1
00:00:03,999 --> 00:00:06,011
Comment c'était, le cinéma ?
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,830
Sheldon a parlé de Rosa Parks
3
00:00:07,955 --> 00:00:10,261
pour faire culpabiliser quelqu'un
qui nous a doublés.
4
00:00:11,466 --> 00:00:13,506
Seuls les Blancs étaient gênés.
5
00:00:15,492 --> 00:00:18,966
J'aurais pas dû lui acheter ce livre
sur le mois de l'histoire des Noirs.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,105
Ç'a été, avec ma mère ?
7
00:00:21,271 --> 00:00:24,984
C'était un peu tendu,
mais maintenant, on s'entend bien.
8
00:00:25,949 --> 00:00:27,063
Bien joué.
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,530
Quand je l'ai déposée,
elle m'a fait un câlin.
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,866
Elle croyait que tu t'étouffais ?
11
00:00:33,383 --> 00:00:36,120
Désolé, c'est super.
Merci de passer du temps avec elle.
12
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
C'est rien.
13
00:00:38,097 --> 00:00:39,039
Écoute,
14
00:00:39,205 --> 00:00:42,242
je sais pas
si t'as prévu quelque chose ce week-end,
15
00:00:42,368 --> 00:00:45,054
mais j'ai promis à ta mère
qu'on ferait une cérémonie
16
00:00:45,179 --> 00:00:47,006
pour qu'elle puisse être là.
17
00:00:49,010 --> 00:00:50,426
On se marie à nouveau ?
18
00:00:50,592 --> 00:00:53,262
Oui, mais avec nos amis
et notre famille.
19
00:00:53,428 --> 00:00:55,757
C'est beaucoup, pour un câlin.
20
00:00:56,537 --> 00:01:00,436
Ça sera cool, et ta mère était blessée
qu'on l'ait pas invitée.
21
00:01:00,602 --> 00:01:01,961
Pour notre défense,
22
00:01:02,086 --> 00:01:03,939
c'était sur un coup de tête.
23
00:01:04,105 --> 00:01:05,967
En plus, on l'aime pas.
24
00:01:07,661 --> 00:01:10,654
C'est ta mère,
tu devrais vouloir la rendre heureuse.
25
00:01:10,820 --> 00:01:13,062
Mais on l'aime pas.
26
00:01:13,823 --> 00:01:16,160
Faisons-le pour nous, alors.
27
00:01:16,326 --> 00:01:18,913
Ce sera simple,
juste avec nos familles.
28
00:01:19,079 --> 00:01:22,068
- Ton frère est sorti de prison ?
- Grâce à la surpopulation, oui.
29
00:01:24,281 --> 00:01:26,797
- J'adorerais que mon père vienne.
- Invite-le.
30
00:01:26,922 --> 00:01:30,359
- Je l'ai pas vu depuis le divorce.
- Il a complètement changé.
31
00:01:30,484 --> 00:01:34,261
Il tremble plus,
et il a grandi de 4 cm.
32
00:01:34,960 --> 00:01:36,222
C'est décidé.
33
00:01:38,723 --> 00:01:42,019
C'est drôle, j'aurais jamais cru
que mon deuxième mariage soit avec toi.
34
00:01:44,886 --> 00:01:45,986
35
00:01:47,171 --> 00:01:49,321
36
00:01:53,381 --> 00:01:57,551
37
00:02:06,195 --> 00:02:09,171
The Big Bang Theory - 09x24 - The Convergence Convergence
38
00:02:10,958 --> 00:02:12,597
C'est pas une cérémonie légale.
39
00:02:12,722 --> 00:02:15,803
C'est juste une façon
de vous faire participer.
40
00:02:16,748 --> 00:02:18,815
Il n'y a pas
de demoiselles d'honneur ?
41
00:02:23,561 --> 00:02:28,122
Mais si je portais une robe en satin,
avec une encolure en coeur,
42
00:02:28,247 --> 00:02:31,444
et que j'étais à côté de toi,
tu ne me dirais rien ?
43
00:02:33,236 --> 00:02:34,572
Je pourrais pas.
44
00:02:35,393 --> 00:02:36,866
Alors j'accepte.
45
00:02:38,575 --> 00:02:39,910
Qui officiera ?
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,620
J'espérais que ce soit toi.
