1
00:00:05,349 --> 00:00:06,892
Ih, hvor skal jeg tisse.
2
00:00:08,519 --> 00:00:10,479
Hvis bare der var en løsning
på dit problem.
3
00:00:11,855 --> 00:00:14,691
Det føles, som om jeg har
et akvarium i mit bækken.
4
00:00:16,819 --> 00:00:18,111
Så gå dog på toilettet.
5
00:00:18,362 --> 00:00:19,446
Det kan jeg ikke.
6
00:00:19,822 --> 00:00:21,114
Hvorfor ikke?
7
00:00:21,657 --> 00:00:26,119
Fordi jeg prøver at beslutte mig
mellem en Xbox one og en PS4.
8
00:00:27,412 --> 00:00:29,540
Hvorfor sagde jeg nu det?
9
00:00:32,417 --> 00:00:34,211
Det er sikkert et dumt spørgsmål,
10
00:00:34,461 --> 00:00:36,088
men hvorfor er du så dum?
11
00:00:37,589 --> 00:00:38,966
Jeg er ikke dum.
12
00:00:39,174 --> 00:00:42,010
Jeg drager nytte af den hollandske
forsker Mirjam Tuks arbejde,
13
00:00:42,261 --> 00:00:45,097
som viser, at mennesker med fulde
blærer træffer bedre beslutninger.
14
00:00:46,557 --> 00:00:49,476
Hvorfor tissede jeg, inden jeg
besluttede at flytte ind her?
15
00:00:51,478 --> 00:00:53,480
- Hej!
- Hvordan gik din audition?
16
00:00:53,730 --> 00:00:56,483
Den sad i skabet. Jeg kunne endda
græde på kommando.
17
00:00:56,692 --> 00:00:57,734
- Godt for dig.
- Ja.
18
00:00:57,985 --> 00:00:59,528
Næste gang jeg bliver taget
for at overstige fartgrænsen,
19
00:00:59,778 --> 00:01:01,155
lader jeg tårerne flyde.
20
00:01:01,613 --> 00:01:03,157
Og jeg lader vandet flyde!
21
00:01:08,579 --> 00:01:10,789
- Skal du ikke spørge?
- Tror du, det er min første dag?
22
00:01:37,858 --> 00:01:40,027
Må jeg spørge jer om noget,
der skete på arbejde i dag?
23
00:01:40,277 --> 00:01:41,361
- Ja da.
- Selvfølgelig.
24
00:01:41,612 --> 00:01:45,032
Jeg gjorde noget, der enten vil
få mig til at ligne et kært fjog,
25
00:01:45,282 --> 00:01:48,285
eller et frygteligt uhyre,
der vil brænde i helvede.
26
00:01:50,162 --> 00:01:51,205
Det er sikkert noget kært.
27
00:01:51,455 --> 00:01:53,332
Jeg satser på uhyret.
Hvad har du gjort?
28
00:01:54,833 --> 00:01:56,793
En dame på kontoret
går på pension,
29
00:01:57,044 --> 00:01:59,379
og der gik et kort på omgang,
vi kunne underskrive.
30
00:01:59,630 --> 00:02:00,547
Godt.
31
00:02:00,797 --> 00:02:04,092
Ingen fortalte mig, hun havde været
involveret i et biluheld i weekenden,
32
00:02:04,343 --> 00:02:06,470
og det, jeg skrev i,
var ikke et god pension-kort,
33
00:02:06,720 --> 00:02:08,430
men et god bedring-kort.
34
00:02:09,431 --> 00:02:11,141
Jeg kan lide mine chancer.
35
00:02:12,851 --> 00:02:15,229
Så på det kort,
der ligger på hospitalet
36
00:02:15,479 --> 00:02:18,148
ved siden af en kvinde i overhængende
livsfare står ordene:
37
00:02:18,357 --> 00:02:20,400
"Hej, Vivian. Du har fortjent det.
38
00:02:24,655 --> 00:02:26,114
Og med dig ude af vejen,
39
00:02:26,365 --> 00:02:28,075
vil ingen stjæle
min yoghurt fra køleskabet."
40
00:02:28,325 --> 00:02:29,868
Nej!
41
00:02:32,246 --> 00:02:33,372
"LoL. Smiley."
42
00:02:33,622 --> 00:02:35,415
Åh nej.
