1
00:00:03,173 --> 00:00:06,407
.اين يکي آسونه. تو عاشق اين آدمي
2
00:00:06,409 --> 00:00:08,176
.من
3
00:00:09,312 --> 00:00:12,714
.بي خيال، يه نابغهاس که به اندازهي کافي بهش بها ندادن
4
00:00:12,716 --> 00:00:15,183
.هنوز فکر ميکنم منم
5
00:00:15,185 --> 00:00:16,784
.تو نيستي
6
00:00:16,786 --> 00:00:19,487
.حالا فکر کن، يه مدل ماشين به اسمشه
7
00:00:19,489 --> 00:00:20,722
.البته که هست
8
00:00:20,724 --> 00:00:22,824
.ميني کوپر"، چون منم"
9
00:00:25,061 --> 00:00:26,928
:اين چطوره
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,063
.آدم بدبختهي "شلدون کوپر"ـه
11
00:00:29,065 --> 00:00:30,698
."تسلا"
(مخترع و فيزيکدان)
12
00:00:31,501 --> 00:00:32,567
سلام -
.سلام! - سلام -
13
00:00:32,569 --> 00:00:34,102
چطور بود؟ -
.خوب نبود -
14
00:00:34,104 --> 00:00:37,271
.دکتره يه دوربين فرو کرد توي سينوسهام
15
00:00:37,273 --> 00:00:39,407
آره، من ديدم. مثل اون تونل ترسناکه توي
16
00:00:39,409 --> 00:00:41,509
.فيلم "چارلي و کارخانهي شکلات سازي" بود
17
00:00:42,812 --> 00:00:44,879
فهميدن مشکل چيه؟ -
.آره -
18
00:00:44,881 --> 00:00:45,847
.انحراف بينيه
19
00:00:45,849 --> 00:00:46,981
.عملش سادهاس
20
00:00:46,983 --> 00:00:48,182
.هفتهي ديگه عملم ميکنه
21
00:00:48,184 --> 00:00:50,118
چرا بايد عمل کني؟
22
00:00:50,120 --> 00:00:51,819
چون نميتونم نفس بکشم
23
00:00:51,821 --> 00:00:54,322
...خر خر ميکنم، سينوسهام عفونت ميکنه
24
00:00:54,324 --> 00:00:56,824
.آره، بکش کنار، مال منه
25
00:00:56,826 --> 00:00:59,093
ولي تو که جونت در خطر نيست
26
00:00:59,095 --> 00:01:00,995
چرا ميخواي ريسک جراحي رو قبول کني؟
27
00:01:00,997 --> 00:01:02,797
.شلدون"، اين يه کار روتين و معموليه"
28
00:01:02,799 --> 00:01:04,899
.شنيدم که از بابت خرخرهاش غر ميزني
29
00:01:04,901 --> 00:01:07,101
،ما... آره، پنج، شش سال اولش
30
00:01:07,103 --> 00:01:09,003
.ولي بهش عادت کردم
31
00:01:09,606 --> 00:01:11,005
.کمکم ميکنه بخوابم
32
00:01:11,007 --> 00:01:13,675
.مثل ماشين پر سر و صداي منه که با خلط کار ميکنه
33
00:01:14,911 --> 00:01:16,844
.شلدون" من قراره عمل کنم، مهم نيست"
34
00:01:16,846 --> 00:01:17,945
.تموم شد رفت
35
00:01:17,947 --> 00:01:19,494
.خيلي خب، منم ديگه در موردش حرف نميزنم
36
00:01:19,494 --> 00:01:20,311
.ممنون
37
00:01:20,335 --> 00:01:21,950
.فکر کنم نوبت تو بود
38
00:01:21,951 --> 00:01:23,284
.خيلي خب
39
00:01:25,088 --> 00:01:26,120
...بذار ببينم
40
00:01:26,122 --> 00:01:28,890
اين آدم براي اين معروفه که
41
00:01:28,892 --> 00:01:30,058
هيچ وقت
42
00:01:30,060 --> 00:01:32,994
بينيش رو با جراحي ناقص نکرده
43
00:01:32,996 --> 00:01:35,496
و بقيه زندگيش رو توي سايه
44
00:01:35,498 --> 00:01:37,331
.به عنوان يه آدم ترسناک زشت بدريخت نگذروند
45
00:01:38,635 --> 00:01:40,935
.فکر کنم ميتونستي راهنمايي بهتري بکني
46
00:01:40,937 --> 00:01:42,036
.نه
47
00:01:42,038 --> 00:01:45,239
.اصلا مطمئن نيستم يه آدمه يا يه غلط تابپي
48
00:01:46,309 --> 00:01:49,577
.: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :.
49
00:01:49,579 --> 00:01:53,247
.: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :.
50
00:01:53,249 --> 00:01:54,849
.: زمين شروع به سرد شدن کرد :.
51
00:01:54,851 --> 00:01:57,385
.: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :.
52
00:01:57,387 --> 00:01:59,954
.: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :.
53
00:01:59,956 --> 00:02:02,690
.: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :.
54
00:02:02,692 --> 00:02:04,592
.: همه با بيگ بنگ شروع شد :.
