1
00:00:03,208 --> 00:00:04,440
Helium.
2
00:00:04,442 --> 00:00:06,276
Kyllä.
3
00:00:07,479 --> 00:00:08,244
Taylor Swift.
4
00:00:08,246 --> 00:00:09,379
Kyllä.
5
00:00:11,021 --> 00:00:11,703
Pii.
6
00:00:11,704 --> 00:00:13,050
Kyllä.
7
00:00:19,224 --> 00:00:20,323
Kardashian.
8
00:00:20,325 --> 00:00:22,091
Tarkemmin.
9
00:00:24,929 --> 00:00:25,962
Khloe?
10
00:00:25,964 --> 00:00:27,297
Kyllä!
11
00:00:27,289 --> 00:00:27,291
12
00:00:27,299 --> 00:00:30,066
Muistin tämän, koska jos
se on Kimin näköinen, se on Kim,
13
00:00:30,068 --> 00:00:31,634
jos se näyttää vähän Kimiltä,
se on Kourtney,
14
00:00:31,636 --> 00:00:33,336
ja jos se ei näytä
ollenkaan Kimiltä, se on Khloe.
15
00:00:33,338 --> 00:00:34,537
16
00:00:34,539 --> 00:00:35,738
17
00:00:35,740 --> 00:00:39,108
Tuo on Venn-diagrammi ja muistin sen,
koska ajattelin itsekseni:
18
00:00:39,109 --> 00:00:39,110
19
00:00:39,111 --> 00:00:41,110
“Milloin hän lopettaa puhumasta
tuosta diagrammista?”
20
00:00:43,181 --> 00:00:44,781
Mitä te teette?
21
00:00:44,783 --> 00:00:49,317
Päätimme käyttää aamiaisaikaa
laajentaakseemme tietovarastojamme.
22
00:00:49,318 --> 00:00:49,319
23
00:00:49,321 --> 00:00:50,553
Saanko minäkin kokeilla?
24
00:00:50,555 --> 00:00:52,622
25
00:00:52,624 --> 00:00:56,292
Vetyatomi ja Adam Maroon 5:stä,
mikin droppi.
26
00:00:59,197 --> 00:01:01,297
Kuka on Miki Troppi?
27
00:01:02,600 --> 00:01:06,135
Haluatko lähteä mukaani hakemaan
äitiäni lentokentältä?
28
00:01:06,136 --> 00:01:06,137
29
00:01:06,137 --> 00:01:07,170
-Toki.
-Kiitos.
30
00:01:07,172 --> 00:01:08,604
Ei kestä.
31
00:01:08,606 --> 00:01:11,441
Koska olet jo lähdössä lentokentälle,
tarviiko minun lähteä?
32
00:01:11,442 --> 00:01:11,443
33
00:01:12,811 --> 00:01:15,311
Mikset halua lähteä hakemaan
äitiäsi lentokentältä?
34
00:01:15,313 --> 00:01:17,180
Ei haittaa, vaikka jäisin
ilman 40 minuutin automatkaa,
35
00:01:17,182 --> 00:01:19,282
jonka aikana arvostellaan
jokaista elämäni osa-aluetta.
36
00:01:19,284 --> 00:01:22,785
Pystyykö hän tekemään sen
yhden automatkan aikana?
37
00:01:22,787 --> 00:01:25,688
Minulla menisi 40 minuuttia
pelkästään ryhtisi arvostelemiseen.
38
00:01:26,624 --> 00:01:28,890
Haluatko tosiaan, että haen äitisi yksin?
39
00:01:28,891 --> 00:01:28,892
40
00:01:28,893 --> 00:01:32,361
Ajattelin vain, että voisitte
tutustua toisiinne.
41
00:01:32,362 --> 00:01:32,363
42
00:01:32,364 --> 00:01:33,963
Vai että voisit vältellä häntä?
43
00:01:33,965 --> 00:01:38,568
En tiedä, mitä noissa korteissa on,
mutta olet älykkäämpi kuin koskaan.
44
00:01:38,569 --> 00:01:38,570
45
00:01:38,570 --> 00:01:41,738
Selvä. Jos todella haluat,
voin hakea äitisi.
46
00:01:41,740 --> 00:01:42,839
Oikeasti?
47
00:01:42,841 --> 00:01:46,508
Hän on kuitenkin anoppini, ja haluan,
että olemme hyvissä väleissä.
48
00:01:46,509 --> 00:01:46,510
49
00:01:46,511 --> 00:01:48,444
Tuo on oikein kypsästi ajateltu,
50
00:01:48,446 --> 00:01:51,280
joten minäpä sanon vain: "Pösilö."
51
00:01:52,282 --> 00:01:54,050
Takaisin oppimiseen.
52
00:01:55,653 --> 00:01:57,720
Helppoa. Tiedeheppu Bill Nye.
53
00:01:57,722 --> 00:01:58,955
Tai kuten minä sanoisin...
54
00:01:58,957 --> 00:02:01,624
“Karmiva äijä
Tanssii tähtien kanssa -ohjelmasta."
