1 00:00:02,768 --> 00:00:04,395 Hvis I har tid i weekenden, - 2 00:00:04,604 --> 00:00:06,355 - har jeg vundet en aften med vinsmagning. 3 00:00:06,647 --> 00:00:07,773 Det lyder sjovt. 4 00:00:07,982 --> 00:00:11,152 Hvorfor vinder videnskabsfolk ikke gratis ting ligesom ekspedienter? 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,530 Fordi vi ikke er i faget for tingene, men for groupierne. 6 00:00:16,991 --> 00:00:19,702 Jeg finder tanken om materialistiske belønninger nedgørende. 7 00:00:19,910 --> 00:00:22,997 Jeg arbejder med videnskab for den iboende glæde ved opdagelse. 8 00:00:23,664 --> 00:00:26,000 Men du siger altid, du vil vinde nobelprisen. 9 00:00:26,917 --> 00:00:28,687 Jeg siger også: "Modsig mig ikke over for mine venner." 10 00:00:28,711 --> 00:00:29,754 Men det husker du ikke. 11 00:00:31,380 --> 00:00:32,673 Fint. Sig til, hvis I vil med. 12 00:00:32,882 --> 00:00:33,924 Jeg vil rigtig gerne. 13 00:00:34,050 --> 00:00:37,011 Jeg nyder kompleksiteten af en modnet Pinot Noir. 14 00:00:37,219 --> 00:00:40,097 Jeg er sikker på, den ville passe til dine kyllingenuggets. 15 00:00:42,141 --> 00:00:44,101 Det lyder som en god aften. Vi bør tage med. 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,395 Vin igen? Nej tak. 17 00:00:46,604 --> 00:00:49,565 Jeg kan lide mine druer på god gammeldags facon, i en juicekarton. 18 00:00:50,983 --> 00:00:52,026 Nå, jeg vil med. 19 00:00:52,193 --> 00:00:54,028 Du kunne ikke stoppe mig fra at få massage, - 20 00:00:54,236 --> 00:00:55,529 - og du kan ikke stoppe mig nu. 21 00:00:55,905 --> 00:00:59,367 Jeg vil ikke se min kæreste blive befamlet af en anden mand. 22 00:01:00,618 --> 00:01:01,661 Og jeg vil ikke se - 23 00:01:01,786 --> 00:01:04,372 - min kæreste køre i et tog for børn rundt i indkøbscentret. 24 00:01:06,374 --> 00:01:08,000 Det lille futtog for småbørn? 25 00:01:08,209 --> 00:01:10,044 Nu ved du hvorfor, jeg ville have massage. 26 00:01:11,629 --> 00:01:12,672 Vi kan ikke. 27 00:01:12,797 --> 00:01:14,757 Bernie må ikke drikke, fordi hun er gravid. 28 00:01:14,966 --> 00:01:19,095 Og hun er gravid, fordi vi havde sex, og vi havde sex, fordi... 29 00:01:19,303 --> 00:01:20,346 Kom nu. 30 00:01:22,556 --> 00:01:24,016 Det er okay, du bør tage med. 31 00:01:24,308 --> 00:01:25,768 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 32 00:01:25,977 --> 00:01:27,812 Ja, giv hende en pause fra... 33 00:01:28,020 --> 00:01:29,355 Kom nu. 34 00:01:31,482 --> 00:01:33,859 Bernadette, lørdag aften er det vist bare dig og mig. 35 00:01:34,318 --> 00:01:35,486 Mig? Hvordan? Hvorfor? 36 00:01:37,154 --> 00:01:38,281 Det giver mening. 37 00:01:38,489 --> 00:01:41,951 Fordi du venter barn, kan du ikke drikke, og jeg kan ikke lide det. 38 00:01:42,159 --> 00:01:44,287 Du må ikke få sushi, og jeg kan ikke lide det. 39 00:01:44,495 --> 00:01:45,955 Du må ikke gå i boblebad. 40 00:01:46,163 --> 00:01:48,749 Jeg tænker på dem som kar med suppe af svedende mennesker. 41 00:01:50,793 --> 00:01:52,044 Sheldon, jeg ved ikke. 42 00:01:52,253 --> 00:01:55,881 Rutsjebaner, koffein, løbende æg. 43 00:01:56,090 --> 00:01:57,800 Jeg har undgået de ting hele mit liv. 44 00:01:58,009 --> 00:01:59,969 Og nu, fordi du er gravid, er du nødt til det. 45 00:02:01,220 --> 00:02:03,264 Forskellen er, at hun bringer liv til verden, - 46 00:02:03,472 --> 00:02:04,515 - og du suger det ud. 47 00:02:06,851 --> 00:02:08,019 Vi kan vel forsøge. 