55
00:02:04,594 --> 00:02:05,012
!بنگ
56
00:02:05,013 --> 00:02:09,013
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
[ TvWorld.info ]
57
00:02:09,014 --> 00:02:15,514
تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم
Chandler Bing & Sham!m
58
00:02:25,952 --> 00:02:29,153
خيلي خب، چرا؟
59
00:02:29,155 --> 00:02:31,255
.دارم به صداي خرخرت گوش ميدم
60
00:02:31,257 --> 00:02:34,458
.موندم چهجوري بدون صداي خرخرت بخوابم
61
00:02:34,460 --> 00:02:37,194
اگه کمکت ميکنه بخوابي
62
00:02:37,196 --> 00:02:39,130
چرا نشستي اينجا زل زدي به من
63
00:02:39,132 --> 00:02:41,499
مثل لولوخرخرهي زال؟
64
00:02:42,969 --> 00:02:44,635
واقعا، "لئونارد"، بهم توهين ميکني؟
65
00:02:44,637 --> 00:02:46,370
بعد از اين که دو ساعت توي کمدت منتظر بودم
66
00:02:46,372 --> 00:02:47,805
که خوابت ببره؟
67
00:02:50,944 --> 00:02:52,209
مشکلت چيه؟
68
00:02:52,211 --> 00:02:56,280
.اگه عمل موفقيت آميز باشه، خرخره از بين ميره
69
00:02:56,282 --> 00:02:58,816
...اگر هم زير تيغ جراحي بميري
70
00:02:59,552 --> 00:03:02,186
.خرخره از بين ميره
71
00:03:03,256 --> 00:03:06,591
.به نظر ميرسه که به هر حال بالاخره من استراحت ميکنم
72
00:03:06,593 --> 00:03:08,526
"بايد باهات صادق باشم "لئونارد
73
00:03:08,528 --> 00:03:10,194
.واقعا نگرانم
74
00:03:10,196 --> 00:03:13,097
.بهت گفتم، چيزي واسه نگراني نيست
75
00:03:13,099 --> 00:03:14,665
خب، يه کم تحقيق کردم
76
00:03:14,667 --> 00:03:17,201
و فهميدم يه يه نفر بين هفتصد هزار نفر
77
00:03:17,203 --> 00:03:19,503
.به خاطر بيهوشي عمومي ميميره
78
00:03:19,505 --> 00:03:22,206
رفيق،... ميفهمي که اين يعني
79
00:03:22,208 --> 00:03:26,177
699،999 نفر نميميرن؟
80
00:03:28,348 --> 00:03:29,914
.فکر کنم درسته
81
00:03:31,718 --> 00:03:34,118
.يه آدم خوشبيني هستي که هميشه نيمه پر ليوان رو ميبيني
82
00:03:35,922 --> 00:03:38,489
.دلم برا اين ويژگيت تنگ ميشه
83
00:03:40,827 --> 00:03:44,328
چهلمين سالگرد ازدواج مامان و بابام نزديکه
84
00:03:44,330 --> 00:03:46,530
.و نميدونم چي براشون بگيرم
85
00:03:46,532 --> 00:03:47,965
لعنتي، ميتوني تصور کني
86
00:03:47,967 --> 00:03:51,736
که چهل سال با يه نفر زندگي کني؟
87
00:03:54,507 --> 00:03:56,540
.ديگه نه
88
00:04:00,680 --> 00:04:03,047
به هر حال، ايدهاي واسه کادو نداري؟
89
00:04:03,049 --> 00:04:05,182
خب، چيها دوست دارن؟
90
00:04:05,184 --> 00:04:07,585
"قديمها دوست داشتن برن "سمفوني بمبئي
91
00:04:07,587 --> 00:04:09,887
.ولي پارسال مامانم فکر کرد که دارن مصنوعي اجرا مي کنن
92
00:04:09,889 --> 00:04:11,122
بعدش بابام گفت بر اساس
93
00:04:11,124 --> 00:04:14,358
.زندگي عاطفيشون، مامانم بايد هم در مورد اجراي مصنوعي بلد باشه
94
00:04:15,306 --> 00:04:16,295
بابات به مامانت اينو گفت؟
95
00:04:16,319 --> 00:04:17,863
خب، اون موقع با هم حرف نميردن
96
00:04:17,864 --> 00:04:19,697
.به خاطر همين بابام يه خدمتکار داشت که بهش بگه
97
00:04:19,699 --> 00:04:22,833
.شايد بتونم براشون يه هديه درست کنم
98
00:04:22,835 --> 00:04:26,237
.ميدونم شماها چقدر زير ليوانيهايي که براتون درست کردم رو دوست داشتيد
99
00:04:28,608 --> 00:04:31,208
.موقع طلاق باشه مال تو
100
00:04:35,548 --> 00:04:37,314
سلام. داري روي چي کار ميکني؟
101
00:04:37,316 --> 00:04:39,216
يادته بهت گفتم اگه عمل کني
102
00:04:39,218 --> 00:04:42,820
امکان يک در هفتصد هزار هست که بميري؟
103
00:04:42,822 --> 00:04:45,022
خب...؟
104
00:04:45,024 --> 00:04:46,724
خب، داشتم با عددها سر و کله ميزدم
105
00:04:46,726 --> 00:04:50,061
و تا حالا، امکان مرگت رو
106
00:04:50,063 --> 00:04:51,729
تا موقع انقباض ماهيچهها حساب کردم
107
00:04:51,731 --> 00:04:54,298
.يک در سيصد
108
00:04:55,835 --> 00:04:57,201
.چه موقع خوبي
109