47
00:02:41,786 --> 00:02:44,373
Donc je suis
qu'une simple demoiselle d'honneur ?
48
00:02:46,124 --> 00:02:49,295
Je viens de parler à ma mère,
elle vient au mariage.
49
00:02:49,831 --> 00:02:52,882
T'invites des gens à notre mariage ?
50
00:02:53,048 --> 00:02:56,165
Oui, j'invite des gens
à notre mariage.
51
00:02:57,238 --> 00:03:00,264
J'ai demandé à Stephen Hawking
et à Robert Downey Jr.
52
00:03:00,430 --> 00:03:03,671
Et, mais n'espérez pas trop,
il est très occupé, Erno Rubik.
53
00:03:05,286 --> 00:03:06,312
C'est qui ?
54
00:03:07,110 --> 00:03:08,646
Sérieusement ?
55
00:03:08,771 --> 00:03:10,274
Il a invité le Rubik's Cube.
56
00:03:11,789 --> 00:03:14,153
Pourquoi tu voudrais qu'il vienne ?
57
00:03:14,319 --> 00:03:16,232
Malgré sa gloire et sa fortune,
58
00:03:16,357 --> 00:03:18,377
je pense qu'il doit être solitaire.
59
00:03:20,368 --> 00:03:23,287
C'est très gentil de faire tout ça
pour la mère de Leonard.
60
00:03:23,453 --> 00:03:26,916
Je le fais aussi pour lui,
ça peut améliorer leur relation.
61
00:03:27,082 --> 00:03:30,802
Comment oses-tu inviter ton père
sans me demander ?
62
00:03:32,888 --> 00:03:36,644
J'ai pas besoin de ta permission
pour inviter mon père à mon mariage.
63
00:03:36,769 --> 00:03:40,153
Tu comprends que notre mariage est fini
parce qu'il m'a trompée.
64
00:03:40,278 --> 00:03:42,973
Je sais, il n'a aucune excuse.
65
00:03:43,139 --> 00:03:46,232
Il disait que j'étais froide,
castratrice,
66
00:03:46,357 --> 00:03:49,271
que je ne lui avais montré
aucune affection pendant des années.
67
00:03:50,579 --> 00:03:52,650
J'avais tort, il a trois excuses.
68
00:04:05,503 --> 00:04:06,413
Ça marche.
69
00:04:06,926 --> 00:04:08,528
- T'es sûr ?
- Regarde.
70
00:04:08,653 --> 00:04:10,609
Le système maintient
sa propre stabilité.
71
00:04:10,734 --> 00:04:13,671
L'appareil à vortex quantiques
contrôle l'orientation.
72
00:04:15,724 --> 00:04:18,884
C'est vrai, tu te rends compte
de ce que ça veut dire ?
73
00:04:20,642 --> 00:04:21,643
Oui.
74
00:04:23,410 --> 00:04:25,146
C'est une preuve de concept.
75
00:04:25,974 --> 00:04:27,601
On a un GPS qui fonctionne.
76
00:04:29,434 --> 00:04:30,729
Félicitations.
77
00:04:37,023 --> 00:04:39,671
J'ai reçu un mail
des Forces aériennes des États-Unis.
78
00:04:40,562 --> 00:04:41,563
Ouvre-le.
79
00:04:43,742 --> 00:04:47,245
"Nous demandons une rencontre concernant
votre système de guidage quantique,
80
00:04:47,370 --> 00:04:50,749
brevet provisoire 62/295118."
81
00:04:51,719 --> 00:04:52,869
C'est étrange.
82
00:04:54,148 --> 00:04:56,718
Il y a une fenêtre
dont on ignore l'existence ?
83
00:04:58,256 --> 00:05:00,384
C'est juste une coïncidence.
84
00:05:00,550 --> 00:05:02,406
Bien sûr,
ça pourrait être quoi d'autre ?
85
00:05:03,094 --> 00:05:05,592
J'aime vraiment les États-Unis.
86
00:05:09,344 --> 00:05:10,887
Merci d'être venue me chercher.
87
00:05:11,126 --> 00:05:12,458
Ce n'est rien.
88
00:05:13,728 --> 00:05:15,941
Je parlais à ta chère amie.
89
00:05:16,393 --> 00:05:18,903
- Ça me fait plaisir, Mme Cooper.