43
00:02:36,250 --> 00:02:37,960
"P.S. Held og lykke,
hvor du nu end havner."
44
00:02:40,128 --> 00:02:42,256
Jeg skulle have væddet om det.
45
00:02:44,883 --> 00:02:46,426
Det er min agent.
Hvis jeg har fået den rolle,
46
00:02:46,635 --> 00:02:49,721
er det kun det næstbedste,
jeg har hørt i dag.
47
00:02:50,222 --> 00:02:51,431
Er jeg et rædselsfuldt menneske?
48
00:02:51,682 --> 00:02:53,976
Nej, det var en fejl.
49
00:02:54,226 --> 00:02:55,686
Er jeg et rædselsfuldt menneske,
fordi det slog mig,
50
00:02:55,936 --> 00:02:57,729
at hun kunne dø
uden at se kortet?
51
00:02:58,230 --> 00:03:00,149
Nu nærmer du dig grænsen.
52
00:03:01,567 --> 00:03:03,527
- Var det godt nyt?
- Nej, jeg fik den ikke.
53
00:03:03,777 --> 00:03:04,945
Det er jeg ked af.
54
00:03:05,195 --> 00:03:06,738
Du skal nok blive tilbudt noget.
55
00:03:06,989 --> 00:03:09,199
Det er faktisk sket. Rollen
i den forfærdelige gyserfilm,
56
00:03:09,449 --> 00:03:10,909
jeg sagde nej til,
er blevet ledig igen.
57
00:03:11,118 --> 00:03:12,828
Den er min,
hvis jeg vil have den.
58
00:03:13,036 --> 00:03:14,079
Tager du den?
59
00:03:14,329 --> 00:03:15,622
Jeg ved det ikke.
60
00:03:15,873 --> 00:03:17,749
Måske bliver du kørt over
af en bil og dør.
61
00:03:21,086 --> 00:03:22,171
LoL, ikke sandt?
62
00:03:29,636 --> 00:03:31,096
Er det ikke Emily?
63
00:03:32,097 --> 00:03:33,015
Jo.
64
00:03:33,265 --> 00:03:35,392
Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
65
00:03:35,642 --> 00:03:37,269
Fra datingsiden.
66
00:03:37,478 --> 00:03:39,605
Din veninde skrev til mig,
fordi du ikke selv turde,
67
00:03:39,855 --> 00:03:41,773
og så fulgte du efter mig
og opførte dig som en galning.
68
00:03:41,982 --> 00:03:43,609
Nemlig, Rajesh Koothrappali.
69
00:03:45,235 --> 00:03:48,322
Jeg ville bare sige undskyld.
70
00:03:49,448 --> 00:03:52,034
Du var det sejeste menneske,
jeg har fundet online,
71
00:03:52,284 --> 00:03:55,996
og jeg blev nervøs
og ødelagde det.
72
00:03:57,122 --> 00:03:58,165
Tænk ikke på det.
73
00:03:59,082 --> 00:04:00,542
Hvis det kan trøste dig,
74
00:04:00,792 --> 00:04:03,003
er du ikke den underligste fyr,
jeg har mødt på nettet.
75
00:04:03,253 --> 00:04:06,673
Giv mig en chance,
du kender mig jo ikke.
76
00:04:09,134 --> 00:04:11,887
Godt, du får din chance nu.
77
00:04:12,387 --> 00:04:14,097
Mener du det?
78
00:04:15,224 --> 00:04:16,266
Tak.
79
00:04:16,517 --> 00:04:17,893
Skæbnen har givet mig
en chance mere,
80
00:04:18,143 --> 00:04:19,853
og jeg lover Vishnu,
at jeg ikke vil ødelægge den.
81
00:04:21,313 --> 00:04:23,482
Eller normale ord
efterfulgt af et vindende smil.
82
00:04:29,279 --> 00:04:31,782
Først var der en PlayStation
også kaldet PS1,
83
00:04:32,032 --> 00:04:34,952
så PS2, PS3 og nu PS4.
84
00:04:35,202 --> 00:04:36,245
Det giver mening.
85
00:04:36,495 --> 00:04:38,914
Efter Xbox skulle man tro,
der kom en Xbox 2.
86
00:04:39,164 --> 00:04:42,251
Men nej, der kom Xbox 360.
87
00:04:43,043 --> 00:04:46,046
Og nu, efter 360'eren,
kommer Xbox one.