48 00:02:08,686 --> 00:02:10,646 Nå, unge dame, du har hørt om fest og farver. 49 00:02:10,855 --> 00:02:12,440 Gør dig klar til fest uden farver. 50 00:02:14,775 --> 00:02:16,319 Du ville sikkert gerne have en drink. 51 00:02:48,988 --> 00:02:51,157 Tror du, jeg må tage Claire med til vinsmagning? 52 00:02:51,365 --> 00:02:52,575 Ja, jeg vil gerne møde hende. 53 00:02:52,658 --> 00:02:54,452 Godt. Jeg vil gerne, hun møder jer. 54 00:02:54,660 --> 00:02:56,245 Det virker som den perfekte lejlighed. 55 00:02:56,746 --> 00:02:57,788 Men jeg kommer ikke. 56 00:02:57,997 --> 00:02:59,248 Hvor sjovt, som det løste sig. 57 00:03:01,584 --> 00:03:03,127 Betyder det, du ikke ser Emily mere? 58 00:03:03,335 --> 00:03:04,420 Nej, jeg ser hende stadig. 59 00:03:04,837 --> 00:03:05,921 Okay, forklar det for mig. 60 00:03:06,047 --> 00:03:08,507 Hvordan gør du det? Kender de til hinanden? 61 00:03:08,716 --> 00:03:12,470 De ved, vi ikke er eksklusive, og vi stiller ikke for mange spørgsmål. 62 00:03:12,678 --> 00:03:15,264 Det er, som når jeg spiller Warlords of Ka'a med dig, - 63 00:03:15,473 --> 00:03:18,059 - og Elder Sign med Frank og Alicia. 64 00:03:20,394 --> 00:03:21,562 Hvem er Frank og Alicia? 65 00:03:22,438 --> 00:03:26,400 Vi bruger en masse tid sammen. Kan der ikke være lidt mystik imellem os? 66 00:03:28,402 --> 00:03:30,071 Okay, alt er færdigt, vi er klar. 67 00:03:30,613 --> 00:03:32,865 Jeg vil optage dette til eftertiden. 68 00:03:33,074 --> 00:03:34,700 Nu går det løs. 69 00:03:35,034 --> 00:03:36,077 "Nu går det løs"? 70 00:03:36,243 --> 00:03:37,953 Dette er første prøve af vores prototype. 71 00:03:38,079 --> 00:03:40,539 - Kan vi udvise lidt mere seriøsitet. - Fint. 72 00:03:41,123 --> 00:03:42,166 Indledende forsøg - 73 00:03:42,291 --> 00:03:44,877 - af det uendeligt vedvarende gyroskopiske navigationssystem, - 74 00:03:45,086 --> 00:03:46,295 - fase et, begynder. 75 00:03:47,046 --> 00:03:48,089 Måske er det din stemme. 76 00:03:48,214 --> 00:03:50,299 Jeg vil få James Earl Jones til det. 77 00:04:00,434 --> 00:04:02,937 Den er... smuk. 78 00:04:05,272 --> 00:04:06,982 Faktisk gør den mig svimmel. 79 00:04:07,650 --> 00:04:08,901 Godt, så er det ikke bare mig. 80 00:04:15,741 --> 00:04:17,201 - Hej. - Hej, Claire. 81 00:04:17,451 --> 00:04:20,413 - Hvad så? - Jeg tænkte på, - 82 00:04:20,621 --> 00:04:22,498 - om du er ledig lørdag aften? 83 00:04:22,998 --> 00:04:24,917 Alle mine venner skal til vinsmagning. 84 00:04:25,501 --> 00:04:26,585 Okay. 85 00:04:26,794 --> 00:04:29,964 Hvis at møde dine venner ikke er for stort et skridt. 86 00:04:30,631 --> 00:04:32,550 Hvorfor skulle det være det? 87 00:04:32,967 --> 00:04:35,469 Jeg vil bare ikke, det bliver underligt mellem os. 88 00:04:36,637 --> 00:04:38,597 Vær ikke bekymret. 89 00:04:38,806 --> 00:04:41,434 Folk møder folk hele tiden, og det er ikke underligt. 