- Appelez-moi Mary.
90
00:05:19,504 --> 00:05:21,155
D'accord, Mary.
91
00:05:22,781 --> 00:05:25,522
Ça ne me va pas,
continuons avec Mme Cooper.
92
00:05:27,020 --> 00:05:28,496
Ne sois pas bête.
93
00:05:28,662 --> 00:05:31,916
Quoi ? Je t'appelais comme ça
avant de mieux te connaître.
94
00:05:33,698 --> 00:05:36,344
Penny et Leonard
sont si gentils de m'inviter.
95
00:05:36,469 --> 00:05:38,214
- En fait...
- C'est vrai.
96
00:05:40,383 --> 00:05:42,727
Leonard a toujours eu
une place dans mon coeur.
97
00:05:42,852 --> 00:05:44,897
Il s'est occupé de mon bébé.
98
00:05:45,022 --> 00:05:47,306
Excuse-moi, je m'occupe de lui.
99
00:05:47,472 --> 00:05:48,804
Bien sûr.
100
00:05:50,564 --> 00:05:52,670
Qui d'autre vient à la fête ?
101
00:05:52,951 --> 00:05:56,273
Toute la bande.
La famille de Penny arrive demain.
102
00:05:56,439 --> 00:05:59,226
- La mère de Leonard est déjà là.
- Beverly.
103
00:05:59,457 --> 00:06:00,466
Excellent.
104
00:06:02,065 --> 00:06:03,727
Vous l'avez rencontrée ?
105
00:06:03,852 --> 00:06:04,920
En effet.
106
00:06:07,784 --> 00:06:10,122
C'est une athée, pas un vampire.
107
00:06:11,974 --> 00:06:14,210
Achetons quand même de l'ail.
108
00:06:28,597 --> 00:06:29,934
Comment allez-vous ?
109
00:06:30,265 --> 00:06:32,393
Merci de demander.
Je vais bien, et vous ?
110
00:06:32,559 --> 00:06:33,713
- Bien.
- Bien.
111
00:06:36,957 --> 00:06:39,650
On s'inquiétait pour rien,
elles s'entendent bien.
112
00:06:41,644 --> 00:06:43,362
Votre mari vient.
113
00:06:43,612 --> 00:06:45,489
- Mon ex-mari.
- Désolée.
114
00:06:45,655 --> 00:06:47,060
- Il faut pas.
- D'accord.
115
00:06:49,110 --> 00:06:50,202
C'est froid.
116
00:06:50,368 --> 00:06:51,820
Je vois mon souffle.
117
00:06:52,245 --> 00:06:54,042
- On vous entend.
- Désolée.
118
00:06:56,499 --> 00:06:58,620
Comment j'ai pu être aussi naïf ?
119
00:06:58,872 --> 00:07:02,349
L'armée va reprendre le projet.
120
00:07:02,654 --> 00:07:05,349
Tu sais ce qui arrive si on dit non ?
121
00:07:05,803 --> 00:07:06,802
On disparaît.
122
00:07:08,393 --> 00:07:11,474
Rayés de la carte.
Comme les gagnants d'American Idol.
123
00:07:14,878 --> 00:07:17,362
- Tu dramatises.
- Vraiment ?
124
00:07:17,730 --> 00:07:18,754
Vraiment ?
125
00:07:21,998 --> 00:07:23,894
Tu veux parier qu'un agent secret
126
00:07:24,019 --> 00:07:26,786
réimprime mon album de lycée
après m'en avoir ôté ?
127
00:07:28,657 --> 00:07:32,536
Il reste David Zimmerman et Elaine Cho
sur la photo du club d'échecs.
128
00:07:34,505 --> 00:07:36,582
Je suis sur le site de l'armée,
129
00:07:36,748 --> 00:07:39,529
et c'est le département des acquisitions
qui t'a contacté.
130
00:07:39,654 --> 00:07:41,837
Ils veulent peut-être
te donner plein d'argent.
131
00:07:42,493 --> 00:07:44,323
Ça marche pas comme ça.
132
00:07:44,448 --> 00:07:47,005
T'as vu E.T., Avatar, Jurassic World.
133
00:07:47,130 --> 00:07:51,180
L'armée arrive et reprend le projet.
134
00:07:51,590 --> 00:07:53,933
C'est pas des documentaires,
tu sais ?