88
00:04:47,589 --> 00:04:48,507
Hvorfor "one"?
89
00:04:49,508 --> 00:04:51,927
Måske er det det antal sekunder,
de brugte på at komme på navnet.
90
00:04:53,262 --> 00:04:54,471
Gider du hente smørret?
91
00:04:54,721 --> 00:04:57,224
Men med Xbox one
92
00:04:57,474 --> 00:04:59,643
kan jeg kontrollere
hele underholdningssystemet
93
00:04:59,893 --> 00:05:01,270
med stemmestyring.
94
00:05:01,478 --> 00:05:03,438
Hidtil har jeg måtte bruge Leonard.
95
00:05:05,274 --> 00:05:07,192
Så køb den anden.
Smørret, tak.
96
00:05:07,860 --> 00:05:09,319
Lige et øjeblik.
97
00:05:09,570 --> 00:05:12,030
Jeg tror ikke,
du tager mit dilemma alvorligt.
98
00:05:13,532 --> 00:05:14,825
Godt, Sheldon.
99
00:05:15,325 --> 00:05:16,785
Jeg er lutter ører.
100
00:05:17,077 --> 00:05:21,456
Godt. PS4'eren er mere kantet
og glat at se på.
101
00:05:21,707 --> 00:05:23,542
- Det siger du ikke.
- Jo.
102
00:05:23,792 --> 00:05:26,628
Det passer. Men Xbox one er større
103
00:05:26,879 --> 00:05:28,088
og overopheder måske ikke
lige så let.
104
00:05:28,338 --> 00:05:30,507
Din konsol skal ikke
blive overophedet.
105
00:05:30,757 --> 00:05:32,551
Nej, bestemt ikke.
106
00:05:32,801 --> 00:05:36,430
Og der er inkluderet
en Kinect med Xbox one.
107
00:05:36,680 --> 00:05:38,474
- Inkluderet?
- Ja!
108
00:05:39,725 --> 00:05:41,185
Den sælges ikke separat.
109
00:05:41,393 --> 00:05:45,606
Men PS4'eren bruger
den nye GDDR5 RAM,
110
00:05:45,856 --> 00:05:48,859
mens Xbox ones hukommelse
kører på den traditionelle DDR3.
111
00:05:49,067 --> 00:05:50,861
Hvorfor bruger de stadig den?
112
00:05:51,069 --> 00:05:52,529
Er de sindssyge?
113
00:05:54,406 --> 00:05:55,616
Det var også min tanke.
114
00:05:55,866 --> 00:05:58,285
Men så smider de
en ESRAM buffer med i købet.
115
00:05:58,535 --> 00:06:01,538
- Øjeblik. Hvem er "de"?
- Xbox.
116
00:06:01,788 --> 00:06:04,166
- Det siger du ikke!
- Jo, jeg gør!
117
00:06:04,416 --> 00:06:06,502
Og den buffer bør klare
118
00:06:06,752 --> 00:06:08,378
forskellen på
100 gigabyte per sekund,
119
00:06:08,587 --> 00:06:09,630
der findes mellem
de to RAM-typer.
120
00:06:09,880 --> 00:06:12,174
Sikke et mareridt.
Hvordan skal du dog vælge?
121
00:06:12,424 --> 00:06:14,384
Det ved jeg ikke!
Hvad skal jeg gøre?
122
00:06:14,635 --> 00:06:16,428
Ræk mig smørret, tak!
123
00:06:27,064 --> 00:06:29,316
Det er ikke kun mig, vel?
Manuskriptet er rædselsfuldt.
124
00:06:29,566 --> 00:06:30,776
Ja.
125
00:06:31,944 --> 00:06:33,737
Jeg havde ellers
skruet forventningerne op for
126
00:06:33,946 --> 00:06:36,865
Seriegorillaen 2:
At efterabe et mord.
127
00:06:40,160 --> 00:06:43,163
Men du kan jo stadig gøre det godt
i en dårlig film.
128
00:06:43,372 --> 00:06:44,623
Godt.
129
00:06:46,667 --> 00:06:48,377
"Nogle gange føler jeg,
at jeg kan styre
130
00:06:48,585 --> 00:06:50,379
dræbergorilla-instinktet,
der er begravet i mig,
131
00:06:50,587 --> 00:06:52,297
men så ser jeg nogle bananer,
132
00:06:52,548 --> 00:06:55,384
og så får jeg bare lyst til at spise
dem og slå folk ihjel."