55
00:02:01,626 --> 00:02:03,092
56
00:02:03,094 --> 00:02:06,729
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
57
00:02:06,731 --> 00:02:10,066
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
58
00:02:11,703 --> 00:02:14,237
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
59
00:02:16,908 --> 00:02:19,575
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
60
00:02:19,577 --> 00:02:21,477
♪ That all started
with a big bang ♪
61
00:02:23,470 --> 00:02:27,470
♪ The Big Bang Theory 9x23 ♪
The Line Substitution Solution
Original Air Date on May 5, 2016
62
00:02:27,471 --> 00:02:32,071
== sync, corrected by elderman suom. Iceape ==
@elder_man
63
00:02:32,507 --> 00:02:35,108
Oletteko jo nähneet
Kostajien ennakkonäytöksen?
64
00:02:35,110 --> 00:02:36,931
Joss Whedon näyttää joitain
leikattuja kohtauksia
65
00:02:36,932 --> 00:02:38,698
ja vastailee kysymyksiin.
66
00:02:38,700 --> 00:02:44,337
Minulla jotain kysymyksiä Kostajista
ja vielä enemmän vastauksia siitä.
67
00:02:44,338 --> 00:02:44,339
68
00:02:45,339 --> 00:02:47,040
Milloin ennakkonäytös on?
69
00:02:47,042 --> 00:02:51,010
Tänään mutta sinne otetaan saapumisjärjestyksessä,
joten meidän varmaan pitää mennä ajoissa jonottamaan.
70
00:02:51,011 --> 00:02:51,012
71
00:02:51,812 --> 00:02:52,979
Tehdään niin.
72
00:02:52,981 --> 00:02:54,547
Penny on äitini kanssa,
joten minä voin tulla.
73
00:02:54,549 --> 00:02:56,182
Huonoja uutisia.
74
00:02:56,184 --> 00:02:58,251
Amy pakottaa minut ostoksille kanssaan,
75
00:02:58,253 --> 00:03:00,653
joten näyttää, ettei
kukaan meistä voi mennä.
76
00:03:02,491 --> 00:03:05,792
Ymmärräthän, että voimme pitää
hauskaa myös ilman sinua.
77
00:03:05,794 --> 00:03:08,361
Itseasiassa se on yleensä vaatii sitä.
78
00:03:10,031 --> 00:03:11,798
Mihin aikaan meidän
pitää olla siellä?
79
00:03:11,800 --> 00:03:13,399
Kolmeen menessä.
80
00:03:13,401 --> 00:03:15,201
Menettekö todella ilman minua?
81
00:03:15,203 --> 00:03:16,202
Ei se ole iso juttu.
82
00:03:16,204 --> 00:03:18,905
Mene shoppailemaan Amyn kanssa
ja me pidämme sinulle paikkaa jonossa.
83
00:03:18,906 --> 00:03:18,907
84
00:03:18,907 --> 00:03:21,975
Ei sinulla ole valtuuksia
pitää paikkaa jonossa.
85
00:03:21,977 --> 00:03:23,276
Jos teen noin, se on etuilemista.
86
00:03:23,278 --> 00:03:25,111
Kaikki niin tekevät.
87
00:03:25,113 --> 00:03:26,679
Tiedät kyllä jonottamisen
kultaisen säännön:
88
00:03:26,681 --> 00:03:29,149
“Ei etuilua, ei muttia,
ei kookosta.”
89
00:03:29,151 --> 00:03:32,421
Jos kiinnostaa, on olemassa ohjelmia,
90
00:03:32,422 --> 00:03:36,022
joilla voi palkata jonkun tekemään
asioita, kuten jonottamaan.
91
00:03:36,023 --> 00:03:36,024
92
00:03:36,024 --> 00:03:39,192
Jonottavatko jotkut työkseen?
93
00:03:39,194 --> 00:03:43,596
Tuli parempi olo omasta elämästä.
94
00:03:43,598 --> 00:03:45,598
Jotkut tienaavat yli
20 dollaria tunnissa.
95
00:03:45,600 --> 00:03:47,901
Ja nyt tuntuu taas pahemmalta.
96
00:03:50,172 --> 00:03:53,506
En ole yllättynyt, ettei Leonard
tullut hakemaan minua.
97
00:03:53,508 --> 00:03:57,510
Hän on kamppaillut läheisyysongelmien
kanssa koko elämänsä.
98
00:03:57,512 --> 00:04:01,047
Onko hänellä vaikeuksia
pitää erektiota yllä?
99
00:04:01,049 --> 00:04:03,383
100
00:04:03,385 --> 00:04:05,351
Emme ehtineet edes parkkialueelta ulos.
101
00:04:06,454 --> 00:04:07,854
Ei puhuta enempää Leonardista.
102
00:04:07,856 --> 00:04:09,122
Puhutaan sinusta.
103
00:04:09,124 --> 00:04:10,890
Mitä haluaisit tehdä täällä ollessasi?
104
00:04:10,892 --> 00:04:12,792
Kultaseni, olen psykiatri.
105
00:04:12,794 --> 00:04:15,795
Ei sinun tarvitse vältellä puhumasta
intiimeistä asioista kanssani.
106
00:04:15,797 --> 00:04:21,167
Haluaisin meidän olevan läheisempiä,
mutta ehkä voisimme aloittaa lempikirjoista
107
00:04:21,168 --> 00:04:21,169
108
00:04:21,169 --> 00:04:23,770
ja jatkaa siitä
aviomieheni sukupuolielimiin.
109
00:04:25,674 --> 00:04:26,973
Hyvä on.
110
00:04:26,975 --> 00:04:28,141
Minkä kirjan luit viimeksi?
111
00:04:28,843 --> 00:04:31,845
Lasketaanko Pentikin kevätluettelo?