90 00:04:41,809 --> 00:04:42,929 Jeg mødte Bon Jovi engang, - 91 00:04:42,977 --> 00:04:45,771 - det kunne have været underligt, men han var rigtig sød. 92 00:04:47,982 --> 00:04:51,610 Okay, men vi to har holdt tingene løst. 93 00:04:51,819 --> 00:04:54,530 Introducerer du mig som din ven eller kæreste? 94 00:04:55,197 --> 00:04:57,158 Hvad hvis jeg kan lide dem, men ikke omvendt? 95 00:04:57,366 --> 00:04:59,368 Hvad hvis de kan lide mig, men ikke omvendt? 96 00:05:00,286 --> 00:05:02,329 Det var ikke så svært med Bon Jovi. 97 00:05:02,538 --> 00:05:05,291 Jeg sagde: "Du styrer!" Han sagde: "Tak." Det var alt. 98 00:05:08,294 --> 00:05:11,464 KRADS OG SNIF-GUIDEN TIL AT BLIVE VINEKSPERT 99 00:05:11,672 --> 00:05:13,215 BY RICHARD BETTS 100 00:05:14,717 --> 00:05:16,552 - Er du klar? - Vent lidt. 101 00:05:16,802 --> 00:05:17,845 Hvad laver du? 102 00:05:18,054 --> 00:05:20,890 Jeg har fundet en bog om vinsmagning. 103 00:05:22,391 --> 00:05:24,602 Den viser de aromanoter, man skal lægge mærke til. 104 00:05:24,810 --> 00:05:28,397 - Dufter man faktisk til vinen? - Jeg dufter mest til min næsespray. 105 00:05:29,815 --> 00:05:32,568 - Driller bihulerne? - Siden min børnehaveklasse fik en kanin. 106 00:05:34,320 --> 00:05:36,197 Hænger du stadig ud med Bernadette i aften? 107 00:05:36,405 --> 00:05:40,076 Ja, og vi vil bevise, vi kan more os uden alkohol. 108 00:05:40,409 --> 00:05:41,452 Godt for jer. 109 00:05:41,577 --> 00:05:46,123 Eller koffein, tobak, sushi, smøreost, forarbejdet kød og boblebade, - 110 00:05:46,332 --> 00:05:48,334 - hvilke alle kan være skadelige for ufødte børn. 111 00:05:49,418 --> 00:05:51,379 Så ingen honningglaseret skinke i et boblebad. 112 00:05:52,463 --> 00:05:53,506 Og heller ingen skumbad. 113 00:05:53,714 --> 00:05:55,609 Det kan forøge risikoen for en urinvejsinfektion. 114 00:05:55,633 --> 00:05:56,675 - Okay, mor jer. - Ja. 115 00:05:56,801 --> 00:05:59,887 Og ingen sværdfisk, kongemakrel, haj eller teglfisk, - 116 00:06:00,096 --> 00:06:01,281 - som indeholder meget kviksølv. 117 00:06:01,305 --> 00:06:02,348 Vi smutter! 118 00:06:02,515 --> 00:06:05,142 Ingen kontakt med marsvin, hamstere eller deres ekskrementer. 119 00:06:05,351 --> 00:06:07,770 Ingen kattebakker, ingen malingdampe... 120 00:06:07,978 --> 00:06:09,397 Vi smutter. Vi elsker dig, farvel. 121 00:06:12,191 --> 00:06:13,609 Jeg elsker begrænsninger. 122 00:06:16,987 --> 00:06:19,281 Hej. Hvor er alle henne? 123 00:06:19,532 --> 00:06:20,950 Vi er de første her. 124 00:06:22,952 --> 00:06:24,078 Fedt. 125 00:06:25,079 --> 00:06:27,289 Ja. Fedt. 126 00:06:34,463 --> 00:06:37,591 Jeg kan ikke huske sidst, vi hængte ud alene sammen. 127 00:06:37,800 --> 00:06:39,885 Det var for tre år siden. 128 00:06:40,970 --> 00:06:44,056 Ja, dengang sagde vi, vi ville gøre det oftere. 129 00:06:44,265 --> 00:06:46,142 Og... her er vi så. 130 00:06:55,025 --> 00:06:56,485 Så Sheldon og Bernadette hænger ud. 131 00:06:57,069 --> 00:06:59,780 Ja. Hvad skal de tale om? 132 00:07:01,449 --> 00:07:02,783 Det ved jeg ikke. 133 00:07:03,659 --> 00:07:05,327 Det ved jeg virkelig ikke. 134 00:07:06,787 --> 00:07:07,830 Hej. 135 00:07:07,955 --> 00:07:09,206 - Godt! - Gudskelov! 136 00:07:10,416 --> 00:07:11,459 Har I været her længe? 137 00:07:11,584 --> 00:07:13,210 - Nej, to minutter. - Men ja. 138 00:07:15,421 --> 00:07:16,464 Hvor er Claire? 