چرا؟ بابات به زور با مادرت صحبت ميکنه 254 00:11:27,034 --> 00:11:28,467 ،خب، حداقل سر خونه زندگي اش موند 255 00:11:28,469 --> 00:11:30,302 .نه مثل باباي تو که گذاشت و رفت 256 00:11:30,304 --> 00:11:33,605 همون جور که ميبيني، امديم تا .سر حالت بياريم 257 00:11:34,675 --> 00:11:36,308 .ببخشيد راج 258 00:11:36,310 --> 00:11:38,010 ميدوني که براي چي مادر پدرت از هم جدا شدن؟ 259 00:11:38,012 --> 00:11:41,980 فکر کنم در طول زمان کم کم از همديگه ،متنفر شدن 260 00:11:41,982 --> 00:11:43,482 و به جاي اينکه درباره ي چيزهايي که اذيت شون ميکرد 261 00:11:43,484 --> 00:11:45,450 .صحبت کنن، از همه ديگه مخفي شون ميکردن 262 00:11:45,452 --> 00:11:47,452 .و اين تنفر همين جوري بزرگ تر شد 263 00:11:47,454 --> 00:11:50,289 مايه تاسف که تمام اون مدت رو با .بدبختي زندگي کردن 264 00:11:50,291 --> 00:11:52,191 ،اما بعضي وقت ها 265 00:11:52,193 --> 00:11:54,826 ،هيچ کاري از دستت برنمياد .ميتوني يه کيک بخوري 266 00:11:56,630 --> 00:11:58,997 جکم رو ميگيري که؟ 267 00:12:02,736 --> 00:12:04,937 .اوه، کاري خوبي کردي براش اينُ خريدي 268 00:12:04,939 --> 00:12:06,705 .اوه اين ماله "لئونارد" نيست، نه 269 00:12:06,707 --> 00:12:09,308 .امي" براي من خريد" 270 00:12:10,878 --> 00:12:14,446 .موقع وارد شدن از در چرخان شصت پاش گير کرد 271 00:12:14,448 --> 00:12:17,216 .ميدوني که اون درها باعث سرگيجه ميشن 272 00:12:17,218 --> 00:12:20,385 کي بهت گفت هي بچرخونيش؟ 273 00:12:20,387 --> 00:12:22,354 .يه گلدون بزرگ تو لابي بيمارستان بود 274 00:12:22,356 --> 00:12:24,323 .شبيه خيابون بود 275 00:12:25,326 --> 00:12:26,992 ،خيلي خب، گوش کن ،وقتي "لئونارد" بيرون امد 276 00:12:26,994 --> 00:12:28,560 ،زياد سر حال نيست 277 00:12:28,562 --> 00:12:30,729 .پس خواهشا اذيتش نکن 278 00:12:30,731 --> 00:12:31,930 .پني" به نکته ي خوبي اشاره کرد" 279 00:12:31,932 --> 00:12:33,966 شبيه داستان اون مرده تو سوپرمارکت 280 00:12:33,968 --> 00:12:35,634 .با بيماري گواتر ـه (بزرگ شدگي غذه ي تيروئيد) 281 00:12:35,636 --> 00:12:38,537 ،به هرچيزي که فکر ميکني .براي خودت نگه اش دار 282 00:12:38,539 --> 00:12:42,007 .اندازه ي گريپ فروت بود 283 00:12:42,009 --> 00:12:43,842 و مطمئنم قبل از اينکه يه گريپ فروت 284 00:12:43,844 --> 00:12:46,845 کنارش بگيري خودش به خوبي .ميدونست 285 00:12:46,847 --> 00:12:48,614 .خب، من هيچ قولي نميدم 286 00:12:48,616 --> 00:12:51,583 نه تنها "لئونارد" کاري کرد که من فکر ميکنم ،يه ريسک غيرضروريه 287 00:12:51,585 --> 00:12:52,818 .بلکه منُ فريب هم داد 288 00:12:52,820 --> 00:12:54,319 خيلي خب، فقط به خاطر اين فريبت داد که 289 00:12:54,321 --> 00:12:55,988 .به خاطر اينکه دردي در کونش بودي (مايه عذابش بودي) 290 00:12:55,990 --> 00:12:58,223 تنها دليل اينکه دردي در "ب"ـش بودم اينکه (باسن) 291 00:12:58,225 --> 00:13:00,459 نگران حالش بودم و کس ديگه اي .نگرانش نبود 292 00:13:00,461 --> 00:13:02,227 خدايي؟ حتي "ک" هم نميگي؟ (کون) 293 00:13:02,229 --> 00:13:04,229 .به جون "ب" ـت اگه بگم 294 00:13:04,231 --> 00:13:05,998 .واضحه که من "لئونارد" برام مهمه 295 00:13:06,000 --> 00:13:08,533 .