112
00:04:33,949 --> 00:04:36,916
On vain luonnollista, että haluat
anoppisi pitävän sinusta,
113
00:04:36,918 --> 00:04:40,086
ja ymmärrän, että voin olla
aika pelottava.
114
00:04:40,088 --> 00:04:43,823
Joten miten voisin tehdä
tämän helpommaksi?
115
00:04:43,825 --> 00:04:47,260
Aluksi voisit ehkä olla analysoimatta
kaikkea mitä sanon.
116
00:04:47,261 --> 00:04:47,262
117
00:04:47,262 --> 00:04:52,665
Miltä se tuntuu,
kun analysoin kaikkea sanomaasi?
118
00:04:52,666 --> 00:04:52,667
119
00:04:52,667 --> 00:04:55,034
Epämiellyttävältä.
120
00:04:55,036 --> 00:04:56,302
Se oli vitsi, kultaseni.
121
00:04:56,304 --> 00:04:57,871
Anteeksi.
122
00:04:57,873 --> 00:04:59,672
En tiennyt, että teet sellaisia.
123
00:05:01,376 --> 00:05:06,112
Mitä jos menisimme anoppi-miniä
-päivälliselle illalla?
124
00:05:06,113 --> 00:05:06,114
125
00:05:06,614 --> 00:05:08,147
Vain me kaksi?
126
00:05:08,149 --> 00:05:10,683
Tai voisin kutsua pari ystävääni,
127
00:05:10,685 --> 00:05:12,085
koska kun kuulin sinun
sanovan: "Vain me kaksi?",
128
00:05:12,087 --> 00:05:14,354
tunsin kylmiä väreitä selkäpiissä.
129
00:05:18,860 --> 00:05:20,860
130
00:05:20,862 --> 00:05:23,296
Mitä sinä teet täällä?
Et sinä ole Sheldon.
131
00:05:23,297 --> 00:05:23,298
132
00:05:23,298 --> 00:05:26,165
Arvelinkin, että tämä voisi tulla puheeksi.
133
00:05:27,302 --> 00:05:29,302
Sheldon palkkasi minut
shoppailemaan kanssasi.
134
00:05:29,904 --> 00:05:31,204
Odota.
135
00:05:31,206 --> 00:05:34,240
Hän palkkasi sinut, ettei hänen
tarvitse viettää aikaa kanssani?
136
00:05:34,242 --> 00:05:36,542
Ei siitä ole kyse.
137
00:05:36,544 --> 00:05:39,312
Hän mieluummin viettää aikaa
seisomalla pitkässä jonossa.
138
00:05:40,449 --> 00:05:42,649
Joten mihin menemme?
vaatekauppaan, lelukauppaan?
139
00:05:42,651 --> 00:05:44,250
Minulle maksetaan jokatapauksessa.
140
00:05:46,321 --> 00:05:48,354
Emme me shoppaile yhdessä.
141
00:05:48,356 --> 00:05:50,356
Oletko varma? Pidän
mielihyvin laukkuasi.
142
00:05:50,358 --> 00:05:53,293
Ja Sheldon antoi minulle
rahaa keppihodariin.
143
00:05:54,829 --> 00:05:57,230
Ymmärrätkö miksi voisin
olla nyt ärtynyt?
144
00:05:57,232 --> 00:06:01,234
Hyvä rouva, minä olen
vain töissä täällä.
145
00:06:03,705 --> 00:06:07,540
Me olemme jonottaneet monesti
yhdessä, vai mitä.
146
00:06:07,542 --> 00:06:10,777
Muistatteko, kun leiriydyimme
Tohtori Who -paneelia varten Comic-Conissa?
147
00:06:10,777 --> 00:06:10,778
148
00:06:10,779 --> 00:06:14,480
Nukuimme taivasalla ohjelman
muiden fanien kanssa.
149
00:06:14,480 --> 00:06:14,481
150
00:06:14,482 --> 00:06:17,717
Herättyämme mietimme, että
kuka faneista varasti lompakkomme.
151
00:06:18,720 --> 00:06:21,454
Stuart, mitä sinä täällä teet?
152
00:06:21,456 --> 00:06:26,326
Sheldon, olet töykein ihminen,
jonka olen eläessäni tavannut!
153
00:06:26,326 --> 00:06:26,327
154
00:06:27,529 --> 00:06:31,230
Mitä oikein ajattelit lähettäessäsi
minut shoppailemaan tyttöystäväsi kanssa?!
155
00:06:31,230 --> 00:06:31,231
156
00:06:31,232 --> 00:06:32,532
En ymmärrä.
157
00:06:32,534 --> 00:06:34,033
Olit iloinen, kun
palkkasin sinut tähän.
158
00:06:34,035 --> 00:06:35,635
Miksi olet nyt vihainen?
159
00:06:35,637 --> 00:06:38,972
En minä ole vihainen,
mutta Amy on,
160
00:06:38,974 --> 00:06:43,276
joten hän palkkasi minut
sättimään sinua.
161
00:06:44,879 --> 00:06:47,046
Kai tämä on ihan reilua.
162
00:06:47,048 --> 00:06:49,983
Ihan varmasti on reilua,
sinä itsekäs ääliö!
163
00:06:54,089 --> 00:06:56,889
Juuri kun ajattelin,
että edistymme tässä suhteessa,
164
00:06:56,889 --> 00:06:56,890
165
00:06:56,891 --> 00:07:00,226
palaamme vanhoihin malleihin,
joissa tunteet jäävät ilmaisematta.