133
00:06:59,638 --> 00:07:01,014
Hvad skal jeg gøre?
134
00:07:01,223 --> 00:07:04,476
Du kan i hvert fald
holde dig fra bananer.
135
00:07:05,310 --> 00:07:07,229
Hold nu op!
Det er alvor, det her.
136
00:07:08,147 --> 00:07:09,523
Giver det i det mindste godt?
137
00:07:09,731 --> 00:07:11,692
Mindre end jeg tjente
på restauranten.
138
00:07:12,276 --> 00:07:13,193
Hvad siger din agent?
139
00:07:13,443 --> 00:07:15,696
Hun overvejer at søge arbejde
på restauranten.
140
00:07:18,323 --> 00:07:19,950
Hvorfor gør du det ikke bare?
141
00:07:20,159 --> 00:07:22,411
Du har det sjovt et par uger,
tjener lidt penge,
142
00:07:22,661 --> 00:07:24,496
og hvem ved,
hvad det kan føre til?
143
00:07:24,746 --> 00:07:25,914
Se her på side 58.
144
00:07:26,165 --> 00:07:28,625
Jeg er i brydekamp
med en orangutang iført bikini.
145
00:07:30,169 --> 00:07:33,088
Hvem af jer har bikini på?
146
00:07:34,173 --> 00:07:35,799
Det har vi begge to.
147
00:07:37,342 --> 00:07:38,886
Det er altså en familiefilm.
148
00:07:42,514 --> 00:07:44,057
Tak for mad.
149
00:07:44,308 --> 00:07:45,225
Det var så lidt.
150
00:07:45,476 --> 00:07:48,812
- Godnat.
- Det er paraften.
151
00:07:49,062 --> 00:07:51,607
Glemmer du ikke noget?
152
00:07:53,025 --> 00:07:54,401
Nå ja.
153
00:08:01,825 --> 00:08:04,661
Fik jeg nævnt, at PS4'erens
styresystem har lys i?
154
00:08:07,873 --> 00:08:09,124
Nej.
155
00:08:09,791 --> 00:08:11,168
Det har det altså.
156
00:08:15,881 --> 00:08:17,758
Efter kaffen gik vi en tur,
157
00:08:18,008 --> 00:08:19,802
og hun fortalte, at hun altid
har syntes, at indere
158
00:08:20,052 --> 00:08:21,512
var eksotiske og mystiske.
159
00:08:21,720 --> 00:08:24,389
Med min mund sagde jeg:
"Vi er ligesom alle andre,"
160
00:08:24,640 --> 00:08:26,016
men med mine øjne sagde jeg:
161
00:08:26,266 --> 00:08:28,393
"Helt sikkert, rødtop.
Hop op på mit flyvende tæppe."
162
00:08:31,980 --> 00:08:33,232
Skal I ses igen?
163
00:08:33,482 --> 00:08:34,525
Vi har planer i weekenden.
164
00:08:34,775 --> 00:08:35,734
Og bliver det en klar aften,
165
00:08:35,984 --> 00:08:38,821
giver jeg den gas
med den romantiske astronomi.
166
00:08:40,405 --> 00:08:41,532
Vis mig det.
167
00:08:41,782 --> 00:08:43,242
Det kan jeg ikke
gøre mod Leonard.
168
00:08:43,450 --> 00:08:45,702
Det er noget,
der går lige i trusserne.
169
00:08:48,580 --> 00:08:50,916
Du har min velsignelse.
Bare gå i gang.
170
00:08:51,625 --> 00:08:52,918
Godt.
171
00:08:54,878 --> 00:08:59,633
To af de klareste stjerner
på nattehimlen
172
00:08:59,883 --> 00:09:02,094
er Altair og Vega.
173
00:09:02,344 --> 00:09:04,596
Det siges,
at de var dybt forelskede,
174
00:09:04,847 --> 00:09:09,059
men var adskilt
af Mælkevejens himmelflod.
175
00:09:09,685 --> 00:09:11,061
- Det er da trist.
- Ja.
176
00:09:11,270 --> 00:09:13,480
Men en gang om året,
177
00:09:13,730 --> 00:09:16,275
på den syvende dag
af den syvende måned,
178
00:09:16,525 --> 00:09:20,821
græder Vega så voldsomt,
at alle skader på Jorden flyver op
179
00:09:21,071 --> 00:09:25,367
og danner en bro med deres vinger,
så de to elskende kan forenes
180
00:09:25,617 --> 00:09:28,370
i en enkel lidenskabelig nat.