139 00:07:16,714 --> 00:07:17,757 Hun møder os her. 140 00:07:17,965 --> 00:07:20,926 Venner, vær rare ikke at stille for mange spørgsmål om forholdet. 141 00:07:21,135 --> 00:07:22,720 Vi holder det løst. 142 00:07:23,304 --> 00:07:26,724 Jeg skal ikke spørge hende, om hun er okay med at være en del af dit harem? 143 00:07:28,225 --> 00:07:30,686 Jeg ved, du driller, men pas på karma. 144 00:07:31,228 --> 00:07:33,355 Hej, Penny, er det ikke din ekskæreste, Zack? 145 00:07:34,440 --> 00:07:35,524 Jo. 146 00:07:35,733 --> 00:07:37,777 - Vil du hilse på ham? - Det ved jeg ikke. 147 00:07:37,985 --> 00:07:40,613 Mens du beslutter dig, hvem er så bedre i sengen? 148 00:07:40,821 --> 00:07:43,240 Store, lækre Zack eller pibende lille Leonard? 149 00:07:50,414 --> 00:07:51,624 Jeg har taget cider med. 150 00:07:52,708 --> 00:07:54,960 Boblerne kildrer mig i næsen. 151 00:07:55,669 --> 00:07:58,756 Jeg åbner den nu, så den kan blive god og doven, før vi drikker den. 152 00:08:00,925 --> 00:08:02,093 Hvad vil du så lave i aften? 153 00:08:02,134 --> 00:08:03,928 Jeg har noget af en aften planlagt. 154 00:08:04,220 --> 00:08:07,431 Ja, vores sjove foster-venlige fest kan begynde - 155 00:08:07,640 --> 00:08:10,684 - med et dybdegående kig på en verden med modeltog. 156 00:08:10,893 --> 00:08:12,353 Og så sætter vi gang i tingene - 157 00:08:12,561 --> 00:08:15,147 - og udforsker de forskellige måder, man kan lave toast på. 158 00:08:16,774 --> 00:08:17,942 Er der mere end én? 159 00:08:19,276 --> 00:08:20,778 - Har du hørt om fransk toast? - Ja. 160 00:08:20,986 --> 00:08:22,071 - Og kaneltoast? - Ja. 161 00:08:22,279 --> 00:08:23,322 - Melbatoast? - Ja. 162 00:08:23,489 --> 00:08:24,532 Kan du følge mig? 163 00:08:26,909 --> 00:08:27,952 Ja. 164 00:08:31,580 --> 00:08:33,124 Jeg fornemmer en jordagtig aromanote. 165 00:08:33,249 --> 00:08:35,292 Ja. Der er bestemt eg. 166 00:08:35,501 --> 00:08:37,253 Og kirsebær? 167 00:08:37,670 --> 00:08:38,713 Jeg kan ikke dufte noget. 168 00:08:40,840 --> 00:08:42,842 Intet? 169 00:08:43,342 --> 00:08:45,344 Bare næsespray. 170 00:08:47,179 --> 00:08:48,222 Penny? 171 00:08:48,639 --> 00:08:50,599 Hej, Zack. Kan I huske Zack? 172 00:08:50,808 --> 00:08:51,892 - Ja. Hej, kammerat. - Hej. 173 00:08:52,101 --> 00:08:53,561 Er I blevet gift? 174 00:08:53,769 --> 00:08:54,979 - Ja. - Det er vi. 175 00:08:55,396 --> 00:08:56,897 Med hinanden? 176 00:08:58,524 --> 00:08:59,567 Ja. 177 00:08:59,900 --> 00:09:02,903 Fedt. For udover dengang, du slog op med ham og gik ud med mig, - 178 00:09:03,112 --> 00:09:05,406 - og så slog op med mig og gik ud med mig én gang til, - 179 00:09:05,531 --> 00:09:06,824 - før du gik tilbage til ham. 180 00:09:07,032 --> 00:09:08,325 Heppede jeg altid på jer to. 181 00:09:09,618 --> 00:09:10,661 Tak. 182 00:09:10,828 --> 00:09:13,372 Hvad har I for i videnskabens verden? 183 00:09:14,248 --> 00:09:17,293 Vi har bygget prototypen til et navigationssystem, vi har opfundet. 184 00:09:17,501 --> 00:09:18,669 Men vi vil ikke kede dig. 185 00:09:18,878 --> 00:09:20,921 Jamen, jeg elsker videnskab. 186 00:09:21,130 --> 00:09:24,467 Einstein, Stephen Hawking, Mike deGrasse Tyson. 