166
00:07:00,226 --> 00:07:00,227
167
00:07:00,228 --> 00:07:03,363
Jos hän ei halunnut lähteä shoppailemaan,
miksei hän vain sanonut niin?
168
00:07:03,363 --> 00:07:03,364
169
00:07:03,365 --> 00:07:07,266
Ehkä hän ei saanut puheenvuoroa.
170
00:07:09,904 --> 00:07:11,938
Anteeksi. Olen jankuttanut tästä asiasta.
171
00:07:11,940 --> 00:07:13,573
Ei se mitään, kultaseni.
172
00:07:13,575 --> 00:07:16,542
Sheldonilla on suurenmoinen ja
monimutkainen mieli.
173
00:07:16,544 --> 00:07:20,813
On ymmärrettävää, että suhde
kanssaan on haastavaa.
174
00:07:20,813 --> 00:07:20,814
175
00:07:20,815 --> 00:07:22,248
Kutsuin häntä kerran "kultsiksi".
176
00:07:22,250 --> 00:07:25,051
Hän pyysi minua tekemään huumetestin.
177
00:07:26,621 --> 00:07:28,521
Ihailen sinun päättäväisyyttäsi.
178
00:07:28,523 --> 00:07:31,157
-Olet erityinen nainen.
-Kiitos.
179
00:07:31,159 --> 00:07:35,261
Hän on minun anoppini.
Miksen minä lähenny samalla tavalla?
180
00:07:35,261 --> 00:07:35,262
181
00:07:35,263 --> 00:07:38,664
Amy on Sheldonin kanssa,
jota hän rakastaa kuin poikaansa.
182
00:07:38,666 --> 00:07:40,500
Sinä olet hänen poikansa kanssa,
183
00:07:40,502 --> 00:07:43,269
jota hän ei rakasta.
184
00:07:43,271 --> 00:07:46,305
Kesti viisi vuotta saada hänet
hieromaan minua.
185
00:07:46,307 --> 00:07:49,976
Se voi silti olla iso askel Sheldonille.
186
00:07:49,978 --> 00:07:51,978
Kolme minuuttia.
187
00:07:51,980 --> 00:07:54,981
Ja hän käytti munakelloa.
188
00:07:54,983 --> 00:07:57,417
Olo oli kuin pehmeäksi keitetyllä munalla.
189
00:07:58,920 --> 00:08:03,056
Suhde Leonardin kanssa
on myös aika haastavaa.
190
00:08:03,056 --> 00:08:03,057
191
00:08:03,058 --> 00:08:04,390
Niin.
192
00:08:04,392 --> 00:08:07,760
Mitäpä sille voi?
193
00:08:11,232 --> 00:08:13,299
Ehkä Sheldon tulee pyytämään anteeksi.
194
00:08:14,001 --> 00:08:16,135
Sheldon pyytää anteeksi.
195
00:08:19,107 --> 00:08:21,374
Bernadette, saat viisi dollaria,
jos paiskaat oven kiinni.
196
00:08:21,376 --> 00:08:22,975
Minä olisin paiskannut kolmella.
197
00:08:32,792 --> 00:08:35,426
Kylläpä tämä seisominen väsyttää.
198
00:08:35,428 --> 00:08:39,296
Hyvä, että otin mukaan
tämän teleskooppi-istuimen.
199
00:08:39,298 --> 00:08:41,899
Ei taas keppituolia.
200
00:08:41,901 --> 00:08:43,667
Näytät idiootilta sen kanssa.
201
00:08:43,669 --> 00:08:46,036
Kepit ja kivet voivat luuni rikkoa,
202
00:08:46,038 --> 00:08:48,939
mutta keppituolit ovat mukavia.
203
00:08:49,809 --> 00:08:51,542
204
00:08:51,544 --> 00:08:53,711
Kaikki hyvin Amyn kanssa?
205
00:08:53,713 --> 00:08:55,579
Ei, hän on yhä melko vihainen.
206
00:08:55,581 --> 00:08:58,916
Pyysitkö anteeksi yhtä vilpittömästi,
kuin minä olisin pyytänyt?
207
00:08:58,918 --> 00:09:01,552
Sanoin: "Sheldon pyytää anteeksi."
208
00:09:01,554 --> 00:09:04,455
Se on jo aika yliampuvaa.
209
00:09:06,392 --> 00:09:09,126
Joko on aika,
että pyydät anteeksi itse?
210
00:09:09,128 --> 00:09:10,694
On kai.
211
00:09:10,696 --> 00:09:12,585
Mutta jos poistun jonosta,
menetän paikkani.
212
00:09:12,586 --> 00:09:15,186
Pidän mielelläni paikkaasi,
kunnes tulet takaisin.
213
00:09:15,188 --> 00:09:16,488
Tekisitkö sen?
214
00:09:16,490 --> 00:09:18,857
Ajattele sitä minun tapanani
saada sinulta rahaa.
215
00:09:19,993 --> 00:09:22,727
Olet hyvä kaveri.
216
00:09:23,864 --> 00:09:28,767
Beverly, tiesitkö että Penny on meidän
lääkefirman kolmanneksi paras myyjä.
217
00:09:28,767 --> 00:09:28,768
218
00:09:28,768 --> 00:09:28,769
219
00:09:28,769 --> 00:09:30,802
En tiennytkään,
että työskentelette yhdessä.