00:04:57,203 --> 00:05:00,071
.چراغ ماهيچههام همين الان خاموش شد
110
00:05:00,073 --> 00:05:02,873
لئونارد" اگه يه موقع نسبت به"
111
00:05:02,875 --> 00:05:05,242
دستکشهاي جراحي لاتکس حساسيت داشته باشي چي؟
112
00:05:05,244 --> 00:05:06,510
.به لاتکس حساسيت ندارم
113
00:05:06,512 --> 00:05:08,145
خب پس چرا دستکشهاي لاستيکي که برات خريدم
114
00:05:08,147 --> 00:05:09,780
تا ظرفها رو بشوري رو دستت نميکني؟
115
00:05:09,782 --> 00:05:13,284
.به همون دليلي که پيشبند يا کلاه نميپوشم
116
00:05:13,286 --> 00:05:16,220
خيلي خب، صرع چي؟
117
00:05:16,222 --> 00:05:17,988
.صرع هم ندارم
118
00:05:17,990 --> 00:05:20,424
نداري، ولي جراح شايد داشته باشه، هووم؟
119
00:05:20,426 --> 00:05:23,928
و شاهرگت هم فقط به اندازهي يه چاقوي لرزان
120
00:05:23,930 --> 00:05:27,465
.تا تبديل شدن به فوارهي رقصنده توي "ديزني لند" فاصله داره
121
00:05:27,467 --> 00:05:30,835
شلدون" متوجهي که رانندگي از جراحي خطرناکتره؟"
122
00:05:30,837 --> 00:05:34,071
.آره، رانندگي تا بيمارستان رو اينجا دارم
123
00:05:34,073 --> 00:05:35,406
تازه اگه موفق بشي
124
00:05:35,408 --> 00:05:38,242
.بدون اينکه از پلهها پرت شي برسي به ماشين
125
00:05:38,244 --> 00:05:41,278
.و ازم توقع نداشته باش تو رو بغل کنم ببرم، به اندازهي کافي اين کار رو ميکنم
126
00:05:42,381 --> 00:05:44,215
رفيق، متوجهم که براي من نگراني
127
00:05:44,217 --> 00:05:47,118
.و ممنونم، ولي نميميرم
128
00:05:47,120 --> 00:05:48,753
.تو که نميدوني -
...خب -
129
00:05:48,755 --> 00:05:52,256
.ميدونم که ازخوردن يه ستاره به زمين نميميرم
130
00:05:53,493 --> 00:05:55,059
مي دوني کي اين حرف رو زد؟
131
00:05:55,061 --> 00:05:57,061
همهي دايناسورهاي خودخواهي که الان دارن
132
00:05:57,063 --> 00:05:59,130
.توي باک ماشينت شنا ميکنن
133
00:05:59,966 --> 00:06:01,766
اگه ستاره به زمين برخورد کنه
134
00:06:01,768 --> 00:06:02,967
تو هم نميميري؟
135
00:06:02,969 --> 00:06:04,702
نميدونم، من باهوش و مصمم هستم
136
00:06:04,704 --> 00:06:07,037
.فکر کنم يه راهي پيدا ميکنم
137
00:06:08,741 --> 00:06:10,841
الان بهت ميگم چي... جراحي يه هفتهي ديگهاس
138
00:06:10,843 --> 00:06:12,076
.تا اون موقع دربارهاش فکر ميکنم
139
00:06:12,078 --> 00:06:14,879
ممنون، و حالا که داري بهش فکر ميکني
140
00:06:14,881 --> 00:06:16,981
"اگه توي "نيکاراگوئه
141
00:06:16,983 --> 00:06:18,582
،توي فصل بارندگيش عمل کني
142
00:06:18,584 --> 00:06:19,984
.عملا ميتونم مرگت رو تضمين کنم
143
00:06:24,957 --> 00:06:27,958
.آره، باشه
144
00:06:27,960 --> 00:06:29,593
.متوجهم
145
00:06:29,595 --> 00:06:30,928
.البته، بله
146
00:06:30,930 --> 00:06:32,963
.فردا باهات تماس ميگيرم
147
00:06:32,965 --> 00:06:34,765
.خداحافظ
148
00:06:34,767 --> 00:06:38,002
يه مدرسهي شمشير بازي توي "بوربانک" پيدا کردم
149
00:06:38,004 --> 00:06:40,404
.که کلاس "جداي" داره
(مربوط به جنگ ستارگان)
150
00:06:42,341 --> 00:06:44,108
و گفتن که اگه تو با اين که تنها آدم بزرگسال اونجا باشي مشکلي نداري
151
00:06:44,110 --> 00:06:46,377
.اونها هم مشکلي ندارن
152
00:06:47,313 --> 00:06:48,979
.رفيق، مامان و بابام از هم جدا شدن
153
00:06:48,981 --> 00:06:51,849
!چي؟ -
.بابام پشت خط بود -
154
00:06:51,851 --> 00:06:53,784
.از مامانم جدا شده و از خونه اومده بيرون
155
00:06:53,786 --> 00:06:56,687
.اوه خداي من... متاسفم
156
00:06:56,689 --> 00:06:59,590
منظورم اينه که اگه نميخواي، مجبور نيستيم بريم بيرون
157
00:06:59,592 --> 00:07:01,559
.ميتونيم همينجا بمونيم -
نه -
158
00:07:01,561 --> 00:07:03,727
.مشکلي نيست. خيلي هم مهم نيست
159
00:07:03,729 --> 00:07:06,030
.تا وقتي اونها خوشحالن، منم خوشحالم
160
00:07:06,032 --> 00:07:08,265
و وقتي براي تعطيلات ميرم که ببينمشون
161