135
00:07:56,559 --> 00:07:58,229
Attends, ça t'amuse ?
136
00:07:58,395 --> 00:08:00,504
Je pensais à Jurassic World.
137
00:08:00,629 --> 00:08:02,566
Il était vraiment nul.
138
00:08:12,575 --> 00:08:15,412
- On doit prendre les escaliers.
- Ils vont réparer ça quand ?
139
00:08:15,578 --> 00:08:17,289
Je ne sais... bientôt.
140
00:08:19,009 --> 00:08:20,343
Les escaliers alors.
141
00:08:21,142 --> 00:08:22,988
En plus, ta mère est là-haut.
142
00:08:24,258 --> 00:08:26,558
Si j'ai une crise cardiaque
je la verrais pas.
143
00:08:29,970 --> 00:08:33,150
Je sais que c'est compliqué
avec maman,
144
00:08:33,442 --> 00:08:35,137
mais je suis content de te voir.
145
00:08:35,599 --> 00:08:36,666
Moi aussi.
146
00:08:40,072 --> 00:08:43,492
J'aurais pas dû faire
cette angioplastie, ça va.
147
00:08:47,499 --> 00:08:49,124
Penny a hâte de te rencontrer.
148
00:08:49,249 --> 00:08:52,857
Elle est gentille.
T'as trouvé une fille bien.
149
00:08:53,477 --> 00:08:54,410
Merci.
150
00:08:56,500 --> 00:08:57,885
Comment t'as fait ?
151
00:09:22,790 --> 00:09:24,088
N'est-ce pas sympa ?
152
00:09:26,564 --> 00:09:27,905
Nous voilà.
153
00:09:28,461 --> 00:09:29,759
Merci d'être venu.
154
00:09:30,537 --> 00:09:32,016
Je suis content d'être là.
155
00:09:32,141 --> 00:09:33,591
- Félicitations.
- Merci.
156
00:09:33,716 --> 00:09:34,867
Tu connais Sheldon.
157
00:09:35,033 --> 00:09:36,659
- Dr Hofstadter.
- Dr Cooper.
158
00:09:36,784 --> 00:09:38,913
- La mère de Sheldon, Mary.
- Enchanté.
159
00:09:39,079 --> 00:09:41,290
- De même.
- Sa copine, Amy.
160
00:09:41,557 --> 00:09:42,558
Ravi.
161
00:09:43,041 --> 00:09:45,711
- Et maman.
- Bonjour, sale mégère.
162
00:09:49,952 --> 00:09:52,303
Bonjour à toi, vieux bâtard ridé.
163
00:09:55,923 --> 00:09:58,194
Maintenant, je sens la tension.
164
00:10:05,021 --> 00:10:06,918
Ne commencez pas.
165
00:10:07,324 --> 00:10:09,902
On fait ce second mariage pour vous.
166
00:10:10,068 --> 00:10:11,362
Ne le gâchez pas.
167
00:10:11,807 --> 00:10:13,155
Bien sûr.
Pardon.
168
00:10:13,321 --> 00:10:14,740
Tu sais t'excuser.
169
00:10:14,906 --> 00:10:16,393
- Maman !
- Désolée.
170
00:10:17,742 --> 00:10:20,122
La Bible parle de pardon.
Désolée.
171
00:10:22,330 --> 00:10:23,223
Qui a faim ?
172
00:10:23,348 --> 00:10:25,209
On va dans le meilleur restaurant.
173
00:10:25,375 --> 00:10:26,961
Il a trois étoiles sur Yelp.
174
00:10:27,669 --> 00:10:29,098
Je m'excuse pas, c'est vrai.
175
00:10:32,293 --> 00:10:34,510
Je sais pas quoi faire.
C'est l'armée.
176
00:10:34,765 --> 00:10:37,680
Je devrais répondre au mail ?
Ou l'ignorer ?
177
00:10:37,846 --> 00:10:38,970
Tu peux pas.
178
00:10:39,095 --> 00:10:41,761
C'est pas une carte de rappel
à aller chez le dentiste.
179
00:10:43,801 --> 00:10:45,676
On retrouve les autres au restaurant.
180
00:10:45,801 --> 00:10:49,354
J'ai peur que si je réponds,
ils sauront que j'ai eu le mail.