187 00:09:26,469 --> 00:09:27,845 Mike deGrasse Tyson? 188 00:09:28,054 --> 00:09:31,557 Ja, bokseren der groede et overskæg og blev videnskabsmand. 189 00:09:33,350 --> 00:09:34,435 Hvad er jeres opfindelse? 190 00:09:35,144 --> 00:09:39,857 Vi benytter kvantehvirvler til at udskifte gyroskoper i styresystemer. 191 00:09:40,066 --> 00:09:43,110 Og det fede er, at man kan bevare impulsmomentet på ubestemt tid. 192 00:09:43,736 --> 00:09:46,405 Impulsmomentet. Det har jeg tænkt over. 193 00:09:49,366 --> 00:09:53,329 Man kan komme det i en satellit eller en raket, og det vil fungere for altid. 194 00:09:53,579 --> 00:09:54,747 Fedt. 195 00:09:54,955 --> 00:09:57,083 Kunne det bruges til missiler og krigsudstyr? 196 00:09:57,875 --> 00:10:00,544 Ja, men vi skabte det ikke til våben. 197 00:10:00,753 --> 00:10:03,631 Og militæret er nok ikke interesserede i vores lille styresystem. 198 00:10:03,839 --> 00:10:05,299 Er det bedre end det, de bruger nu? 199 00:10:05,424 --> 00:10:06,717 - Meget. - Meget bedre. 200 00:10:10,096 --> 00:10:11,305 Er I sikre på, I er begavede? 201 00:10:21,352 --> 00:10:24,647 H-O skala tog er i størrelsesforholdet 1:87. 202 00:10:24,856 --> 00:10:27,567 HOn er i størrelsesforholdet 1:160. 203 00:10:27,901 --> 00:10:30,028 Det bringer os frem til HOz i størrelsesforholdet. 204 00:10:30,236 --> 00:10:34,824 "Man kan nemt sluge det, spørg ikke, hvordan jeg ved det", 1:220. 205 00:10:35,325 --> 00:10:36,659 Undskyld, men jeg må spørge. 206 00:10:37,535 --> 00:10:40,163 Da jeg var fem, slugte jeg et HOz lokomotiv. 207 00:10:40,371 --> 00:10:41,748 De næste tre dage sagde jeg: 208 00:10:41,956 --> 00:10:45,126 "Jeg tror, den kan komme ud igen." 209 00:10:47,962 --> 00:10:50,048 Hvad er det ved toge, du så godt kan lide? 210 00:10:50,965 --> 00:10:52,300 Interessant spørgsmål. 211 00:10:52,967 --> 00:10:57,013 Da jeg var barn, var livet forvirrende og kaotisk for mig, - 212 00:10:57,222 --> 00:10:58,765 - og toge repræsenterede orden. 213 00:10:59,057 --> 00:11:02,852 Jeg kunne opstille dem, kategorisere dem, kontrollere dem. 214 00:11:03,269 --> 00:11:04,354 Man kan vel sige, - 215 00:11:04,812 --> 00:11:07,690 - de gav mig en fornemmelse af ro i en verden, der ikke gjorde. 216 00:11:08,650 --> 00:11:10,693 - Hvor sødt, Sheldon. - Ja. 217 00:11:10,902 --> 00:11:12,612 Udover når de tøffer gennem dine tarme, - 218 00:11:12,737 --> 00:11:13,905 - er de den rene magi. 219 00:11:18,201 --> 00:11:19,327 Jeg har dog være bekymret - 220 00:11:19,452 --> 00:11:22,288 - over militæranvendelserne, siden vi begyndte at tale om det. 221 00:11:22,497 --> 00:11:23,665 Også mig. 222 00:11:24,082 --> 00:11:25,250 Hvorfor sagde du ikke noget? 223 00:11:25,333 --> 00:11:28,753 Af samme årsag, jeg ikke taler om numsekræft, det er ikke et rart emne. 224 00:11:30,463 --> 00:11:31,965 Du kan ikke lade dette stoppe dig. 225 00:11:32,173 --> 00:11:35,385 Næsten alle teknologiske fremskridt kan bruges destruktivt. 226 00:11:35,593 --> 00:11:37,804 Det er sandt. Selv Einsteins relativitetsteori - 227 00:11:38,012 --> 00:11:40,431 - blev senere brugt til at fremstille atomvåben. 228 00:11:40,640 --> 00:11:42,267 E er lig med MC-potens. 229 00:11:42,600 --> 00:11:46,229 Ja, "E" er energi, "M" er masse, og "C" er lysets hastighed. 