00:07:08,267 --> 00:07:10,334
ميتونم "دوالي" رو دو بار جشن بگيرم
(فستيوال نور در هند)
162
00:07:10,336 --> 00:07:11,936
.توي هر خونه يه بار
163
00:07:14,273 --> 00:07:16,440
."ميشه دو تا "ديوالي
164
00:07:17,376 --> 00:07:18,676
مطمئني که خوبي؟
165
00:07:18,678 --> 00:07:19,777
.خوبم
166
00:07:19,779 --> 00:07:21,011
.خوب به نظر نميرسي
167
00:07:21,013 --> 00:07:23,514
چهطوري ميتونم خوب باشم؟
.من فرزند طلاقم
168
00:07:26,152 --> 00:07:28,586
.دکتر گفت تا ساعت ده عملم تمومه
169
00:07:28,588 --> 00:07:30,054
.باشه
170
00:07:30,056 --> 00:07:33,824
و "شلدون" واقعا باورش شد که اومديم استخر عمومي؟
171
00:07:34,961 --> 00:07:38,195
اينقد مشغول محاسبهي اين بود که قراره توي
172
00:07:38,197 --> 00:07:40,998
.چندنقطه در ميليون ادرار شنا کنيم که حتي در موردش سوال هم نکرد
173
00:07:42,268 --> 00:07:45,569
.هجده نقطه در ميليون
174
00:07:46,806 --> 00:07:48,906
.و هنوز هم داره محاسبه ميکنه
175
00:07:48,908 --> 00:07:51,609
.نگران نباش. خوشحالم که ميبرمت سر کار
176
00:07:51,611 --> 00:07:53,043
.خب، ممنون
177
00:07:53,045 --> 00:07:56,480
.و "لئونارد" هيچ وقت نميذاره من توي ماشين تست فرانسوي بخورم
178
00:07:56,482 --> 00:07:58,582
من نبايد دستهام شربتي بشه
179
00:07:58,584 --> 00:08:01,552
.ولي اون مي تونه توي کاسه توالت کرال بره
180
00:08:02,855 --> 00:08:05,289
.خوبه که دارن ورزش ميکنن
181
00:08:06,359 --> 00:08:08,559
اگرچه الان که دارم فکر ميکنم
182
00:08:08,561 --> 00:08:10,728
لئونارد" هيچ وقت بدون بلوز شناش"
183
00:08:10,730 --> 00:08:13,330
.نميره توي يه جاي عمومي شنا کنه
184
00:08:14,367 --> 00:08:15,499
.مطمئنم با خودش برده
185
00:08:15,501 --> 00:08:17,568
"نه، ولي پارسال توي پارک "کوه جادويي
186
00:08:17,570 --> 00:08:19,236
بدنش چنان سوخت
187
00:08:19,238 --> 00:08:22,006
.که مجبور شديم پارهاش کنيم که از تنش در بياريم
188
00:08:23,209 --> 00:08:25,242
.حتما يه دونه نو خريده
.صبحونهات رو بخور
189
00:08:25,244 --> 00:08:27,144
ببين، يه قسمت کامل از داشبوردم هست
190
00:08:27,146 --> 00:08:28,946
.که هنوز شربتي نشده
191
00:08:29,815 --> 00:08:32,750
داري عجيب غريب رفتار ميکني. چرا؟
192
00:08:32,752 --> 00:08:35,886
.من هميشه عجيب غريبم، همه اين رو ميدونن
193
00:08:35,888 --> 00:08:37,354
همين ديشب
194
00:08:37,356 --> 00:08:40,491
.سعي کردم ببينم چند تا باقلا ميتونم توي دهنم جا بدم
195
00:08:41,961 --> 00:08:43,160
.راستش رو بهم بگو
196
00:08:43,162 --> 00:08:45,763
بيست و هشت تا -
بي خيال -
197
00:08:45,765 --> 00:08:48,499
پنجاه و شش تا
198
00:08:48,501 --> 00:08:49,733
!"امي"
199
00:08:49,735 --> 00:08:52,202
چه خبره؟
200
00:08:52,204 --> 00:08:54,138
.خيلي خب
201
00:08:54,140 --> 00:08:55,306
...ناراحت نشو، ولي
202
00:08:55,308 --> 00:08:58,609
يه نوبت زودتر براي "لئونارد" باز شد
203
00:08:58,611 --> 00:09:02,279
.و الان داره عمل ميکنه
204
00:09:05,918 --> 00:09:08,118
.متوجهم
205
00:09:13,192 --> 00:09:14,625
."من رو ببر پيش "لئونارد
206
00:09:14,627 --> 00:09:16,727
.برو سر کار، اون خوبه
207
00:09:16,729 --> 00:09:19,563
امي" اون بهترين دوستمه و اگه من رو نبري"
208
00:09:19,565 --> 00:09:21,131
.به هر حال خودم ميرم اونجا
209
00:09:21,133 --> 00:09:24,234
.خيلي خب
210
00:09:24,236 --> 00:09:26,837
.خيلي خوبه که اينقدر بهش اهميت ميدي
211
00:09:26,839 --> 00:09:28,072
.آره، اهميت ميدم
212
00:09:28,074 --> 00:09:29,740
و نميتونم خودم رو ببخشم
213
00:09:29,742 --> 00:09:32,042
اگه اتفاق بدي براش بيفته و من کنارش نباشم
214
00:09:32,044 --> 00:09:34,311
."که بگم "بهت گفته بودم
215
00:09:49,003 --> 00:09:50,269
.سلام
216
00:09:50,271 --> 00:09:52,037
.شناي خيلي خوبي بود
217
00:09:52,039 --> 00:09:53,305
.اوه، بسه
218
