1 00:00:05,349 --> 00:00:06,892 Ih, hvor skal jeg tisse. 2 00:00:08,519 --> 00:00:10,479 Hvis bare der var en løsning på dit problem. 3 00:00:11,855 --> 00:00:14,691 Det føles, som om jeg har et akvarium i mit bækken. 4 00:00:16,819 --> 00:00:18,111 Så gå dog på toilettet. 5 00:00:18,362 --> 00:00:19,446 Det kan jeg ikke. 6 00:00:19,822 --> 00:00:21,114 Hvorfor ikke? 7 00:00:21,657 --> 00:00:26,119 Fordi jeg prøver at beslutte mig mellem en Xbox one og en PS4. 8 00:00:27,412 --> 00:00:29,540 Hvorfor sagde jeg nu det? 9 00:00:32,417 --> 00:00:34,211 Det er sikkert et dumt spørgsmål, 10 00:00:34,461 --> 00:00:36,088 men hvorfor er du så dum? 11 00:00:37,589 --> 00:00:38,966 Jeg er ikke dum. 12 00:00:39,174 --> 00:00:42,010 Jeg drager nytte af den hollandske forsker Mirjam Tuks arbejde, 13 00:00:42,261 --> 00:00:45,097 som viser, at mennesker med fulde blærer træffer bedre beslutninger. 14 00:00:46,557 --> 00:00:49,476 Hvorfor tissede jeg, inden jeg besluttede at flytte ind her? 15 00:00:51,478 --> 00:00:53,480 - Hej! - Hvordan gik din audition? 16 00:00:53,730 --> 00:00:56,483 Den sad i skabet. Jeg kunne endda græde på kommando. 17 00:00:56,692 --> 00:00:57,734 - Godt for dig. - Ja. 18 00:00:57,985 --> 00:00:59,528 Næste gang jeg bliver taget for at overstige fartgrænsen, 19 00:00:59,778 --> 00:01:01,155 lader jeg tårerne flyde. 20 00:01:01,613 --> 00:01:03,157 Og jeg lader vandet flyde! 21 00:01:08,579 --> 00:01:10,789 - Skal du ikke spørge? - Tror du, det er min første dag? 22 00:01:37,858 --> 00:01:40,027 Må jeg spørge jer om noget, der skete på arbejde i dag? 23 00:01:40,277 --> 00:01:41,361 - Ja da. - Selvfølgelig. 24 00:01:41,612 --> 00:01:45,032 Jeg gjorde noget, der enten vil få mig til at ligne et kært fjog, 25 00:01:45,282 --> 00:01:48,285 eller et frygteligt uhyre, der vil brænde i helvede. 26 00:01:50,162 --> 00:01:51,205 Det er sikkert noget kært. 27 00:01:51,455 --> 00:01:53,332 Jeg satser på uhyret. Hvad har du gjort? 28 00:01:54,833 --> 00:01:56,793 En dame på kontoret går på pension, 29 00:01:57,044 --> 00:01:59,379 og der gik et kort på omgang, vi kunne underskrive. 30 00:01:59,630 --> 00:02:00,547 Godt. 31 00:02:00,797 --> 00:02:04,092 Ingen fortalte mig, hun havde været involveret i et biluheld i weekenden, 32 00:02:04,343 --> 00:02:06,470 og det, jeg skrev i, var ikke et god pension-kort, 33 00:02:06,720 --> 00:02:08,430 men et god bedring-kort. 34 00:02:09,431 --> 00:02:11,141 Jeg kan lide mine chancer. 35 00:02:12,851 --> 00:02:15,229 Så på det kort, der ligger på hospitalet 36 00:02:15,479 --> 00:02:18,148 ved siden af en kvinde i overhængende livsfare står ordene: 37 00:02:18,357 --> 00:02:20,400 "Hej, Vivian. Du har fortjent det. 38 00:02:24,655 --> 00:02:26,114 Og med dig ude af vejen, 39 00:02:26,365 --> 00:02:28,075 vil ingen stjæle min yoghurt fra køleskabet." 