230 00:11:49,190 --> 00:11:50,233 Hvordan ved du det? 231 00:11:50,441 --> 00:11:53,027 Leonard mumler det, når sex skal vare længere. 232 00:11:56,823 --> 00:11:57,865 Hej, Raj. 233 00:11:58,157 --> 00:12:00,243 Hej, Claire. Godt, du er her. 234 00:12:00,451 --> 00:12:02,328 Venner, det er min ven, Claire. 235 00:12:02,537 --> 00:12:05,331 Vi dater løst, og der er ingen grund til yderligere spørgsmål. 236 00:12:08,626 --> 00:12:10,378 - Et glas vin? - Jeg sagde ingen spørgsmål. 237 00:12:13,798 --> 00:12:15,425 Og sidst, men ikke mindst, - 238 00:12:15,633 --> 00:12:18,720 - denne her kalder jeg gerne Star Wars-toast, - 239 00:12:18,928 --> 00:12:23,016 - fordi den er lys indeni og mørk udenpå. 240 00:12:26,561 --> 00:12:28,897 Tid til Dungeons and Dragons. 241 00:12:30,231 --> 00:12:32,609 Dungeons and Dragons, det lyder rigtigt. 242 00:12:34,068 --> 00:12:37,405 Du vil synes godt om det, jeg har lavet det specielt til dig. 243 00:12:37,614 --> 00:12:38,948 Okay, men kun et øjeblik. 244 00:12:39,657 --> 00:12:41,117 Går man først i gang, - 245 00:12:41,326 --> 00:12:43,620 - vil man ikke have lyst til, eller tillades, at stoppe. 246 00:12:44,579 --> 00:12:45,788 Okay. 247 00:12:47,165 --> 00:12:48,708 - Er du klar? - Bestemt. 248 00:12:50,210 --> 00:12:52,128 Du hedder Bernatrix. 249 00:12:52,337 --> 00:12:56,633 Du er krigerdronning. Stærk, smuk, høj. 250 00:12:57,926 --> 00:12:59,219 Jeg kan godt lide at være høj. 251 00:13:00,220 --> 00:13:02,472 Du vil kunne lide en masse af det, jeg har planlagt. 252 00:13:02,680 --> 00:13:05,391 I denne verden bliver kun mænd gravide. 253 00:13:05,600 --> 00:13:08,853 Så din mand går derhjemme og prøver ikke at tisse, når han griner. 254 00:13:10,355 --> 00:13:11,773 Hvor sjovt. Hvad ellers? 255 00:13:12,065 --> 00:13:14,317 Du er tørstig og udmattet efter kamp. 256 00:13:14,525 --> 00:13:16,152 Du står foran kroen, - 257 00:13:16,361 --> 00:13:19,906 - der serverer den koldeste, lækreste øl i hele riget. 258 00:13:20,615 --> 00:13:22,158 Jeg har ikke fået en drink i måneder. 259 00:13:22,784 --> 00:13:23,868 Hvad gør du? 260 00:13:25,036 --> 00:13:27,330 Jeg stormer ind, slår mit sværd ned og siger: 261 00:13:27,539 --> 00:13:29,499 "Bartender, giv mig den stærkeste øl, du har," 262 00:13:29,707 --> 00:13:31,417 "i en trolds kranie!" 263 00:13:34,921 --> 00:13:36,130 Han vil se ID. 264 00:13:40,468 --> 00:13:43,137 Nå, Claire, vi har hørt mange fantastiske ting om dig. 265 00:13:43,763 --> 00:13:45,515 Virkelig? Såsom hvad? 266 00:13:48,142 --> 00:13:49,644 Det er mest Penny, der har hørt dem. 267 00:13:53,231 --> 00:13:55,775 Man får nogle beskidte blikke, når man spørger efter is. 268 00:13:57,735 --> 00:13:59,862 Zack, det her er min ven, Claire. 269 00:14:00,071 --> 00:14:01,489 Du er lækker. Ser du nogen? 270 00:14:03,783 --> 00:14:05,869 - Hun ser mig. - Hvorfor sagde du, hun var din ven? 271 00:14:06,035 --> 00:14:07,078 Vi holder det løst. 272 00:14:07,370 --> 00:14:09,205 Hvorfor er han ikke seriøs med dig? 273 00:14:09,414 --> 00:14:10,707 Det ved jeg ikke. Spørg ham. 274 00:14:10,957 --> 00:14:12,917 Hvorfor er du ikke seriøs med hende? 275 00:14:21,551 --> 00:14:23,761 Måske bør vi tage et skridt tilbage. 