181
00:09:30,122 --> 00:09:31,373
Hold da op.
182
00:09:34,585 --> 00:09:35,836
Så er det godt.
183
00:09:39,715 --> 00:09:43,343
Afstemning: PS4 eller Xbox one?
Raj?
184
00:09:43,594 --> 00:09:44,678
- Xbox one.
- Penny?
185
00:09:44,928 --> 00:09:45,846
Hvad?
186
00:09:46,972 --> 00:09:48,223
- Leonard?
- PS4.
187
00:09:48,474 --> 00:09:50,100
- Wolowitz?
- De er begge gode.
188
00:09:50,350 --> 00:09:52,227
- Bernadette?
- Jeg kan lide wii.
189
00:09:55,314 --> 00:09:56,690
Tak, bedste.
190
00:09:59,610 --> 00:10:01,153
- Åh nej.
- Hvad er der?
191
00:10:01,403 --> 00:10:03,822
Jeg har fået en e-mail
fra min ekskæreste Lucy.
192
00:10:04,072 --> 00:10:06,575
Hun savner mig og vil mødes.
193
00:10:06,825 --> 00:10:10,496
To kvinder på samme tid?
Godt gået, playa!
194
00:10:12,956 --> 00:10:13,999
Seriøst?
195
00:10:15,459 --> 00:10:18,378
Var det de "to kvinder"
eller "playa"?
196
00:10:19,963 --> 00:10:21,590
Det var "playa".
197
00:10:26,136 --> 00:10:27,262
Hvad skal jeg gøre?
198
00:10:27,513 --> 00:10:30,182
Hvordan skal jeg vælge
mellem Emily og Lucy?
199
00:10:30,390 --> 00:10:32,392
Hvorfor skal du vælge?
Se dog begge to.
200
00:10:32,643 --> 00:10:34,645
Jeg kan ikke date
to kvinder på én gang.
201
00:10:34,895 --> 00:10:36,855
Nul kvinder.
Så befinder jeg mig bedst.
202
00:10:38,857 --> 00:10:40,108
Medmindre du går i seng
med en af dem,
203
00:10:40,359 --> 00:10:41,819
er det da ikke noget vildt
at se to personer.
204
00:10:42,027 --> 00:10:44,780
Sæt, en af dem spørger,
hvad jeg lavede aftenen før,
205
00:10:44,988 --> 00:10:47,741
og jeg var sammen med den anden?
Skal jeg så lyve?
206
00:10:47,950 --> 00:10:49,660
- Ja.
- Ja.
207
00:10:52,204 --> 00:10:53,205
Hvad mener du med ja?
208
00:10:53,455 --> 00:10:54,915
Hvad mener du med ja?
209
00:10:55,123 --> 00:10:57,125
Så du andre kvinder,
da vi begyndte at date?
210
00:10:57,376 --> 00:10:58,836
Nej. Så du andre mænd?
211
00:10:59,044 --> 00:11:00,128
Nej.
212
00:11:00,379 --> 00:11:01,380
Så du andre mænd?
213
00:11:01,630 --> 00:11:02,798
Nej.
214
00:11:08,428 --> 00:11:09,972
Skal du ikke spørge mig?
215
00:11:12,391 --> 00:11:13,851
Mener du virkelig det?
216
00:11:17,312 --> 00:11:19,148
Tak, fordi vi må udspørge dig.
217
00:11:19,398 --> 00:11:21,441
Jeg hjælper gerne.
Hvad sker der?
218
00:11:21,692 --> 00:11:24,528
Jeg har virkelig svært
ved at få skudt min karriere i gang,
219
00:11:24,736 --> 00:11:26,822
og jeg er blevet tilbudt en rolle
i en dårlig gyserfilm.
220
00:11:27,072 --> 00:11:28,448
Men jeg ved ikke,
om jeg skal takke ja.
221
00:11:29,116 --> 00:11:32,119
Jeg har prøvet at tage roller,
jeg skammede mig over.
222
00:11:32,369 --> 00:11:34,955
Star Trek er da ikke noget
at skamme sig over.
223
00:11:37,416 --> 00:11:38,792
Det gør jeg heller ikke.