40 00:02:28,325 --> 00:02:29,868 Nej! 41 00:02:32,246 --> 00:02:33,372 "LoL. Smiley." 42 00:02:33,622 --> 00:02:35,415 Åh nej. 43 00:02:36,250 --> 00:02:37,960 "P.S. Held og lykke, hvor du nu end havner." 44 00:02:40,128 --> 00:02:42,256 Jeg skulle have væddet om det. 45 00:02:44,883 --> 00:02:46,426 Det er min agent. Hvis jeg har fået den rolle, 46 00:02:46,635 --> 00:02:49,721 er det kun det næstbedste, jeg har hørt i dag. 47 00:02:50,222 --> 00:02:51,431 Er jeg et rædselsfuldt menneske? 48 00:02:51,682 --> 00:02:53,976 Nej, det var en fejl. 49 00:02:54,226 --> 00:02:55,686 Er jeg et rædselsfuldt menneske, fordi det slog mig, 50 00:02:55,936 --> 00:02:57,729 at hun kunne dø uden at se kortet? 51 00:02:58,230 --> 00:03:00,149 Nu nærmer du dig grænsen. 52 00:03:01,567 --> 00:03:03,527 - Var det godt nyt? - Nej, jeg fik den ikke. 53 00:03:03,777 --> 00:03:04,945 Det er jeg ked af. 54 00:03:05,195 --> 00:03:06,738 Du skal nok blive tilbudt noget. 55 00:03:06,989 --> 00:03:09,199 Det er faktisk sket. Rollen i den forfærdelige gyserfilm, 56 00:03:09,449 --> 00:03:10,909 jeg sagde nej til, er blevet ledig igen. 57 00:03:11,118 --> 00:03:12,828 Den er min, hvis jeg vil have den. 58 00:03:13,036 --> 00:03:14,079 Tager du den? 59 00:03:14,329 --> 00:03:15,622 Jeg ved det ikke. 60 00:03:15,873 --> 00:03:17,749 Måske bliver du kørt over af en bil og dør. 61 00:03:21,086 --> 00:03:22,171 LoL, ikke sandt? 62 00:03:29,636 --> 00:03:31,096 Er det ikke Emily? 63 00:03:32,097 --> 00:03:33,015 Jo. 64 00:03:33,265 --> 00:03:35,392 Jeg ved ikke, om du kan huske mig. 65 00:03:35,642 --> 00:03:37,269 Fra datingsiden. 66 00:03:37,478 --> 00:03:39,605 Din veninde skrev til mig, fordi du ikke selv turde, 67 00:03:39,855 --> 00:03:41,773 og så fulgte du efter mig og opførte dig som en galning. 68 00:03:41,982 --> 00:03:43,609 Nemlig, Rajesh Koothrappali. 69 00:03:45,235 --> 00:03:48,322 Jeg ville bare sige undskyld. 70 00:03:49,448 --> 00:03:52,034 Du var det sejeste menneske, jeg har fundet online, 71 00:03:52,284 --> 00:03:55,996 og jeg blev nervøs og ødelagde det. 72 00:03:57,122 --> 00:03:58,165 Tænk ikke på det. 73 00:03:59,082 --> 00:04:00,542 Hvis det kan trøste dig, 74 00:04:00,792 --> 00:04:03,003 er du ikke den underligste fyr, jeg har mødt på nettet. 75 00:04:03,253 --> 00:04:06,673 Giv mig en chance, du kender mig jo ikke. 76 00:04:09,134 --> 00:04:11,887 Godt, du får din chance nu. 77 00:04:12,387 --> 00:04:14,097 Mener du det? 78 00:04:15,224 --> 00:04:16,266 Tak. 79 00:04:16,517 --> 00:04:17,893 Skæbnen har givet mig en chance mere, 80 00:04:18,143 --> 00:04:19,853 og jeg lover Vishnu, at jeg ikke vil ødelægge den. 81 00:04:21,313 --> 00:04:23,482 Eller normale ord efterfulgt af et vindende smil. 82 00:04:29,279 --> 00:04:31,782 Først var der en PlayStation også kaldet PS1, 83 00:04:32,032 --> 00:04:34,952 så PS2, PS3 og nu PS4. 