220
00:09:30,804 --> 00:09:32,137
Ei oikeastaan.
221
00:09:32,139 --> 00:09:34,272
Olen mikrobiologi tutkimusryhmässä.
222
00:09:34,274 --> 00:09:35,774
Mitä kehittelette parhaillaan?
223
00:09:35,776 --> 00:09:37,809
Mielenkiintoisia ahdistuslääkkeitä.
224
00:09:37,811 --> 00:09:39,110
Mielenkiintoista.
225
00:09:39,112 --> 00:09:42,213
Osallistuin juuri luennolle
lasten ahdistuneisuudesta.
226
00:09:42,215 --> 00:09:44,716
Oliko se tohtori Jenofski?
227
00:09:44,718 --> 00:09:45,784
Katsoin juuri hänen tiede-esityksen!
228
00:09:45,786 --> 00:09:47,018
Kyllä.
229
00:09:47,020 --> 00:09:48,653
Palataan takaisin Pennyyn.
230
00:09:48,655 --> 00:09:51,489
Olit kertomassa jotain hienoa
firman autosta?
231
00:09:51,489 --> 00:09:51,490
232
00:09:51,491 --> 00:09:52,957
233
00:09:55,028 --> 00:09:58,663
Siinä on penkinlämmittimet.
234
00:10:00,801 --> 00:10:02,600
235
00:10:02,602 --> 00:10:04,302
Sisään.
236
00:10:04,304 --> 00:10:05,937
Hei, kaikki.
237
00:10:05,939 --> 00:10:07,339
Beverly, mukava nähdä sinua!
238
00:10:07,341 --> 00:10:10,975
Haluaisin jutella, mutta jono voi alkaa liikkua,
joten tehdään tämä.
239
00:10:10,975 --> 00:10:10,976
240
00:10:10,977 --> 00:10:12,110
241
00:10:12,112 --> 00:10:14,045
Kunnollisessa anteeksipyynnössä
on kolme vaihetta.
242
00:10:14,047 --> 00:10:16,247
Vaihe yksi:
väärinteon myöntäminen.
243
00:10:16,249 --> 00:10:18,183
Amy, olin väärässä.
Vaihe kaksi:
244
00:10:18,185 --> 00:10:20,318
lupaus, ettei toista
edellämainittua tekoa.
245
00:10:20,320 --> 00:10:23,021
Amy, tekoa ei tule koskaan enää tapahtumaan.
Ja se on lupaus.
246
00:10:23,023 --> 00:10:25,523
Vaihe kolme: vilpitön
anteeksiannon anominen.
247
00:10:25,525 --> 00:10:26,791
Amy, toivon että annat minulle anteeksi.
248
00:10:26,793 --> 00:10:29,427
Ja toivon, että teet sen heti,
sillä Über odottaa alhaalla,
249
00:10:29,427 --> 00:10:29,428
'cause there's an Uber
waiting downstairs,
250
00:10:29,429 --> 00:10:33,198
enkä tahdo toistaa tätä pahoitteluhölynpölyä
kuskilleni Ganeshille.
251
00:10:33,198 --> 00:10:33,199
with my driver Ganesh.
252
00:10:34,434 --> 00:10:36,735
Selvä.
253
00:10:36,737 --> 00:10:38,336
Kiitos!
Olet ihana!
254
00:10:38,338 --> 00:10:39,537
Beverly, jutellaan pian.
255
00:10:39,539 --> 00:10:40,839
Bernadette, on aina ilo tavata,
256
00:10:40,841 --> 00:10:42,407
Penny, sinulla on pinaattia hampaissasi.
257
00:10:44,444 --> 00:10:47,746
Kuinka kauan minulla
on ollut pinaattia hampaissani?
258
00:10:47,748 --> 00:10:49,214
Lentokentältä asti, kultaseni.
259
00:10:52,486 --> 00:10:56,254
Näytät kuin sinulla olisi pyöränjalka.
260
00:10:56,256 --> 00:10:58,556
Et saa minua pahalle mielelle.
261
00:10:58,558 --> 00:11:00,859
Ehkä en. Leonard?
262
00:11:00,861 --> 00:11:06,097
Kun avaruusolennot toivat sinut takaisin,
he vain jättivät mittalaitteen sisälle?
263
00:11:06,097 --> 00:11:06,098
264
00:11:07,067 --> 00:11:09,000
Tulin takaisin.
265
00:11:09,002 --> 00:11:10,969
-Miten meni?
-Se meni hyvin.
266
00:11:10,971 --> 00:11:12,804
Opin, että jos ei juuri
milloinkaan pyydä anteeksi,
267
00:11:12,806 --> 00:11:16,408
ihmiset hämmentyvät
silloin kun pyytää.
268
00:11:16,410 --> 00:11:18,977
Stuart, vapautan sinut
jonotusvuorostasi.
269
00:11:18,979 --> 00:11:21,279
Tarvitseeko joku vielä
jotain ennen kuin lähden?
270
00:11:21,281 --> 00:11:24,282
Saat dollarin, jos pilkkaat Rajia.
271
00:11:24,284 --> 00:11:26,751
-Tuo on julmaa.
-Viisi.
272
00:11:26,753 --> 00:11:29,320
Näytät ihan Tikrulta,
paitsi Tikru ei näytä ääliötä.
273
00:11:31,358 --> 00:11:35,460
Jos joskus tarvitset suosituskirjettä,
pyydä vain minulta.