224
00:11:41,336 --> 00:11:42,713
Og det bør du heller ikke.
225
00:11:44,381 --> 00:11:47,676
Hvad mener du?
Kan det skade hendes karriere?
226
00:11:47,926 --> 00:11:49,178
Det er svært at sige.
227
00:11:49,428 --> 00:11:52,014
Du skal tage roller,
du er glad for,
228
00:11:52,264 --> 00:11:54,433
men nogle gange
skal regningerne betales.
229
00:11:55,434 --> 00:11:57,060
Når man arbejder på noget,
230
00:11:57,311 --> 00:12:00,564
man bare ved er dårligt,
jeg taler ikke om Star Trek...
231
00:12:02,357 --> 00:12:04,568
Beam mig op.
Jeg er vild med det!
232
00:12:07,112 --> 00:12:10,365
De roller kan tage gnisten fra dig.
233
00:12:10,616 --> 00:12:12,242
Det er det, jeg er bange for.
234
00:12:12,493 --> 00:12:14,286
Jeg var med i Sammenhold,
da jeg var barn.
235
00:12:14,536 --> 00:12:15,996
Filmen blev en kæmpe succes.
236
00:12:16,205 --> 00:12:18,707
De dårlige film kom efter den.
237
00:12:18,957 --> 00:12:20,584
Forestil jer, hvordan det føltes.
238
00:12:20,792 --> 00:12:21,710
Det lyder hårdt.
239
00:12:21,960 --> 00:12:24,129
Det er en brutal branche.
240
00:12:24,379 --> 00:12:27,382
Den dag i dag hader jeg
at gå til auditions.
241
00:12:27,591 --> 00:12:31,887
Jeg træder ind i lokalet,
og jeg kan føle dem tænke:
242
00:12:32,137 --> 00:12:35,140
"Han var sådan et kært barn.
Hvad er der sket?"
243
00:12:37,810 --> 00:12:41,563
Så får jeg ikke rollen,
og jeg får aldrig at vide hvorfor.
244
00:12:43,232 --> 00:12:45,734
Jeg bliver så nedtrykt,
at der kan være hele uger,
245
00:12:45,984 --> 00:12:48,195
hvor jeg ikke står op af sengen.
246
00:12:51,615 --> 00:12:52,908
Tak for hjælpen.
247
00:12:57,204 --> 00:12:59,414
Er der noget nyt
om din indlagte kollega?
248
00:12:59,665 --> 00:13:02,584
Den stakkel. Hun lå på
operationsbordet i 18 timer.
249
00:13:02,793 --> 00:13:04,753
Hun lever,
men er i kritisk tilstand.
250
00:13:05,003 --> 00:13:06,046
Åh nej.
251
00:13:06,296 --> 00:13:07,548
Den gode nyhed er,
at hun blev lagt
252
00:13:07,798 --> 00:13:09,758
i kunstig koma,
før hun nåede at læse kortet.
253
00:13:10,008 --> 00:13:11,969
Man skal se
på den lyse side af sagen.
254
00:13:15,722 --> 00:13:17,683
Var du sådan, da vi blev gift?
255
00:13:21,061 --> 00:13:22,855
Det er fint, kammerat.
256
00:13:23,063 --> 00:13:24,439
Okay, farvel.
257
00:13:25,315 --> 00:13:26,859
Det var wil,
han har det meget bedre.
258
00:13:27,067 --> 00:13:30,195
Han er med
i tv-guidens krydsogtværs.
259
00:13:32,239 --> 00:13:34,283
Hjalp han dig med at tage
en beslutning angående filmen?
260
00:13:34,449 --> 00:13:37,119
Nej. Fandt du ud af,
hvad du vil gøre med pigerne?
261
00:13:37,369 --> 00:13:38,829
Ja, det gjorde jeg.
262
00:13:39,037 --> 00:13:41,623
Jeg har brugt så mange år
på at leve i frygt,
263
00:13:41,874 --> 00:13:44,376
og sige nej til nye oplevelser,
men fra nu af
264
00:13:44,626 --> 00:13:46,670
vil jeg sige ja.
Ja til kærlighed,
265
00:13:46,920 --> 00:13:48,964
ja til eventyr, ja til livet.
Uanset hvad jeg bliver tilbudt,
266
00:13:49,131 --> 00:13:50,424
vil svaret være ja.