قراره بقيه عمرم رو در کنارش زندگي کنم 296 00:13:08,535 --> 00:13:10,235 و من زندگي نميکنم؟ 297 00:13:13,073 --> 00:13:14,539 .زلزله است 298 00:13:14,541 --> 00:13:15,774 .ميدونستم 299 00:13:15,776 --> 00:13:17,476 .شلدون"، فقط يه لرزش کوچولو بود 300 00:13:17,478 --> 00:13:20,379 يه لرزش کوچولو که روند جراحي سينوس رو 301 00:13:20,381 --> 00:13:23,315 .تبديل به باز شدن پيشوني ميشه 302 00:13:25,819 --> 00:13:28,220 .اوه، اصلا برام مهم نيست 303 00:13:28,222 --> 00:13:30,922 .اوه، بايد برم ببينم حالش خوبه يا نه 304 00:13:30,924 --> 00:13:32,724 .شلدون" نميتوني بري اون پشت" 305 00:13:32,726 --> 00:13:34,526 .سعي کن و جلوم رو بگير 306 00:13:36,597 --> 00:13:38,463 حالت خوبه؟ 307 00:13:38,465 --> 00:13:40,599 چرا جلوم رو نگرفتي؟ 308 00:13:43,137 --> 00:13:44,970 ميتونم يه چيزي بهت بگم؟ 309 00:13:44,972 --> 00:13:47,306 "اين قضيه والدين "راج 310 00:13:47,308 --> 00:13:49,841 باعث شد يه ذره براي خودمون .نگران بشم 311 00:13:49,843 --> 00:13:52,444 چي داري ميگي؟ .وضع مون خوبه 312 00:13:52,446 --> 00:13:53,478 و والدين راج 313 00:13:53,480 --> 00:13:56,448 .احتمالا به خاطر "راج" از هم جدا شدن 314 00:13:56,450 --> 00:13:58,116 چي؟ 315 00:13:58,118 --> 00:14:00,819 ...هميشه ميگن که تقصير بچه ها نيست، اما 316 00:14:00,821 --> 00:14:03,722 .بيخيال 317 00:14:06,160 --> 00:14:08,126 ."شوخي نميکنم "هاويي 318 00:14:08,128 --> 00:14:09,761 .شنيدي که درباره ي والدينش چي گفت 319 00:14:09,763 --> 00:14:11,963 همين چيزهاي کوچيک بود که .باهم ديگه درباره اش صحبت نميکردن 320 00:14:11,965 --> 00:14:14,433 .نميخوام اين اتفاق براي ما هم بيافته 321 00:14:14,435 --> 00:14:16,568 چطوري ميتونم قانعت کنم که همچين اتفاقي نميافته؟ 322 00:14:16,570 --> 00:14:20,172 خب، چيزي درباره ي من هست که مخفي نگه داشتيش؟ 323 00:14:20,174 --> 00:14:22,074 .من جواب نميدم 324 00:14:22,076 --> 00:14:25,143 .تله است 325 00:14:26,513 --> 00:14:28,613 .پس يه چيزهايي هست که دوست نداري 326 00:14:28,615 --> 00:14:31,616 .و افتادم تو تله 327 00:14:33,120 --> 00:14:35,020 .تو حرف بزن همينجوري 328 00:14:35,022 --> 00:14:37,522 .يه پام رو ميخوام قطع کنم 329 00:14:37,524 --> 00:14:39,725 فقط يکي از چيزهايي که ،اذيتت ميکنه رو بگو 330 00:14:39,727 --> 00:14:41,293 .و من قول ميدم که عصباني نشم 331 00:14:41,295 --> 00:14:44,463 ...باشه. حقيقت اينکه 332 00:14:44,465 --> 00:14:46,598 ...بعضي وقت ها... بيش از حد 333 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 .زيبايي 334 00:14:48,602 --> 00:14:50,202 .اوه 335 00:14:50,204 --> 00:14:52,637 .هاويي" جدي باش" 336 00:14:52,639 --> 00:14:54,606 .باشه، باشه 337 00:14:54,608 --> 00:14:56,875 واقعا از اين خوشم نمياد 338 00:14:56,877 --> 00:14:59,111 که موقع خواب بال هات اذيتم ميکنه 339 00:14:59,113 --> 00:15:01,947 .به خاطر اينکه يه فرشته اي 340 00:15:03,484 --> 00:15:05,617 ،خيلي خب، باشه .شايد فکر بدي بود 341 00:15:05,619 --> 00:15:08,353 من فقط فکر نميکنم که راز يه ازدواج خوب 342 00:15:08,355 --> 00:15:10,889 .اين باشه که همديگه رو نقد کنيم 343 00:15:10,891 --> 00:15:14,192 هرچند، راه هايي براي بهبود .