276 00:14:23,970 --> 00:14:26,139 Tage et skridt tilbage? Jeg er ikke ung mere. 277 00:14:28,600 --> 00:14:31,936 Nej, altså genoverveje, hvad vi laver med styresystemet. 278 00:14:32,478 --> 00:14:35,899 Men jeg har et barn på vej. Jeg må tjene nogen penge. 279 00:14:36,274 --> 00:14:39,527 Hvad godt vil penge gøre, hvis vi uforvarende starter dommedag? 280 00:14:39,736 --> 00:14:40,987 Lad mig lige stoppe dig. 281 00:14:41,195 --> 00:14:45,241 Vi ved med sikkerhed, vores opdagelse ikke bliver brugt til at destruere verden. 282 00:14:45,450 --> 00:14:46,492 Hvordan? 283 00:14:46,618 --> 00:14:49,037 For ingen fra fremtiden er kommet for at dræbe os. 284 00:14:52,040 --> 00:14:54,667 - Meget sjovt. - Har du noget bedre? 285 00:14:55,251 --> 00:14:56,961 - Ikke rigtigt. - Okay så. 286 00:15:03,176 --> 00:15:04,719 Hvor meget vin har du drukket? 287 00:15:04,928 --> 00:15:07,764 Ikke meget, men jeg kunne ikke starte, før du gik væk. 288 00:15:12,101 --> 00:15:14,771 Helvedesrejen kaster sig ud af den varme kilde. 289 00:15:16,064 --> 00:15:18,816 Du blokerer den med dit skjold. Angriber du? 290 00:15:19,067 --> 00:15:20,109 Har den øjne? 291 00:15:20,276 --> 00:15:23,571 Ja, tre store røde øjne, der aldrig blinker. Det er foruroligende. 292 00:15:25,573 --> 00:15:26,866 Jeg dolker den i det midterste. 293 00:15:28,326 --> 00:15:29,786 Godt valg! Kritisk såret! 294 00:15:29,994 --> 00:15:32,664 Dit sværd går igennem øjet og ind i dens lille hjerne. 295 00:15:32,872 --> 00:15:35,124 Med dens endelige, døende gisp siger den: 296 00:15:35,333 --> 00:15:38,503 "Du har omdannet mig til sushi." 297 00:15:39,379 --> 00:15:42,173 "Spis mig med denne soyasovs." 298 00:15:43,258 --> 00:15:44,842 "Med lavt natriumindhold." 299 00:15:47,845 --> 00:15:49,514 Jeg bør nok spise Helvedesrejen. 300 00:15:50,098 --> 00:15:52,809 Med dit sværd forbereder du et smukt sushi-måltid. 301 00:15:53,017 --> 00:15:57,146 Du lister ned i den varme kilde og nyder vandet mod dine smertende led. 302 00:15:57,355 --> 00:16:01,317 Som du lykkeligt lukker øjnene, husker du din fantastiske aften, - 303 00:16:01,526 --> 00:16:03,486 - og du lægger mærke til, - 304 00:16:04,362 --> 00:16:07,198 - at dine fødder og ankler er mindre end nogensinde. 305 00:16:08,533 --> 00:16:09,576 Slut. 306 00:16:10,577 --> 00:16:13,329 Aftenen endte med at være sjovere, end jeg havde forventet. 307 00:16:13,538 --> 00:16:14,956 Det sjove stopper ikke. 308 00:16:15,164 --> 00:16:16,916 Du får stadig en godtepose med toast. 309 00:16:20,670 --> 00:16:22,046 Tak for alt det her. 310 00:16:22,547 --> 00:16:25,425 Lige siden folk fandt ud af, jeg venter et barn, - 311 00:16:25,633 --> 00:16:27,844 - har jeg følt, jeg er blevet "gravide Bernadette." 312 00:16:28,052 --> 00:16:29,804 Det var rart med en lille pause. 313 00:16:30,388 --> 00:16:32,098 Det kan jeg godt forstå. 314 00:16:32,307 --> 00:16:34,225 Fra det øjeblik, folk indså, jeg var et geni, - 315 00:16:34,392 --> 00:16:35,894 - har jeg været "Geniet Sheldon." 