00:09:53,307 --> 00:09:56,742
فکر کنم اين مرکز درماني
219
00:09:56,744 --> 00:09:59,778
.قبلا سوختگي کونت بابت آتيش گرفتن شلوارت رو درمان کرده
220
00:10:01,015 --> 00:10:03,215
چون من دروغگوام، دروغگو؟
اصطلاحي کودکانه براي ضايع کردن دروغگو که ترجمهي تحت الفظي اش)
(اينگونه است: دروغگو، دروغگو، شلوارش آتيش گرفته
221
00:10:03,217 --> 00:10:05,317
.اون ديگه کار رئيس آتشنشانيه مشخص کنه واسه چي بوده
222
00:10:07,321 --> 00:10:08,353
بايد بهش ميگفتي؟
223
00:10:08,355 --> 00:10:09,888
.ديوونه ام کرد
224
00:10:09,890 --> 00:10:11,223
.و حواسم پرت شده بود
225
00:10:11,225 --> 00:10:14,226
.امروز پودر بچه زياد استفاده کرده بود
226
00:10:14,228 --> 00:10:15,694
حالش خوبه؟
227
00:10:15,696 --> 00:10:17,696
.هنوز تو اتاق عمله
228
00:10:19,033 --> 00:10:20,899
.بسيار خب
229
00:10:20,901 --> 00:10:23,335
.چيزيش نميشه
230
00:10:23,337 --> 00:10:25,504
.چسبونکيه
231
00:10:27,341 --> 00:10:29,007
بيخيال، بيايد درباره ي يه چيز ديگه
232
00:10:29,009 --> 00:10:30,175
.به جز جراحي صحبت کنيم
233
00:10:30,177 --> 00:10:31,777
.فکر خوبيه
234
00:10:31,779 --> 00:10:36,148
پني" با "لئونارد" درباره ي کارهاي"
کفن و دفن صحبت کرديد؟
235
00:10:37,384 --> 00:10:40,119
.فکر کنم منظورش يه چيز شادتر بود
236
00:10:40,121 --> 00:10:44,556
خب فکر کنم ميتونيم يه جشن
،براش برگذار کنيم
237
00:10:44,558 --> 00:10:46,892
.اما جوون مرگ شد
238
00:10:50,631 --> 00:10:52,231
.سلام
239
00:10:52,233 --> 00:10:53,232
.سلام
چه عجب از اين طرفا؟
240
00:10:53,234 --> 00:10:54,900
...اوه
241
00:10:54,902 --> 00:10:57,736
.خبري نيست - يه سبد کيک
(دو پهلو)
242
00:10:58,572 --> 00:11:00,672
.بهت گفت، خنده دار نيست
243
00:11:00,674 --> 00:11:02,674
فقط به خاطر اين نميخنده
244
00:11:02,676 --> 00:11:07,246
.که افسرده است - با طعم بلوبري ـه
245
00:11:08,249 --> 00:11:11,817
.سخت ميخنده
246
00:11:11,819 --> 00:11:13,352
.ببخشيد
247
00:11:13,354 --> 00:11:15,087
.خيلي لطف کرديد. ممنون
248
00:11:15,089 --> 00:11:16,221
خب چطوري؟
249
00:11:16,223 --> 00:11:17,456
بهتر. فکر کنم
250
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
فقط خبر يه ذره سخت تر از اون
.چيزي که انتظار داشتم بهم رسيد
251
00:11:19,793 --> 00:11:21,160
.خب، البته
252
00:11:21,162 --> 00:11:23,595
.اگه مامان بابام جدا بشن، داغون ميشم
253
00:11:23,597 --> 00:11:27,032
.چرا؟ بابات به زور با مادرت صحبت ميکنه
254
00:11:27,034 --> 00:11:28,467
،خب، حداقل سر خونه زندگي اش موند
255
00:11:28,469 --> 00:11:30,302
.نه مثل باباي تو که گذاشت و رفت
256
00:11:30,304 --> 00:11:33,605
همون جور که ميبيني، امديم تا
.سر حالت بياريم
257
00:11:34,675 --> 00:11:36,308
.ببخشيد راج
258
00:11:36,310 --> 00:11:38,010
ميدوني که براي چي مادر پدرت از هم جدا شدن؟
259
00:11:38,012 --> 00:11:41,980
فکر کنم در طول زمان کم کم از همديگه
،متنفر شدن
260
00:11:41,982 --> 00:11:43,482
و به جاي اينکه درباره ي چيزهايي
که اذيت شون ميکرد
261
00:11:43,484 --> 00:11:45,450
.صحبت کنن، از همه ديگه مخفي شون ميکردن
262
00:11:45,452 --> 00:11:47,452
.و اين تنفر همين جوري بزرگ تر شد
263
00:11:47,454 --> 00:11:50,289
مايه تاسف که تمام اون مدت رو با
.بدبختي زندگي کردن
264
00:11:50,291 --> 00:11:52,191
،اما بعضي وقت ها
265
00:11:52,193 --> 00:11:54,826
،هيچ کاري از دستت برنمياد
.ميتوني يه کيک بخوري
266
00:11:56,630 --> 00:11:58,997
جکم رو ميگيري که؟
267
00:12:02,736 --> 00:12:04,937
.اوه، کاري خوبي کردي براش اينُ خريدي
268
00:12:04,939 --> 00:12:06,705
.اوه اين ماله "لئونارد" نيست، نه
269
00:12:06,707 --> 00:12:09,308
.امي" براي من خريد"
270
00:12:10,878 --> 00:12:14,446
.موقع وارد شدن از در چرخان شصت پاش گير کرد
271
00:12:14,448 --> 00:12:17,216
.ميدوني که اون درها باعث سرگيجه ميشن