181
00:10:49,479 --> 00:10:52,445
Ils l'ont su à la seconde
où tu l'as ouvert.
182
00:10:52,611 --> 00:10:55,191
Ils te regardent sûrement
avec ta webcam.
183
00:10:57,866 --> 00:10:59,243
J'aime les États-Unis.
184
00:11:02,209 --> 00:11:04,485
- C'est fini, ces idioties ?
- C'est sérieux.
185
00:11:04,610 --> 00:11:06,625
L'armée américaine marche comme ça.
186
00:11:06,791 --> 00:11:08,210
Si c'est bien eux.
187
00:11:08,376 --> 00:11:11,130
Ça peut être une autre armée
prétendant être américaine.
188
00:11:11,579 --> 00:11:13,726
C'est vrai.
On leur donne notre système,
189
00:11:13,851 --> 00:11:15,760
et après ils l'utilisent contre nous.
190
00:11:18,257 --> 00:11:20,522
J'aime aussi les ennemis
des États-Unis.
191
00:11:30,510 --> 00:11:33,076
J'espère que l'exemple
de mon mariage raté
192
00:11:33,201 --> 00:11:35,004
avec le père de Leonard
193
00:11:35,129 --> 00:11:37,198
ne vous décourage pas
de votre engagement.
194
00:11:37,470 --> 00:11:39,287
Bien sûr que non.
195
00:11:40,932 --> 00:11:44,054
Alfred et moi avions plus de chance
que vous deux.
196
00:11:46,528 --> 00:11:49,293
Garde-en pour ton discours.
197
00:11:54,399 --> 00:11:56,550
Que faites-vous dans la vie ?
198
00:11:56,716 --> 00:11:57,927
Je suis anthropologue.
199
00:11:58,279 --> 00:11:59,974
J'étudie les peuples anciens.
200
00:12:00,099 --> 00:12:02,743
Depuis le Déluge, alors.
201
00:12:05,517 --> 00:12:07,503
Ne riez pas,
ce n'est pas une blague.
202
00:12:08,620 --> 00:12:09,854
Joue sur ton portable.
203
00:12:14,608 --> 00:12:15,569
D'ailleurs,
204
00:12:15,735 --> 00:12:19,824
beaucoup de peuples ont un déluge
dans leur mythologie.
205
00:12:20,231 --> 00:12:21,514
J'ai pas de mythologie.
206
00:12:21,639 --> 00:12:23,240
J'ai l'infaillible parole de Dieu.
207
00:12:23,365 --> 00:12:24,805
Mais c'est intéressant.
208
00:12:26,162 --> 00:12:28,226
Je ne voulais pas dénigrer votre foi.
209
00:12:28,351 --> 00:12:29,875
Je l'admire même.
210
00:12:30,041 --> 00:12:31,043
Vraiment ?
211
00:12:31,209 --> 00:12:35,108
Je suis agnostique,
mais j'ai souvent prié Dieu
212
00:12:35,233 --> 00:12:38,259
pour qu'il transforme ma femme
en un pilier de sel.
213
00:12:39,458 --> 00:12:40,820
Pas loin.
214
00:12:40,945 --> 00:12:42,596
Elle a un coeur de glace.
215
00:12:48,040 --> 00:12:50,729
Tu peux demander de l'aide
au personnel de l'université.
216
00:12:51,437 --> 00:12:52,493
Tu plaisantes ?
217
00:12:52,618 --> 00:12:55,526
C'est sans doute eux
qui en ont parlé à l'armée.
218
00:12:56,911 --> 00:12:59,897
Et le journaliste de Channel 4 ?
219
00:13:00,022 --> 00:13:01,845
Il est "du côté des interviewés".
220
00:13:01,970 --> 00:13:03,546
Il pourrait être de ton côté.
221
00:13:05,782 --> 00:13:07,693
Je suis harcelé par le gouvernement,
222
00:13:07,818 --> 00:13:10,227
il s'agit pas d'un chien écrasé.
223
00:13:14,127 --> 00:13:15,654
Tu sais ce qui se passe ?
224
00:13:15,779 --> 00:13:18,761
Tous les films que tu regardes,
les séries télé et les comics
225
00:13:18,886 --> 00:13:20,372
t'ont retourné le cerveau.