316 00:16:37,729 --> 00:16:39,647 Men det har jeg aldrig ønsket en pause fra, - 317 00:16:39,856 --> 00:16:41,274 - så jeg forstår vel ikke. 318 00:16:42,233 --> 00:16:45,278 Hvilket er ironisk, fordi jeg er et geni. 319 00:16:47,906 --> 00:16:50,199 - Tak igen. - Det var så lidt. 320 00:16:50,408 --> 00:16:53,036 Når du har brug for en pause fra "gravide Bernadette", - 321 00:16:53,244 --> 00:16:55,330 - venter "Bernatrix krigerdronningen". 322 00:16:56,122 --> 00:16:57,415 Det vil jeg huske. 323 00:16:58,041 --> 00:17:01,044 Tilbuddet gælder kun til tredje trimester. 324 00:17:01,252 --> 00:17:03,671 Jeg kan ikke risikere at få fostervand på min plads. 325 00:17:07,592 --> 00:17:10,261 Du tager livet af mig med Claire. 326 00:17:10,470 --> 00:17:11,512 Hvad taler du om? 327 00:17:12,263 --> 00:17:13,973 Se bare på dig. 328 00:17:14,182 --> 00:17:17,060 Du er klassisk flot, du har en svømmers krop. 329 00:17:17,310 --> 00:17:19,229 Ved siden af dig, ligner jeg mig. 330 00:17:20,939 --> 00:17:23,149 Det var ikke meningen. 331 00:17:23,608 --> 00:17:25,985 Men jeg sætter pris på, at du lægger mærke til min krop. 332 00:17:27,737 --> 00:17:30,865 Som jeg i øvrigt fik fra at spille Marco Polo på YMCA. 333 00:17:33,785 --> 00:17:34,994 Okay. 334 00:17:35,203 --> 00:17:39,249 Gør mig en tjeneste og stop med at tale om, hvor fantastisk Claire er. 335 00:17:40,333 --> 00:17:41,834 Alt for dig, min lille udlænding. 336 00:17:44,003 --> 00:17:46,965 Jeg må spørge: Kommer Raj med flere piger? 337 00:17:48,716 --> 00:17:51,761 Jeg er her faktisk ikke så meget. 338 00:17:51,970 --> 00:17:53,304 Amy ved meget mere end jeg. 339 00:17:55,348 --> 00:17:56,808 Jeg tror ikke, du skal bekymre dig. 340 00:17:56,891 --> 00:17:59,477 Raj er en fantastisk fyr og bundloyal. 341 00:17:59,852 --> 00:18:01,646 Ja, han har stadig en AOL-adresse. 342 00:18:04,232 --> 00:18:05,608 Jeg forstår, hvad du siger. 343 00:18:06,568 --> 00:18:07,652 Hun er ikke så fantastisk. 344 00:18:13,575 --> 00:18:16,202 Hør ikke på ham. Han siger skøre ting hele tiden. 345 00:18:16,411 --> 00:18:17,829 - Se. Marco. - Polo. 346 00:18:21,499 --> 00:18:24,294 Hvad taler I om? 347 00:18:24,502 --> 00:18:27,547 Dine venner fortæller mig om alle de andre piger, du går ud med. 348 00:18:28,882 --> 00:18:32,552 Hvorfor gør I det? Det bad jeg jer om ikke at gøre. 349 00:18:32,760 --> 00:18:34,971 - Det gjorde vi ikke. - Det gjorde du lige. 350 00:18:38,683 --> 00:18:40,184 Måske er ingen af jer kloge. 351 00:18:52,400 --> 00:18:54,068 - Godmorgen. - Godmorgen. 352 00:18:55,403 --> 00:18:56,821 For meget vin. 353 00:18:57,030 --> 00:19:00,366 Jeg fik også for meget i aften. Reparationstoast. 354 00:19:03,036 --> 00:19:04,495 Har du nogensinde tænkt på - 355 00:19:04,704 --> 00:19:07,040 - de militære anvendelser af styresystemet? 356 00:19:07,332 --> 00:19:08,666 Selvfølgelig. 357 00:19:08,958 --> 00:19:10,001 Generer det dig? 358 00:19:11,419 --> 00:19:12,879 Det gjorde det først. 359 00:19:13,087 --> 00:19:16,174 Men så talte jeg det igennem med Frank og Alicia, - 360 00:19:19,344 --> 00:19:21,846 - og de satte tingene i perspektiv. 361 00:19:22,639 --> 00:19:24,140 Hvem er de folk? 362 00:19:25,850 --> 00:19:27,018 Leonard. 363 00:19:27,227 --> 00:19:28,853 Venner er som toiletpapir. 364 00:19:30,480 --> 00:19:32,232 Det er godt at have ekstra under vasken. 365 00:20:01,427 --> 00:20:03,012 Oversættelse: Christian Vinther, Deluxe