272
00:12:17,218 --> 00:12:20,385
کي بهت گفت هي بچرخونيش؟
273
00:12:20,387 --> 00:12:22,354
.يه گلدون بزرگ تو لابي بيمارستان بود
274
00:12:22,356 --> 00:12:24,323
.شبيه خيابون بود
275
00:12:25,326 --> 00:12:26,992
،خيلي خب، گوش کن
،وقتي "لئونارد" بيرون امد
276
00:12:26,994 --> 00:12:28,560
،زياد سر حال نيست
277
00:12:28,562 --> 00:12:30,729
.پس خواهشا اذيتش نکن
278
00:12:30,731 --> 00:12:31,930
.پني" به نکته ي خوبي اشاره کرد"
279
00:12:31,932 --> 00:12:33,966
شبيه داستان اون مرده تو سوپرمارکت
280
00:12:33,968 --> 00:12:35,634
.با بيماري گواتر ـه
(بزرگ شدگي غذه ي تيروئيد)
281
00:12:35,636 --> 00:12:38,537
،به هرچيزي که فکر ميکني
.براي خودت نگه اش دار
282
00:12:38,539 --> 00:12:42,007
.اندازه ي گريپ فروت بود
283
00:12:42,009 --> 00:12:43,842
و مطمئنم قبل از اينکه يه گريپ فروت
284
00:12:43,844 --> 00:12:46,845
کنارش بگيري خودش به خوبي
.ميدونست
285
00:12:46,847 --> 00:12:48,614
.خب، من هيچ قولي نميدم
286
00:12:48,616 --> 00:12:51,583
نه تنها "لئونارد" کاري کرد که من فکر ميکنم
،يه ريسک غيرضروريه
287
00:12:51,585 --> 00:12:52,818
.بلکه منُ فريب هم داد
288
00:12:52,820 --> 00:12:54,319
خيلي خب، فقط به خاطر اين
فريبت داد که
289
00:12:54,321 --> 00:12:55,988
.به خاطر اينکه دردي در کونش بودي
(مايه عذابش بودي)
290
00:12:55,990 --> 00:12:58,223
تنها دليل اينکه دردي در "ب"ـش بودم اينکه
(باسن)
291
00:12:58,225 --> 00:13:00,459
نگران حالش بودم و کس ديگه اي
.نگرانش نبود
292
00:13:00,461 --> 00:13:02,227
خدايي؟ حتي "ک" هم نميگي؟
(کون)
293
00:13:02,229 --> 00:13:04,229
.به جون "ب" ـت اگه بگم
294
00:13:04,231 --> 00:13:05,998
.واضحه که من "لئونارد" برام مهمه
295
00:13:06,000 --> 00:13:08,533
.قراره بقيه عمرم رو در کنارش زندگي کنم
296
00:13:08,535 --> 00:13:10,235
و من زندگي نميکنم؟
297
00:13:13,073 --> 00:13:14,539
.زلزله است
298
00:13:14,541 --> 00:13:15,774
.ميدونستم
299
00:13:15,776 --> 00:13:17,476
.شلدون"، فقط يه لرزش کوچولو بود
300
00:13:17,478 --> 00:13:20,379
يه لرزش کوچولو که روند جراحي سينوس رو
301
00:13:20,381 --> 00:13:23,315
.تبديل به باز شدن پيشوني ميشه
302
00:13:25,819 --> 00:13:28,220
.اوه، اصلا برام مهم نيست
303
00:13:28,222 --> 00:13:30,922
.اوه، بايد برم ببينم حالش خوبه يا نه
304
00:13:30,924 --> 00:13:32,724
.شلدون" نميتوني بري اون پشت"
305
00:13:32,726 --> 00:13:34,526
.سعي کن و جلوم رو بگير
306
00:13:36,597 --> 00:13:38,463
حالت خوبه؟
307
00:13:38,465 --> 00:13:40,599
چرا جلوم رو نگرفتي؟
308
00:13:43,137 --> 00:13:44,970
ميتونم يه چيزي بهت بگم؟
309
00:13:44,972 --> 00:13:47,306
"اين قضيه والدين "راج
310
00:13:47,308 --> 00:13:49,841
باعث شد يه ذره براي خودمون
.نگران بشم
311
00:13:49,843 --> 00:13:52,444
چي داري ميگي؟
.وضع مون خوبه
312
00:13:52,446 --> 00:13:53,478
و والدين راج
313
00:13:53,480 --> 00:13:56,448
.احتمالا به خاطر "راج" از هم جدا شدن
314
00:13:56,450 --> 00:13:58,116
چي؟
315
00:13:58,118 --> 00:14:00,819
...هميشه ميگن که تقصير بچه ها نيست، اما
316
00:14:00,821 --> 00:14:03,722
.بيخيال
317
00:14:06,160 --> 00:14:08,126
."شوخي نميکنم "هاويي
318
00:14:08,128 --> 00:14:09,761
.شنيدي که درباره ي والدينش چي گفت
319
00:14:09,763 --> 00:14:11,963
همين چيزهاي کوچيک بود که
.باهم ديگه درباره اش صحبت نميکردن
320
00:14:11,965 --> 00:14:14,433
.نميخوام اين اتفاق براي ما هم بيافته
321
00:14:14,435 --> 00:14:16,568
چطوري ميتونم قانعت کنم که
همچين اتفاقي نميافته؟
322
00:14:16,570 --> 00:14:20,172
خب، چيزي درباره ي من هست
که مخفي نگه داشتيش؟
323
00:14:20,174 --> 00:14:22,074
.من جواب نميدم
324
00:14:22,076 --> 00:14:25,143
.تله است
325
00:14:26,513 --> 00:14:28,613
.پس يه چيزهايي هست که دوست نداري