274
00:11:33,35,460 --> 00:11:35,461
275
00:11:35,462 --> 00:11:37,061
Hei kaverit.
276
00:11:37,063 --> 00:11:38,263
Pääsit sittenkin.
277
00:11:38,265 --> 00:11:40,465
Näittekö?
278
00:11:40,467 --> 00:11:42,634
Hän juuri etuili.
279
00:11:42,636 --> 00:11:44,235
Hän vain liittyi ystäviensä seuraan.
Ei se haittaa.
280
00:11:44,237 --> 00:11:45,804
Kyllä se haittaa.
281
00:11:45,806 --> 00:11:48,106
Se on rike jonoetiketissä.
282
00:11:48,108 --> 00:11:50,975
Me olemme lähellä jonon alkua.
pääsemme sisään jokatapauksessa.
283
00:11:50,975 --> 00:11:50,976
284
00:11:50,977 --> 00:11:52,877
Mitä jos jokainen meidän edessä
antaisi jonkun etuilla?
285
00:11:52,879 --> 00:11:53,417
Pääsisimme silti sisään.
286
00:11:53,421 --> 00:11:55,380
Entä jos jokainen niistä
antaisi jonkun etuilla?
287
00:11:55,382 --> 00:11:56,065
Silti sisälle.
288
00:11:56,089 --> 00:11:57,550
Mutta entä jos jokainen niistäkin
antaisi jonkun etuilla?
289
00:11:57,551 --> 00:12:01,786
Pääsisimme silti sisään, mutta ensin
löisin sinua päähän hänen keppituolillaan.
290
00:12:01,786 --> 00:12:01,787
291
00:12:03,824 --> 00:12:05,490
-Anteeksi.
-Älä tee sitä.
292
00:12:05,492 --> 00:12:09,461
En voinut olla huomaamatta,
että etuilit jonossa.
293
00:12:09,461 --> 00:12:09,462
294
00:12:09,463 --> 00:12:10,728
Olen ystävieni seurassa.
295
00:12:10,730 --> 00:12:11,729
Asia on kunnossa.
296
00:12:11,731 --> 00:12:12,931
No, ei.
297
00:12:12,933 --> 00:12:14,466
Asia ei ole kunnossa.
298
00:12:14,468 --> 00:12:18,703
Jos siellä olisi varatut paikat ja
kaikilla olisi liput, silloin asia olisi kunnossa.
299
00:12:18,703 --> 00:12:18,704
300
00:12:18,705 --> 00:12:20,138
Mutta tässä jonossa ensimmäiset
pääsevät ensin sisään
301
00:12:20,140 --> 00:12:22,540
Ei "saavu myöhässä ja
pääse silti ensin sisään".
302
00:12:22,542 --> 00:12:23,808
Tähän käteen.
303
00:12:23,810 --> 00:12:26,010
Ei.
304
00:12:27,781 --> 00:12:29,414
Sinun pitää mennä jonon perälle.
305
00:12:29,416 --> 00:12:32,250
Kuka sinusta teki jonovahdin?
306
00:12:32,252 --> 00:12:35,220
Rouva Wunch neljännellä luokalla.
307
00:12:36,289 --> 00:12:40,058
Iskulauseeni oli:
"Suora jono on paras jono"
308
00:12:40,058 --> 00:12:40,059
309
00:12:41,228 --> 00:12:42,794
Onko hän tosissaan?
310
00:12:42,796 --> 00:12:46,464
Voisinpa sanoa ei.
311
00:12:47,601 --> 00:12:50,502
Oli kilttiä Sheldinilta
pyytää anteeksi.
312
00:12:50,504 --> 00:12:52,604
Hän on tehnyt ison työn.
313
00:12:52,606 --> 00:12:55,206
Tai pienen työn hyvin hitaasti,
314
00:12:55,208 --> 00:12:58,643
joten se tuntuu isolta työltä.
315
00:12:58,645 --> 00:13:01,346
Teidän suhteenne on kiehtova.
316
00:13:01,348 --> 00:13:04,282
Valmistaudun kirjoittamaan kirjaa
menestyvistä pareista,
317
00:13:04,284 --> 00:13:06,217
ja haluaisin haastatella teitä molempia.
318
00:13:06,219 --> 00:13:07,619
Toki.
319
00:13:07,621 --> 00:13:09,420
Puhun Sheldonille siitä.
320
00:13:09,422 --> 00:13:11,489
Bernadettin mies on entinen astronautti.
321
00:13:11,491 --> 00:13:13,258
Niinkö?
322
00:13:13,260 --> 00:13:15,593
Luuletko, että myös häntä
kiinnostaisi olla haastateltavana?
323
00:13:15,593 --> 00:13:15,594
324
00:13:15,595 --> 00:13:17,128
Luulenko, että hän olisi kiinnostunut?
325
00:13:17,130 --> 00:13:20,998
Joskus hän teeskentelee olevansa haastateltavana,
kun on yksin vessassa.
326
00:13:20,998 --> 00:13:20,999
327
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
Mainiota!
328
00:13:23,003 --> 00:13:25,270
Annan teille yhteystietoni.
329
00:13:26,373 --> 00:13:29,474
Ehkä sinun pitäisi
jutella myös Pennylle.
330
00:13:29,476 --> 00:13:32,744
Mistä?
331
00:13:33,680 --> 00:13:36,314
Tiedätkö mitä?