226
00:13:20,497 --> 00:13:23,643
Personne ne te surveille ou t'espionne,
personne ne se soucie de toi.
227
00:13:26,136 --> 00:13:29,185
J'aime croire que le mec de Channel 4
se soucie de moi.
228
00:13:32,479 --> 00:13:36,835
Vous savez, Beverly,
même si vous avez vos différends,
229
00:13:36,960 --> 00:13:39,695
si vous aviez pas épousé Alfred,
y aurait pas de Leonard.
230
00:13:41,029 --> 00:13:42,406
C'est bien, non ?
231
00:13:49,686 --> 00:13:51,846
C'est pas Howard, devant ?
232
00:13:51,971 --> 00:13:54,210
Peut-être, rapproche-toi...
233
00:13:57,888 --> 00:13:59,635
Mince, on est suivis.
234
00:14:02,076 --> 00:14:03,469
T'es un idiot.
235
00:14:03,635 --> 00:14:05,617
Mais non, il me colle aux fesses.
236
00:14:06,542 --> 00:14:09,472
Prends la prochaine à gauche,
on verra s'il nous suit.
237
00:14:10,808 --> 00:14:13,506
Pourquoi il prend cette rue ?
C'est pas le chemin du restaurant.
238
00:14:13,631 --> 00:14:17,107
Il a peut-être vu un accident
sur son application d'info trafic.
239
00:14:17,232 --> 00:14:18,507
Suis-le, alors.
240
00:14:24,918 --> 00:14:25,908
C'était sûr.
241
00:14:26,588 --> 00:14:28,619
Sans doute une coïncidence.
242
00:14:29,004 --> 00:14:30,700
Accélère, pour voir s'il suit.
243
00:14:32,011 --> 00:14:34,789
- Accélère, on va le perdre.
- Pourquoi il se dépêche tant ?
244
00:14:34,914 --> 00:14:36,502
Fais des appels de phares.
245
00:14:38,141 --> 00:14:40,457
Ça veut dire quoi,
ces appels de phare ?
246
00:14:40,582 --> 00:14:42,216
Il veut qu'on s'arrête.
247
00:14:42,639 --> 00:14:45,029
T'arrête pas !
Je veux pas élever ce bébé seule !
248
00:14:47,212 --> 00:14:48,264
Accrochez-vous !
249
00:14:52,814 --> 00:14:55,967
Après le décès de votre mari,
vous ne vous êtes pas remariée ?
250
00:14:56,605 --> 00:14:58,941
Je me suis concentrée
sur mon travail et l'église.
251
00:14:59,107 --> 00:15:01,903
- Que faites-vous ?
- Je travaille à l'église.
252
00:15:04,582 --> 00:15:07,658
- Ils sont chanceux de vous avoir.
- Je vous remercie.
253
00:15:08,282 --> 00:15:09,785
Je vous en prie.
254
00:15:10,294 --> 00:15:11,965
Tu vois ce qui se passe ?
255
00:15:12,504 --> 00:15:13,456
Tout à fait.
256
00:15:13,622 --> 00:15:16,041
Ils se bourrent de pain
et vont se gâcher le repas.
257
00:15:20,921 --> 00:15:22,381
Vous avez été bien longs.
258
00:15:22,547 --> 00:15:24,663
On suivait Howard, et bizarrement,
259
00:15:24,788 --> 00:15:27,290
il a éteint ses phares
et pris une rue à sens unique.
260
00:15:29,026 --> 00:15:30,389
On a manqué quoi ?
261
00:15:30,555 --> 00:15:32,475
Mary et moi faisions connaissance.
262
00:15:32,641 --> 00:15:34,602
Leonard, ton père est charmant.
263
00:15:34,768 --> 00:15:37,021
Et il n'a pas un sou.
L'a-t-il mentionné ?
264
00:15:40,244 --> 00:15:42,274
Maman, tu vas t'asseoir là-bas.
265
00:15:44,069 --> 00:15:46,113
J'appelle Bernadette
pour voir où ils en sont.
266
00:15:47,751 --> 00:15:51,494
Si j'avais su que vous étiez fauché,
je n'aurais rien dit sur le pain.
267
00:15:59,548 --> 00:16:00,648
Comment ça ?
268
00:16:03,453 --> 00:16:05,200
Ah, c'était vous ?
269
00:16:07,342 --> 00:16:10,679
Longue histoire.