326
00:14:28,615 --> 00:14:31,616
.و افتادم تو تله
327
00:14:33,120 --> 00:14:35,020
.تو حرف بزن همينجوري
328
00:14:35,022 --> 00:14:37,522
.يه پام رو ميخوام قطع کنم
329
00:14:37,524 --> 00:14:39,725
فقط يکي از چيزهايي که
،اذيتت ميکنه رو بگو
330
00:14:39,727 --> 00:14:41,293
.و من قول ميدم که عصباني نشم
331
00:14:41,295 --> 00:14:44,463
...باشه. حقيقت اينکه
332
00:14:44,465 --> 00:14:46,598
...بعضي وقت ها... بيش از حد
333
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
.زيبايي
334
00:14:48,602 --> 00:14:50,202
.اوه
335
00:14:50,204 --> 00:14:52,637
.هاويي" جدي باش"
336
00:14:52,639 --> 00:14:54,606
.باشه، باشه
337
00:14:54,608 --> 00:14:56,875
واقعا از اين خوشم نمياد
338
00:14:56,877 --> 00:14:59,111
که موقع خواب بال هات اذيتم ميکنه
339
00:14:59,113 --> 00:15:01,947
.به خاطر اينکه يه فرشته اي
340
00:15:03,484 --> 00:15:05,617
،خيلي خب، باشه
.شايد فکر بدي بود
341
00:15:05,619 --> 00:15:08,353
من فقط فکر نميکنم که راز يه
ازدواج خوب
342
00:15:08,355 --> 00:15:10,889
.اين باشه که همديگه رو نقد کنيم
343
00:15:10,891 --> 00:15:14,192
هرچند، راه هايي براي بهبود
.بخشيدن به رابطه مون وجود داره
344
00:15:14,194 --> 00:15:17,129
يه چيزي که در جلسات مشاوره ي زوجين
...ياد گرفتم اين بود که
345
00:15:17,131 --> 00:15:18,363
با کي
346
00:15:18,365 --> 00:15:19,531
مشاوره ي زوجين رفته بودي؟
347
00:15:19,533 --> 00:15:21,700
.مهم نيست
348
00:15:21,702 --> 00:15:23,935
مامانت بود؟
349
00:15:23,937 --> 00:15:25,537
.مهم نيست
350
00:15:25,539 --> 00:15:28,073
.مامانت بود
351
00:15:28,075 --> 00:15:31,309
درهرصورت، روانپزشک بهمون گفت
بهم ديگه
352
00:15:31,311 --> 00:15:33,979
چيزهايي که درباره ي همديگه دوست
.داريم رو بگيم
353
00:15:33,981 --> 00:15:35,714
.اوه، خيلي خوبه
354
00:15:35,716 --> 00:15:37,382
.ميخوام اين کارو کنم
355
00:15:37,384 --> 00:15:38,717
.باشه
356
00:15:38,719 --> 00:15:40,652
...خيلي خب
357
00:15:40,654 --> 00:15:43,655
.از اينکه منُ ميخندوني خوشم مياد
358
00:15:43,657 --> 00:15:45,390
.ممنون
359
00:15:45,392 --> 00:15:50,228
از اينکه قوي و مستقل هستي
.خوشم مياد
360
00:15:50,230 --> 00:15:53,298
اما با اينحال، وقتي در برام باز
.ميکني کيف ميکنم
361
00:15:53,300 --> 00:15:57,202
از اينکه اينجا بي نظم و نامرتب
...هستم و تو با اين وجود
362
00:15:57,204 --> 00:15:59,438
.مشکلي نداري خوشم مياد
363
00:16:02,242 --> 00:16:04,443
.اهم
364
00:16:05,712 --> 00:16:08,647
و من از اينکه من فقط
،کار ميکنم و خونه رو تميز ميکنم
365
00:16:08,649 --> 00:16:11,016
.و تو باهاش مشکلي نداري خوشم مياد
366
00:16:11,018 --> 00:16:13,485
.ديدي، واقعا مشکلي ندارم
367
00:16:13,487 --> 00:16:15,554
عالي نيست؟
368
00:16:18,592 --> 00:16:19,925
.زودباشيد، لبخند بزنيد
369
00:16:19,927 --> 00:16:21,893
.اين قرار عکس روي کارت کريسمس ام بشه
370
00:16:26,800 --> 00:16:30,168
.ميدوني که همه اش تقصير توـه
371
00:16:30,170 --> 00:16:33,672
چرا تقصير منه؟
372
00:16:33,674 --> 00:16:35,607
.بهت گفتم که عمل نکني
373
00:16:35,609 --> 00:16:39,044
خيلي خب، اول از همه
،عمل موفقيت آميز بود
374
00:16:39,046 --> 00:16:41,480
و دوما، اصلا نميخواستم
.اونجا بياي
375
00:16:41,482 --> 00:16:45,183
...نميدونم کدوم بيشتر درد ميکنه
376
00:16:45,185 --> 00:16:47,352
.دماغم يا قلبم
377
00:16:48,489 --> 00:16:49,855
.خب، من ديگه باهات حرف نميزنم
378
00:16:49,857 --> 00:16:50,989
.اينجوري نکنيد
379
00:16:50,991 --> 00:16:52,991
بايد مشکلتون رو با حرف
.زدن حل کنيد
380
00:16:52,993 --> 00:16:55,327
آره، به خاطر اينکه خيلي
.بامزه حرف ميزنيد
381
00:16:57,731 --> 00:17:00,398
شلدون"، ببخشيد که درباره ي عمل"
،بهت چيزي نگفتم
382
00:17:00,400 --> 00:17:02,434
.اما الکي نگران بودي