84 00:04:35,202 --> 00:04:36,245 Det giver mening. 85 00:04:36,495 --> 00:04:38,914 Efter Xbox skulle man tro, der kom en Xbox 2. 86 00:04:39,164 --> 00:04:42,251 Men nej, der kom Xbox 360. 87 00:04:43,043 --> 00:04:46,046 Og nu, efter 360'eren, kommer Xbox one. 88 00:04:47,589 --> 00:04:48,507 Hvorfor "one"? 89 00:04:49,508 --> 00:04:51,927 Måske er det det antal sekunder, de brugte på at komme på navnet. 90 00:04:53,262 --> 00:04:54,471 Gider du hente smørret? 91 00:04:54,721 --> 00:04:57,224 Men med Xbox one 92 00:04:57,474 --> 00:04:59,643 kan jeg kontrollere hele underholdningssystemet 93 00:04:59,893 --> 00:05:01,270 med stemmestyring. 94 00:05:01,478 --> 00:05:03,438 Hidtil har jeg måtte bruge Leonard. 95 00:05:05,274 --> 00:05:07,192 Så køb den anden. Smørret, tak. 96 00:05:07,860 --> 00:05:09,319 Lige et øjeblik. 97 00:05:09,570 --> 00:05:12,030 Jeg tror ikke, du tager mit dilemma alvorligt. 98 00:05:13,532 --> 00:05:14,825 Godt, Sheldon. 99 00:05:15,325 --> 00:05:16,785 Jeg er lutter ører. 100 00:05:17,077 --> 00:05:21,456 Godt. PS4'eren er mere kantet og glat at se på. 101 00:05:21,707 --> 00:05:23,542 - Det siger du ikke. - Jo. 102 00:05:23,792 --> 00:05:26,628 Det passer. Men Xbox one er større 103 00:05:26,879 --> 00:05:28,088 og overopheder måske ikke lige så let. 104 00:05:28,338 --> 00:05:30,507 Din konsol skal ikke blive overophedet. 105 00:05:30,757 --> 00:05:32,551 Nej, bestemt ikke. 106 00:05:32,801 --> 00:05:36,430 Og der er inkluderet en Kinect med Xbox one. 107 00:05:36,680 --> 00:05:38,474 - Inkluderet? - Ja! 108 00:05:39,725 --> 00:05:41,185 Den sælges ikke separat. 109 00:05:41,393 --> 00:05:45,606 Men PS4'eren bruger den nye GDDR5 RAM, 110 00:05:45,856 --> 00:05:48,859 mens Xbox ones hukommelse kører på den traditionelle DDR3. 111 00:05:49,067 --> 00:05:50,861 Hvorfor bruger de stadig den? 112 00:05:51,069 --> 00:05:52,529 Er de sindssyge? 113 00:05:54,406 --> 00:05:55,616 Det var også min tanke. 114 00:05:55,866 --> 00:05:58,285 Men så smider de en ESRAM buffer med i købet. 115 00:05:58,535 --> 00:06:01,538 - Øjeblik. Hvem er "de"? - Xbox. 116 00:06:01,788 --> 00:06:04,166 - Det siger du ikke! - Jo, jeg gør! 117 00:06:04,416 --> 00:06:06,502 Og den buffer bør klare 118 00:06:06,752 --> 00:06:08,378 forskellen på 100 gigabyte per sekund, 119 00:06:08,587 --> 00:06:09,630 der findes mellem de to RAM-typer. 120 00:06:09,880 --> 00:06:12,174 Sikke et mareridt. Hvordan skal du dog vælge? 121 00:06:12,424 --> 00:06:14,384 Det ved jeg ikke! Hvad skal jeg gøre? 122 00:06:14,635 --> 00:06:16,428 Ræk mig smørret, tak! 123 00:06:27,064 --> 00:06:29,316 Det er ikke kun mig, vel? Manuskriptet er rædselsfuldt. 