Tämä on naurettavaa.
332
00:13:36,314 --> 00:13:36,315
333
00:13:36,316 --> 00:13:39,851
Olen yrittänyt lähentyä sinua koko päivän,
ja mitään ei tapahdu.
334
00:13:39,851 --> 00:13:39,852
335
00:13:39,852 --> 00:13:39,853
336
00:13:39,853 --> 00:13:44,589
Oletko yrittänyt saada yhteyttä
vai jonkinlaista hyväksyntää?
337
00:13:44,589 --> 00:13:44,590
338
00:13:44,591 --> 00:13:47,225
Tavoittelin jonkinlaista
ystävyyttä.
339
00:13:47,227 --> 00:13:49,794
Mutta tässä vaiheessa minulle käy,
ettet loukkaa minua.
340
00:13:49,796 --> 00:13:52,130
Tarkoituksenani ei ollut loukata sinua.
341
00:13:52,132 --> 00:13:53,498
Olet tehnyt sitä koko päivän!
342
00:13:53,500 --> 00:13:55,199
Tiedätkö edes
mitä loukata tarkoittaa?
343
00:13:55,201 --> 00:13:57,168
Se ei ole kliininen termi.
344
00:13:57,170 --> 00:13:59,871
Mutta eräs esimerkki on se,
kun menit naimisiin poikani kanssa,
345
00:13:59,873 --> 00:14:03,374
etkä kutsunut minua tai
edes kertonut, missä häät olivat.
346
00:14:03,374 --> 00:14:03,375
347
00:14:06,112 --> 00:14:08,379
Hyvä esimerkki.
348
00:14:11,851 --> 00:14:17,021
Mikä Joss Whedonin teoksissa saa sinut
luulemaan, että etuilu on ok?
349
00:14:14:17,021 --> 00:14:17,022
350
00:14:17,023 --> 00:14:18,823
Kostajat ovat sääntöjen rikkojia!
351
00:14:18,825 --> 00:14:21,893
Kosto kuuluu heidän työnkuvaansa!
352
00:14:21,895 --> 00:14:24,662
He työskentelevät YPKVV:ssä,
353
00:14:24,664 --> 00:14:26,898
joka on Yhdysvaltain hallituksen
valtuuttama osasto!
354
00:14:26,900 --> 00:14:30,301
Työskenteletkö sinä USA:n
hallituksen valtuuttamalla osaltolla?
355
00:14:30,301 --> 00:14:30,302
356
00:14:30,303 --> 00:14:31,736
Itseasiassa kyllä.
357
00:14:31,738 --> 00:14:35,340
Käsittelen ajokortteja
Moottoriajoneuvo-osastolla.
358
00:14:36,743 --> 00:14:37,875
Hän on siinä asiassa oikeassa.
359
00:14:37,877 --> 00:14:41,479
Siinä on jopa "osasto" nimessä.
360
00:14:41,481 --> 00:14:42,680
Anteeksi!
361
00:14:42,682 --> 00:14:45,183
Anteeksi, voisitteko nostaa kätenne.
362
00:14:45,183 --> 00:14:45,184
363
00:14:45,185 --> 00:14:47,819
Keitä täällä haittaa se,
hän etuilee jonossa?
364
00:14:49,589 --> 00:14:52,056
Sanoinhan.
365
00:14:52,058 --> 00:14:54,325
Tämä on suorastaan surullista!
366
00:14:54,327 --> 00:14:56,194
Olette kaikki niin maahanlyötyjä,
367
00:14:56,196 --> 00:14:58,830
ettette edes välitä,
kun teitä ei kunnioiteta.
368
00:14:58,832 --> 00:15:00,465
Vaikea uskoa, että
meidät hakataan kohta,
369
00:15:00,467 --> 00:15:04,035
ja se ei johdu sinun tuolistasi.
370
00:15:04,037 --> 00:15:08,006
Juuri nyt jonon perällä
on teidän kaltainen fani,
371
00:15:08,006 --> 00:15:08,007
372
00:15:08,008 --> 00:15:11,809
joka ei pääse sisään,
koska tämä henkilö ei välitä.
373
00:15:11,809 --> 00:15:11,810
374
00:15:11,811 --> 00:15:15,413
61 vuotta sitten oli eräs
toinen ihminen jonon perällä,
375
00:15:15,413 --> 00:15:15,414
376
00:15:15,415 --> 00:15:17,715
ja hänen nimensä oli Rosa Parks.
377
00:15:20,787 --> 00:15:26,257
Sinun pitää teeskennellä olevasi musta,
jotta pääsemme täältä ehjinä.
378
00:15:26,257 --> 00:15:26,258
379
00:15:26,259 --> 00:15:31,029
Seuratkaamme tätä rohkeaa naista,
ja seisokaamme aatteidemme takana!
380
00:15:31,029 --> 00:15:31,030
381
00:15:31,031 --> 00:15:33,531
Hän seisoi aatteensa
takana istumalla paikoillaan,
382
00:15:33,533 --> 00:15:35,867
mutta nyt ei ole ironian aika.
383
00:15:35,869 --> 00:15:37,435
Kysyn uudelleen.
384
00:15:37,437 --> 00:15:39,604
Ketä haittaa se, että tämä henkilö...
385
00:15:39,606 --> 00:15:41,739
Miksi kuuntelisimme sinua?
Etuilit itsekin jonossa.