بخشيدن به رابطه مون وجود داره 344 00:15:14,194 --> 00:15:17,129 يه چيزي که در جلسات مشاوره ي زوجين ...ياد گرفتم اين بود که 345 00:15:17,131 --> 00:15:18,363 با کي 346 00:15:18,365 --> 00:15:19,531 مشاوره ي زوجين رفته بودي؟ 347 00:15:19,533 --> 00:15:21,700 .مهم نيست 348 00:15:21,702 --> 00:15:23,935 مامانت بود؟ 349 00:15:23,937 --> 00:15:25,537 .مهم نيست 350 00:15:25,539 --> 00:15:28,073 .مامانت بود 351 00:15:28,075 --> 00:15:31,309 درهرصورت، روانپزشک بهمون گفت بهم ديگه 352 00:15:31,311 --> 00:15:33,979 چيزهايي که درباره ي همديگه دوست .داريم رو بگيم 353 00:15:33,981 --> 00:15:35,714 .اوه، خيلي خوبه 354 00:15:35,716 --> 00:15:37,382 .ميخوام اين کارو کنم 355 00:15:37,384 --> 00:15:38,717 .باشه 356 00:15:38,719 --> 00:15:40,652 ...خيلي خب 357 00:15:40,654 --> 00:15:43,655 .از اينکه منُ ميخندوني خوشم مياد 358 00:15:43,657 --> 00:15:45,390 .ممنون 359 00:15:45,392 --> 00:15:50,228 از اينکه قوي و مستقل هستي .خوشم مياد 360 00:15:50,230 --> 00:15:53,298 اما با اينحال، وقتي در برام باز .ميکني کيف ميکنم 361 00:15:53,300 --> 00:15:57,202 از اينکه اينجا بي نظم و نامرتب ...هستم و تو با اين وجود 362 00:15:57,204 --> 00:15:59,438 .مشکلي نداري خوشم مياد 363 00:16:02,242 --> 00:16:04,443 .اهم 364 00:16:05,712 --> 00:16:08,647 و من از اينکه من فقط ،کار ميکنم و خونه رو تميز ميکنم 365 00:16:08,649 --> 00:16:11,016 .و تو باهاش مشکلي نداري خوشم مياد 366 00:16:11,018 --> 00:16:13,485 .ديدي، واقعا مشکلي ندارم 367 00:16:13,487 --> 00:16:15,554 عالي نيست؟ 368 00:16:18,592 --> 00:16:19,925 .زودباشيد، لبخند بزنيد 369 00:16:19,927 --> 00:16:21,893 .اين قرار عکس روي کارت کريسمس ام بشه 370 00:16:26,800 --> 00:16:30,168 .ميدوني که همه اش تقصير توـه 371 00:16:30,170 --> 00:16:33,672 چرا تقصير منه؟ 372 00:16:33,674 --> 00:16:35,607 .بهت گفتم که عمل نکني 373 00:16:35,609 --> 00:16:39,044 خيلي خب، اول از همه ،عمل موفقيت آميز بود 374 00:16:39,046 --> 00:16:41,480 و دوما، اصلا نميخواستم .اونجا بياي 375 00:16:41,482 --> 00:16:45,183 ...نميدونم کدوم بيشتر درد ميکنه 376 00:16:45,185 --> 00:16:47,352 .دماغم يا قلبم 377 00:16:48,489 --> 00:16:49,855 .خب، من ديگه باهات حرف نميزنم 378 00:16:49,857 --> 00:16:50,989 .اينجوري نکنيد 379 00:16:50,991 --> 00:16:52,991 بايد مشکلتون رو با حرف .زدن حل کنيد 380 00:16:52,993 --> 00:16:55,327 آره، به خاطر اينکه خيلي .بامزه حرف ميزنيد 381 00:16:57,731 --> 00:17:00,398 شلدون"، ببخشيد که درباره ي عمل" ،بهت چيزي نگفتم 382 00:17:00,400 --> 00:17:02,434 .اما الکي نگران بودي 383 00:17:02,436 --> 00:17:04,669 .اوه، هنوز تموم نشده، نه 384 00:17:04,671 --> 00:17:07,506 ،هنوز خطر عفونت کردن، لخته ي خون 385 00:17:07,508 --> 00:17:09,875 و احتمال اينکه بي توجهي جراح 386 00:17:09,877 --> 00:17:12,811 باعث شده باشه عنکبوت تو دماغت .تخم بذاره وجود داره 387 00:17:14,681 --> 00:17:17,449 لحظه اي که تار عنکبوت عطسه کني .من از اين خونه ميرم 388 00:17:17,451 --> 00:17:19,951 فکر نميکردم هيچ وقت اين ،حرف ها رو بزنم 389 00:17:19,953 --> 00:17:22,153 !اما زودباش عنکبوت ها 390 00:17:23,857 --> 00:17:24,789 کي رو داري گول ميزني؟ 