383
00:17:02,436 --> 00:17:04,669
.اوه، هنوز تموم نشده، نه
384
00:17:04,671 --> 00:17:07,506
،هنوز خطر عفونت کردن، لخته ي خون
385
00:17:07,508 --> 00:17:09,875
و احتمال اينکه بي توجهي جراح
386
00:17:09,877 --> 00:17:12,811
باعث شده باشه عنکبوت تو دماغت
.تخم بذاره وجود داره
387
00:17:14,681 --> 00:17:17,449
لحظه اي که تار عنکبوت عطسه کني
.من از اين خونه ميرم
388
00:17:17,451 --> 00:17:19,951
فکر نميکردم هيچ وقت اين
،حرف ها رو بزنم
389
00:17:19,953 --> 00:17:22,153
!اما زودباش عنکبوت ها
390
00:17:23,857 --> 00:17:24,789
کي رو داري گول ميزني؟
391
00:17:24,791 --> 00:17:25,991
اينقدر ترسيده بودي که
392
00:17:25,993 --> 00:17:27,726
لئونارد" بميره که هيچ وقت"
.ترکش نميکني
393
00:17:27,728 --> 00:17:29,761
.شلدون" بلاخره از اينجا ميره"
394
00:17:29,763 --> 00:17:32,230
آره، وقتي که فهميد چطوري
.در رو باز کنه
395
00:17:33,433 --> 00:17:37,269
من نترسيده بودم، و بيش از اندازه
.هم به "لئونارد" وابسته نيستم
396
00:17:37,271 --> 00:17:39,437
اينقدر نگران بودي که موقع سر زدن
397
00:17:39,439 --> 00:17:40,605
.به من صورتت رو له کردي
398
00:17:40,607 --> 00:17:42,073
.عاشق مني
399
00:17:43,277 --> 00:17:44,576
آره. بهم بگو
400
00:17:44,578 --> 00:17:46,077
که حرف هاي مردي نيست که
401
00:17:46,079 --> 00:17:48,113
.عنکبوت ها دارن به مغزش راه پيدا ميکنن
402
00:17:48,115 --> 00:17:50,916
.امي"، تو عصبشناس هستي"
403
00:17:50,918 --> 00:17:53,585
جمجمه اش رو باز کن، عنکبوتکش
.بهش بزن
404
00:17:56,256 --> 00:17:58,523
از اينکه به ظاهرت اهميت ميدي
،خيلي خوشم مياد
405
00:17:58,525 --> 00:17:59,524
حتي وقتي که دارم
406
00:17:59,526 --> 00:18:00,825
،صبح جيش ميکنم
407
00:18:00,827 --> 00:18:03,628
و تو يه ساعت روي درست کردن
.موهات وقت ميذاري
408
00:18:03,630 --> 00:18:08,066
از اينکه اينقدر والامقام هستي که نميتوني
.تو سينک آشپزخونه بشاشي خوشم مياد
409
00:18:08,068 --> 00:18:10,669
از اين اعتماد به نفست که
410
00:18:10,671 --> 00:18:14,706
.بدون فکر کردن حرف ميزني خيلي خوشم مياد
411
00:18:15,676 --> 00:18:18,310
و منم از اينکه موهات هميشه به صابون
.چسبيده خوشم مياد
412
00:18:18,312 --> 00:18:20,879
مثل اين ميمونه که با همستر
.خودم رو ميشورم
413
00:18:22,416 --> 00:18:25,417
.سلام بچه ها
.شرمنده دير کردم
414
00:18:25,419 --> 00:18:28,453
.داشتم با مادرم صحبت ميکردم
415
00:18:28,455 --> 00:18:29,487
اوه، چطور بود؟
416
00:18:29,489 --> 00:18:30,622
.خوبه
417
00:18:30,624 --> 00:18:32,657
کتاب "بخور، دعا کن، عشق بورز" رو خريده
418
00:18:32,659 --> 00:18:35,994
و ازش استفاده کرد و مرسدس بابام
.رو باهاش آتيش زد
419
00:18:37,664 --> 00:18:41,099
خب، چه خبر از شما؟
420
00:18:41,101 --> 00:18:43,969
داشتيم چيزهايي که درباره ي همديگه دوست
.داريم رو ميگفتيم
421
00:18:43,971 --> 00:18:46,905
اوه، مثل وقتي که باهم به مشاوره ي
.زوجين رفته بوديم
422
00:18:57,515 --> 00:18:58,714
اوه، چي خريدي؟
423
00:18:58,716 --> 00:19:00,949
.قبل از جراحيت سفارش دادم
424
00:19:00,951 --> 00:19:04,586
کوزه ايه که ميخواستم خاکسترت
.رو توش بريزم
425
00:19:05,623 --> 00:19:06,922
.خيلي خب، اين بديومنه
426
00:19:06,924 --> 00:19:08,190
.پس بفرستش
427
00:19:08,192 --> 00:19:12,661
"نميتونم... روش اسم "لئونارد
.کنده کاري شده
428
00:19:12,663 --> 00:19:16,265
.در اينجا خاکستر لئونارد هافستدر قرار دارد"
429
00:19:16,267 --> 00:19:20,702
فکر ميکرد که ميداند، اما حق
".با هم اتاقيش بود
430
00:19:22,472 --> 00:19:24,006
.خنده داره
431
00:19:24,008 --> 00:19:26,008
پسر، دلم براي اين آرام بخش ها
.تنگ ميشه
432
00:19:27,410 --> 00:19:29,311
هي، چرا دوتا گرفتي؟
433
00:19:29,313 --> 00:19:32,314
".احمق بودم" -
.اوه، اين ماله منه -
434
00:19:32,316 --> 00:19:38,816
© TvWorld.info