386
00:15:41,741 --> 00:15:44,042
En todellakaan etuillut.
387
00:15:44,044 --> 00:15:45,810
Minä näin sen.
388
00:15:45,812 --> 00:15:48,146
Jos sinua alkaa pyörryttää,
389
00:15:48,148 --> 00:15:50,848
se johtuu siitä,
että osat ovat vaihtuneet.
390
00:15:52,652 --> 00:15:56,020
Minä maksoin jollekin
jonottamaan puolestani,
391
00:15:56,022 --> 00:15:57,689
ja kun palasin,
hän lähti pois,
392
00:15:57,691 --> 00:16:02,026
joten se mitä näit, hyvä nainen,
oli "vaihtailua", ei etuilua.
393
00:16:02,026 --> 00:16:02,027
394
00:16:02,028 --> 00:16:03,361
Ei, odottakaa!
395
00:16:03,363 --> 00:16:06,698
Pyydän uudestaan. Nostakaa käsi, joita haittaa se...
Älkää liikkuko!
396
00:16:06,698 --> 00:16:06,699
397
00:16:06,700 --> 00:16:07,665
Hän pääsee sisään!
398
00:16:07,667 --> 00:16:08,933
-Anna sen olla.
-En voi.
399
00:16:08,935 --> 00:16:10,068
Tämä ei ole oikein.
400
00:16:10,070 --> 00:16:11,135
Teit kaiken mitä voit.
401
00:16:11,137 --> 00:16:13,705
Olisin voinut tehdä enemmän.
402
00:16:13,707 --> 00:16:17,875
Äläs nyt, häpäisit sentään
suuren ihmisoikeustaistelijan muiston.
403
00:16:17,875 --> 00:16:17,876
404
00:16:17,877 --> 00:16:19,310
Ei sinulta sen enempää voi vaatia.
405
00:16:22,348 --> 00:16:26,350
Totta puhuakseni, olen yllättynyt,
että edes välitit häistämme.
406
00:16:26,352 --> 00:16:28,286
Olen silti ihminen, Penny.
407
00:16:28,288 --> 00:16:32,190
Sitä, ettei minua kutsuttu poikani häihin,
on vaikea jättää huomioimatta.
408
00:16:32,190 --> 00:16:32,191
409
00:16:32,192 --> 00:16:33,591
Tiedän miltä sinusta tuntuu.
410
00:16:33,593 --> 00:16:35,493
Hän ei kutsunut ketään meistä.
411
00:16:35,495 --> 00:16:37,195
Se oli hetken mielijohde!
412
00:16:37,197 --> 00:16:40,064
Mutta näimme sentään
live-lähetyksen netissä.
413
00:16:40,066 --> 00:16:42,600
Olisin voinut katsoa sitä netissä?
414
00:16:44,170 --> 00:16:46,804
Kiitos.
415
00:16:47,974 --> 00:16:53,010
Jos olisin kutsunut sinut Vegasiin
häihimme, olisitko tullut?
416
00:16:53,010 --> 00:16:53,011
417
00:16:53,012 --> 00:16:55,980
En, olisin sanonut,
että teette ison virheen.
418
00:16:55,982 --> 00:16:58,916
Mutta kutsu olisi ollut kiva.
419
00:16:58,918 --> 00:17:02,687
Teimmekö tosiaan mielestäsi virheen?
420
00:17:02,689 --> 00:17:04,322
Silloin ajattelin niin.
421
00:17:04,324 --> 00:17:06,691
Mutta en ole nähnyt Leonardia
ikinä näin onnellisena, joten...
422
00:17:06,693 --> 00:17:09,460
olin ehkä väärässä.
423
00:17:09,462 --> 00:17:11,562
424
00:17:11,564 --> 00:17:13,564
425
00:17:13,566 --> 00:17:15,466
Kävisikö tämä?
426
00:17:15,468 --> 00:17:19,871
Nyt kun olet täällä, voisimme yhdessä
pitää pienen tilaisuuden.
427
00:17:19,871 --> 00:17:19,872
428
00:17:19,873 --> 00:17:22,106
Jos siis olet kiinnostunut.
429
00:17:22,108 --> 00:17:25,710
Se olisi minusta
täysin hyväksyttävää.
430
00:17:25,712 --> 00:17:29,013
Se olisi hänestä täysin hyväksyttävää!
431
00:17:29,013 --> 00:17:29,014
432
00:17:29,015 --> 00:17:31,215
Näittehän te! Me lähennyimme!
433
00:17:42,838 --> 00:17:44,104
434
00:17:44,106 --> 00:17:46,139
Oletko kunnossa?
Olet ollut siellä jo melko kauan.
435
00:17:46,141 --> 00:17:48,375
Olen kunnossa. Tulen kohta.
436
00:17:50,512 --> 00:17:53,480
Olenko Amerikan sankari?
437
00:17:55,050 --> 00:17:57,884
Se on hyvä kysymys, Jim.
438
00:17:57,886 --> 00:18:01,788
Eikö ole niin, että kun
astronautti lähtee maapallolta,
439
00:18:01,790 --> 00:18:05,158
hänestä tulee kaikkien
kansojen sankari?
440
00:18:08,630 --> 00:18:10,330
441
00:18:10,332 --> 00:18:11,973
Minulla on aikaa vielä yhteen kysymykseen.
442
00:18:13,535 --> 00:18:20,035
== sync, corrected by elderman suom. Iceape ==
@elder_man