391 00:17:24,791 --> 00:17:25,991 اينقدر ترسيده بودي که 392 00:17:25,993 --> 00:17:27,726 لئونارد" بميره که هيچ وقت" .ترکش نميکني 393 00:17:27,728 --> 00:17:29,761 .شلدون" بلاخره از اينجا ميره" 394 00:17:29,763 --> 00:17:32,230 آره، وقتي که فهميد چطوري .در رو باز کنه 395 00:17:33,433 --> 00:17:37,269 من نترسيده بودم، و بيش از اندازه .هم به "لئونارد" وابسته نيستم 396 00:17:37,271 --> 00:17:39,437 اينقدر نگران بودي که موقع سر زدن 397 00:17:39,439 --> 00:17:40,605 .به من صورتت رو له کردي 398 00:17:40,607 --> 00:17:42,073 .عاشق مني 399 00:17:43,277 --> 00:17:44,576 آره. بهم بگو 400 00:17:44,578 --> 00:17:46,077 که حرف هاي مردي نيست که 401 00:17:46,079 --> 00:17:48,113 .عنکبوت ها دارن به مغزش راه پيدا ميکنن 402 00:17:48,115 --> 00:17:50,916 .امي"، تو عصبشناس هستي" 403 00:17:50,918 --> 00:17:53,585 جمجمه اش رو باز کن، عنکبوت‌کش .بهش بزن 404 00:17:56,256 --> 00:17:58,523 از اينکه به ظاهرت اهميت ميدي ،خيلي خوشم مياد 405 00:17:58,525 --> 00:17:59,524 حتي وقتي که دارم 406 00:17:59,526 --> 00:18:00,825 ،صبح جيش ميکنم 407 00:18:00,827 --> 00:18:03,628 و تو يه ساعت روي درست کردن .موهات وقت ميذاري 408 00:18:03,630 --> 00:18:08,066 از اينکه اينقدر والامقام هستي که نميتوني .تو سينک آشپزخونه بشاشي خوشم مياد 409 00:18:08,068 --> 00:18:10,669 از اين اعتماد به نفست که 410 00:18:10,671 --> 00:18:14,706 .بدون فکر کردن حرف ميزني خيلي خوشم مياد 411 00:18:15,676 --> 00:18:18,310 و منم از اينکه موهات هميشه به صابون .چسبيده خوشم مياد 412 00:18:18,312 --> 00:18:20,879 مثل اين ميمونه که با همستر .خودم رو ميشورم 413 00:18:22,416 --> 00:18:25,417 .سلام بچه ها .شرمنده دير کردم 414 00:18:25,419 --> 00:18:28,453 .داشتم با مادرم صحبت ميکردم 415 00:18:28,455 --> 00:18:29,487 اوه، چطور بود؟ 416 00:18:29,489 --> 00:18:30,622 .خوبه 417 00:18:30,624 --> 00:18:32,657 کتاب "بخور، دعا کن، عشق بورز" رو خريده 418 00:18:32,659 --> 00:18:35,994 و ازش استفاده کرد و مرسدس بابام .رو باهاش آتيش زد 419 00:18:37,664 --> 00:18:41,099 خب، چه خبر از شما؟ 420 00:18:41,101 --> 00:18:43,969 داشتيم چيزهايي که درباره ي همديگه دوست .داريم رو ميگفتيم 421 00:18:43,971 --> 00:18:46,905 اوه، مثل وقتي که باهم به مشاوره ي .زوجين رفته بوديم 422 00:18:57,515 --> 00:18:58,714 اوه، چي خريدي؟ 423 00:18:58,716 --> 00:19:00,949 .قبل از جراحيت سفارش دادم 424 00:19:00,951 --> 00:19:04,586 کوزه ايه که ميخواستم خاکسترت .رو توش بريزم 425 00:19:05,623 --> 00:19:06,922 .خيلي خب، اين بديومنه 426 00:19:06,924 --> 00:19:08,190 .پس بفرستش 427 00:19:08,192 --> 00:19:12,661 "نميتونم... روش اسم "لئونارد .کنده کاري شده 428 00:19:12,663 --> 00:19:16,265 .در اينجا خاکستر لئونارد هافستدر قرار دارد" 429 00:19:16,267 --> 00:19:20,702 فکر ميکرد که ميداند، اما حق ".با هم اتاقيش بود 430 00:19:22,472 --> 00:19:24,006 .خنده داره 431 00:19:24,008 --> 00:19:26,008 پسر، دلم براي اين آرام بخش ها .تنگ ميشه 432 00:19:27,410 --> 00:19:29,311 هي، چرا دوتا گرفتي؟ 433 00:19:29,313 --> 00:19:32,314 ".احمق بودم" - .اوه، اين ماله منه - 434 00:19:32,316 --> 00:19:38,816 © TvWorld.info