267
00:13:51,925 --> 00:13:52,926
Han kommer til at dø alene, ikke?
268
00:13:53,177 --> 00:13:54,553
- Jo.
- Ja.
269
00:13:57,598 --> 00:13:58,807
Jeg er stolt af dig, Sheldon.
270
00:13:59,057 --> 00:14:00,434
Det er jeg faktisk også.
271
00:14:00,684 --> 00:14:03,937
Jeg har foretaget research
og en afstemning,
272
00:14:04,188 --> 00:14:05,814
og er nu stensikker på,
273
00:14:06,064 --> 00:14:07,149
at jeg har
truffet det rigtige valg.
274
00:14:07,399 --> 00:14:08,650
Det må være en god fornemmelse.
275
00:14:08,901 --> 00:14:10,194
Det er det skam også.
276
00:14:10,444 --> 00:14:12,154
- Men...
- Pokkers.
277
00:14:14,031 --> 00:14:15,574
Jeg havde samme fornemmelse,
278
00:14:15,657 --> 00:14:17,201
da jeg overtalte min far
til at købe en Betamax
279
00:14:17,409 --> 00:14:19,036
i stedet for en VHS.
280
00:14:19,411 --> 00:14:21,038
Du var jo bare et barn.
281
00:14:21,246 --> 00:14:22,498
Et barn,
der valgte det forkerte format
282
00:14:22,748 --> 00:14:24,541
til at optage
MacNeil/Lehrer Report.
283
00:14:26,710 --> 00:14:30,839
Jeg var også vis på, at HD DVD
ville vinde over Blu-ray.
284
00:14:31,048 --> 00:14:33,008
- Hvor gammel var du da?
- Gammel nok til at vide bedre.
285
00:14:35,260 --> 00:14:38,430
Nu jeg tænker over det,
har jeg stået ved hylden med iPods
286
00:14:38,680 --> 00:14:40,307
og købt en zune.
287
00:14:43,811 --> 00:14:44,853
Hvad er en zune?
288
00:14:45,103 --> 00:14:46,647
Nemlig.
289
00:14:48,273 --> 00:14:51,360
Det er en MP3-afspiller
lavet af folkene bag Xbox.
290
00:14:52,778 --> 00:14:54,822
Hvad laver du?
Tag den ned igen.
291
00:14:55,072 --> 00:14:56,949
Du ved, den er god.
Du har foretaget din research.
292
00:14:57,199 --> 00:14:58,450
Sæt, jeg tager fejl?
293
00:14:59,451 --> 00:15:02,454
Hvad hvis jeg køber den til dig?
294
00:15:02,663 --> 00:15:04,873
Jeg kan købe begge to.
295
00:15:05,791 --> 00:15:07,501
Du ved, jeg kun har et ledigt stik
296
00:15:07,709 --> 00:15:08,836
i mit underholdningssystem.
297
00:15:09,086 --> 00:15:10,879
Så køber jeg dig et nyt
underholdningssystem.
298
00:15:11,130 --> 00:15:13,882
Godt. Men hvilket?
299
00:15:16,093 --> 00:15:19,388
Jeg har hørt,
at hvis man slår plat og krone,
300
00:15:19,638 --> 00:15:21,265
vil man opdage,
hvad man virkelig vil.
301
00:15:21,473 --> 00:15:22,766
Enten bliver man skuffet
302
00:15:23,016 --> 00:15:24,643
eller glad for resultatet.
303
00:15:24,852 --> 00:15:25,811
Interessant.
304
00:15:26,061 --> 00:15:29,231
Bliver det krone, tager vi PS4'eren,
plat, og det bliver Xbox one.
305
00:15:30,816 --> 00:15:32,276
Godt, jeg prøver.
306
00:15:36,697 --> 00:15:37,781
Hvad blev det?
307
00:15:38,198 --> 00:15:39,575
En kvartdollar.
308
00:15:43,662 --> 00:15:45,747
Du kunne også
have givet mig den tilbage.
309
00:15:54,256 --> 00:15:56,175
Du er meget yndig her til aften.
310
00:15:56,425 --> 00:15:58,552
Tak. Jeg er vild med din jakke.
311
00:15:58,802 --> 00:16:00,262
Mange tak.
312
00:16:03,599 --> 00:16:05,058
Om forladelse. Jeg kan ikke.