124 00:06:29,566 --> 00:06:30,776 Ja. 125 00:06:31,944 --> 00:06:33,737 Jeg havde ellers skruet forventningerne op for 126 00:06:33,946 --> 00:06:36,865 Seriegorillaen 2: At efterabe et mord. 127 00:06:40,160 --> 00:06:43,163 Men du kan jo stadig gøre det godt i en dårlig film. 128 00:06:43,372 --> 00:06:44,623 Godt. 129 00:06:46,667 --> 00:06:48,377 "Nogle gange føler jeg, at jeg kan styre 130 00:06:48,585 --> 00:06:50,379 dræbergorilla-instinktet, der er begravet i mig, 131 00:06:50,587 --> 00:06:52,297 men så ser jeg nogle bananer, 132 00:06:52,548 --> 00:06:55,384 og så får jeg bare lyst til at spise dem og slå folk ihjel." 133 00:06:59,638 --> 00:07:01,014 Hvad skal jeg gøre? 134 00:07:01,223 --> 00:07:04,476 Du kan i hvert fald holde dig fra bananer. 135 00:07:05,310 --> 00:07:07,229 Hold nu op! Det er alvor, det her. 136 00:07:08,147 --> 00:07:09,523 Giver det i det mindste godt? 137 00:07:09,731 --> 00:07:11,692 Mindre end jeg tjente på restauranten. 138 00:07:12,276 --> 00:07:13,193 Hvad siger din agent? 139 00:07:13,443 --> 00:07:15,696 Hun overvejer at søge arbejde på restauranten. 140 00:07:18,323 --> 00:07:19,950 Hvorfor gør du det ikke bare? 141 00:07:20,159 --> 00:07:22,411 Du har det sjovt et par uger, tjener lidt penge, 142 00:07:22,661 --> 00:07:24,496 og hvem ved, hvad det kan føre til? 143 00:07:24,746 --> 00:07:25,914 Se her på side 58. 144 00:07:26,165 --> 00:07:28,625 Jeg er i brydekamp med en orangutang iført bikini. 145 00:07:30,169 --> 00:07:33,088 Hvem af jer har bikini på? 146 00:07:34,173 --> 00:07:35,799 Det har vi begge to. 147 00:07:37,342 --> 00:07:38,886 Det er altså en familiefilm. 148 00:07:42,514 --> 00:07:44,057 Tak for mad. 149 00:07:44,308 --> 00:07:45,225 Det var så lidt. 150 00:07:45,476 --> 00:07:48,812 - Godnat. - Det er paraften. 151 00:07:49,062 --> 00:07:51,607 Glemmer du ikke noget? 152 00:07:53,025 --> 00:07:54,401 Nå ja. 153 00:08:01,825 --> 00:08:04,661 Fik jeg nævnt, at PS4'erens styresystem har lys i? 154 00:08:07,873 --> 00:08:09,124 Nej. 155 00:08:09,791 --> 00:08:11,168 Det har det altså. 156 00:08:15,881 --> 00:08:17,758 Efter kaffen gik vi en tur, 157 00:08:18,008 --> 00:08:19,802 og hun fortalte, at hun altid har syntes, at indere 158 00:08:20,052 --> 00:08:21,512 var eksotiske og mystiske. 159 00:08:21,720 --> 00:08:24,389 Med min mund sagde jeg: "Vi er ligesom alle andre," 160 00:08:24,640 --> 00:08:26,016 men med mine øjne sagde jeg: 161 00:08:26,266 --> 00:08:28,393 "Helt sikkert, rødtop. Hop op på mit flyvende tæppe." 162 00:08:31,980 --> 00:08:33,232 Skal I ses igen? 163 00:08:33,482 --> 00:08:34,525 Vi har planer i weekenden. 164 00:08:34,775 --> 00:08:35,734 Og bliver det en klar aften, 165 00:08:35,984 --> 00:08:38,821 giver jeg den gas med den romantiske astronomi. 166 00:08:40,405 --> 00:08:41,532 Vis mig det. 167 00:08:41,782 --> 00:08:43,242 Det kan jeg ikke gøre mod Leonard. 168 00:08:43,450 --> 00:08:45,702 Det er noget, der går lige i trusserne. 