Mangez, on en a pour un moment.
270
00:16:15,225 --> 00:16:18,638
Non, j'ai pas pris de drogues.
Le gouvernement veut me choper !
271
00:16:23,275 --> 00:16:27,571
Une découverte récente intéressante
est que les hommes de Néandertal
272
00:16:27,737 --> 00:16:30,866
copulaient fréquemment
avec des Homo sapiens.
273
00:16:31,032 --> 00:16:34,245
Ça explique mon mariage
avec le père de Sheldon.
274
00:16:37,027 --> 00:16:40,835
C'est amusant, car mon père
n'était pas très intelligent.
275
00:16:41,588 --> 00:16:43,504
Heureusement que tu m'expliques tout.
276
00:16:47,090 --> 00:16:50,928
J'aimerais porter un toast
pour ma femme et future mariée.
277
00:16:51,094 --> 00:16:53,264
- C'est amusant, car...
- Joue avec ton téléphone.
278
00:16:58,382 --> 00:17:02,114
J'ai toujours su que je t'aimais,
mais l'année qu'on a passé
279
00:17:02,239 --> 00:17:04,984
m'a montré que j'aimais aussi
être marié avec toi.
280
00:17:05,785 --> 00:17:07,486
Merci d'avoir dit oui.
281
00:17:07,917 --> 00:17:10,364
Merci d'avoir demandé
jusqu'à ce que j'accepte.
282
00:17:11,531 --> 00:17:12,532
Santé.
283
00:17:15,884 --> 00:17:18,120
J'aimerais également porter un toast.
284
00:17:20,915 --> 00:17:24,962
Je suis ravi que tu aies trouvé
une femme qui t'aime.
285
00:17:25,128 --> 00:17:26,881
Ça veut dire quoi, ça ?
286
00:17:29,790 --> 00:17:32,511
- Prends donc une pilule.
- Comme toi avant le sexe ?
287
00:17:34,387 --> 00:17:36,056
J'aurais préféré me bander les yeux.
288
00:17:36,222 --> 00:17:37,641
Allons, tout le monde.
289
00:17:37,807 --> 00:17:39,143
On se calme.
290
00:17:39,309 --> 00:17:40,811
Souvenons-nous de la Bible.
291
00:17:41,345 --> 00:17:45,274
"Celui qui est tardif à la colère
vaut mieux que l'homme fort."
292
00:17:45,440 --> 00:17:48,235
Vous pourriez lire un autre livre.
293
00:17:49,569 --> 00:17:52,656
Quand Dieu en écrira un autre, oui.
294
00:18:00,271 --> 00:18:04,254
Si quelqu'un veut prendre un soufflé,
il faut le commander maintenant.
295
00:18:08,588 --> 00:18:12,093
Je suis un peu fatigué.
Je vais rentrer.
296
00:18:12,705 --> 00:18:13,636
D'accord.
297
00:18:13,802 --> 00:18:15,554
Moi aussi, je suis fatiguée,
298
00:18:15,720 --> 00:18:17,538
on se verra demain.
299
00:18:18,929 --> 00:18:21,113
- On partage un taxi ?
- Très bien.
300
00:18:21,238 --> 00:18:22,964
- Quel hôtel ?
- Le Westin.
301
00:18:23,089 --> 00:18:25,427
Moi aussi.
On prend un dernier verre ?
302
00:18:25,552 --> 00:18:26,815
Entendu.
303
00:18:32,862 --> 00:18:34,459
Qu'est-ce qui se passe ?
304
00:18:35,073 --> 00:18:36,900
C'est plutôt évident.
305
00:18:37,440 --> 00:18:40,293
Ils ne veulent pas de dessert
car ils se sont bourrés de pain.
306
00:18:48,753 --> 00:18:50,256
Elle ne répond pas.
307
00:18:52,405 --> 00:18:54,055
Mon père non plus.
308
00:18:56,185 --> 00:18:59,473
Ils ont tous les deux
éteint leur téléphone...
309
00:19:05,086 --> 00:19:06,833
Ça ne me plaît pas du tout.
310
00:19:08,195 --> 00:19:09,400
À moi non plus.
311
00:19:09,566 --> 00:19:10,567
Ah bon ?
312
00:19:11,325 --> 00:19:12,820
Moi, j'adore !