313
00:16:05,267 --> 00:16:08,270
Min ekskæreste har skrevet til mig,
og jeg skal se hende på lørdag.
314
00:16:08,520 --> 00:16:10,814
Det glæder mig, du kan lide den.
Jeg har købt den i J. Crew.
315
00:16:13,233 --> 00:16:14,401
Jeg er ikke med.
316
00:16:14,651 --> 00:16:17,070
Mine venner sagde,
jeg kunne se flere på én gang,
317
00:16:17,321 --> 00:16:19,823
men det føles uærligt.
318
00:16:20,073 --> 00:16:21,533
Er I ved at finde sammen igen?
319
00:16:22,701 --> 00:16:26,038
Nej. Jeg aner det ikke.
Hvad ville du gøre?
320
00:16:27,247 --> 00:16:30,250
På første date plejer jeg gerne
at tale om musik og sådan noget,
321
00:16:30,459 --> 00:16:33,003
men jeg blev lovet noget
usædvanligt, så det er fint.
322
00:16:34,630 --> 00:16:36,089
Var det alvor mellem jer?
323
00:16:36,840 --> 00:16:38,467
Skal jeg være ærlig,
324
00:16:38,675 --> 00:16:41,804
så vi hinanden fire gange. Vi
krammede to gange, kyssede én gang,
325
00:16:42,054 --> 00:16:44,973
og der var et håndtryk,
som var erotisk ladet.
326
00:16:48,727 --> 00:16:52,397
En pige, du aldrig har været
i seng med, har sendt dig en mail,
327
00:16:52,648 --> 00:16:55,192
og du var så brødebetynget,
at du måtte sige det til mig?
328
00:16:55,442 --> 00:16:56,735
Ja.
329
00:16:57,027 --> 00:16:58,320
Det er faktisk meget sødt.
330
00:16:59,571 --> 00:17:02,241
Er du sikker?
For vi er kommet til det tidspunkt,
331
00:17:02,491 --> 00:17:04,743
hvor jeg siger noget dumt,
og pigen går sin vej.
332
00:17:04,993 --> 00:17:06,453
Men jeg sidder her stadig.
333
00:17:06,662 --> 00:17:09,122
Ja, men nu overvejer jeg,
hvad der kan være galt med dig.
334
00:17:11,542 --> 00:17:12,793
Vi har lige mødt hinanden.
335
00:17:13,043 --> 00:17:15,420
Du behøver ikke fortælle mig
om andre, du ser.
336
00:17:16,046 --> 00:17:17,422
Mener du det?
337
00:17:17,631 --> 00:17:19,258
For "jeg dater to kvinder,"
338
00:17:19,466 --> 00:17:22,636
er det eneste seje,
jeg kan sige om mig selv.
339
00:17:33,981 --> 00:17:37,359
På den ene side har Xbox one
et bedre kamera,
340
00:17:37,609 --> 00:17:40,154
men PS4'eren harddisk kan fjernes.
341
00:17:41,446 --> 00:17:42,698
Hvad siger du?
342
00:17:44,032 --> 00:17:45,576
Jeg kan ikke mærke mine ben.
343
00:17:49,788 --> 00:17:51,957
Beklager, men butikken lukkede
for fem minutter siden.
344
00:17:53,000 --> 00:17:54,543
Men jeg har ikke
besluttet mig endnu.
345
00:17:54,793 --> 00:17:57,171
I må komme tilbage i morgen.
Kassen er gjort op.
346
00:18:01,967 --> 00:18:04,970
Lad os finde noget mad.
Du får det bedre, når du har spist.
347
00:18:05,220 --> 00:18:06,930
Godt.
348
00:18:07,139 --> 00:18:10,893
Hvad har du lyst til? Thaimad?
En burger?
349
00:18:11,143 --> 00:18:13,020
Det ved jeg ikke!
350
00:18:23,989 --> 00:18:25,782
Se, en kvartdollar!
351
00:18:35,459 --> 00:18:36,418
Hvordan føles det?
352
00:18:36,668 --> 00:18:38,837
Fint. Slet ikke som beklagelse.
353
00:18:42,341 --> 00:18:43,592
Penny?
354
00:18:44,510 --> 00:18:45,427
Vi skal arbejde sammen!
355
00:18:47,137 --> 00:18:48,055
Fedt nok!
356
00:19:13,539 --> 00:19:15,415
(Danish)