169 00:08:48,580 --> 00:08:50,916 Du har min velsignelse. Bare gå i gang. 170 00:08:51,625 --> 00:08:52,918 Godt. 171 00:08:54,878 --> 00:08:59,633 To af de klareste stjerner på nattehimlen 172 00:08:59,883 --> 00:09:02,094 er Altair og Vega. 173 00:09:02,344 --> 00:09:04,596 Det siges, at de var dybt forelskede, 174 00:09:04,847 --> 00:09:09,059 men var adskilt af Mælkevejens himmelflod. 175 00:09:09,685 --> 00:09:11,061 - Det er da trist. - Ja. 176 00:09:11,270 --> 00:09:13,480 Men en gang om året, 177 00:09:13,730 --> 00:09:16,275 på den syvende dag af den syvende måned, 178 00:09:16,525 --> 00:09:20,821 græder Vega så voldsomt, at alle skader på Jorden flyver op 179 00:09:21,071 --> 00:09:25,367 og danner en bro med deres vinger, så de to elskende kan forenes 180 00:09:25,617 --> 00:09:28,370 i en enkel lidenskabelig nat. 181 00:09:30,122 --> 00:09:31,373 Hold da op. 182 00:09:34,585 --> 00:09:35,836 Så er det godt. 183 00:09:39,715 --> 00:09:43,343 Afstemning: PS4 eller Xbox one? Raj? 184 00:09:43,594 --> 00:09:44,678 - Xbox one. - Penny? 185 00:09:44,928 --> 00:09:45,846 Hvad? 186 00:09:46,972 --> 00:09:48,223 - Leonard? - PS4. 187 00:09:48,474 --> 00:09:50,100 - Wolowitz? - De er begge gode. 188 00:09:50,350 --> 00:09:52,227 - Bernadette? - Jeg kan lide wii. 189 00:09:55,314 --> 00:09:56,690 Tak, bedste. 190 00:09:59,610 --> 00:10:01,153 - Åh nej. - Hvad er der? 191 00:10:01,403 --> 00:10:03,822 Jeg har fået en e-mail fra min ekskæreste Lucy. 192 00:10:04,072 --> 00:10:06,575 Hun savner mig og vil mødes. 193 00:10:06,825 --> 00:10:10,496 To kvinder på samme tid? Godt gået, playa! 194 00:10:12,956 --> 00:10:13,999 Seriøst? 195 00:10:15,459 --> 00:10:18,378 Var det de "to kvinder" eller "playa"? 196 00:10:19,963 --> 00:10:21,590 Det var "playa". 197 00:10:26,136 --> 00:10:27,262 Hvad skal jeg gøre? 198 00:10:27,513 --> 00:10:30,182 Hvordan skal jeg vælge mellem Emily og Lucy? 199 00:10:30,390 --> 00:10:32,392 Hvorfor skal du vælge? Se dog begge to. 200 00:10:32,643 --> 00:10:34,645 Jeg kan ikke date to kvinder på én gang. 201 00:10:34,895 --> 00:10:36,855 Nul kvinder. Så befinder jeg mig bedst. 202 00:10:38,857 --> 00:10:40,108 Medmindre du går i seng med en af dem, 203 00:10:40,359 --> 00:10:41,819 er det da ikke noget vildt at se to personer. 204 00:10:42,027 --> 00:10:44,780 Sæt, en af dem spørger, hvad jeg lavede aftenen før, 205 00:10:44,988 --> 00:10:47,741 og jeg var sammen med den anden? Skal jeg så lyve? 206 00:10:47,950 --> 00:10:49,660 - Ja. - Ja. 207 00:10:52,204 --> 00:10:53,205 Hvad mener du med ja? 208 00:10:53,455 --> 00:10:54,915 Hvad mener du med ja? 209 00:10:55,123 --> 00:10:57,125 Så du andre kvinder, da vi begyndte at date? 210 00:10:57,376 --> 00:10:58,836 Nej. Så du andre mænd? 211 00:10:59,044 --> 00:11:00,128 Nej. 212 00:11:00,379 --> 00:11:01,380 Så du andre mænd? 213 00:11:01,630 --> 00:11:02,798 Nej. 214 00:11:08,428 --> 00:11:09,972 Skal du ikke spørge mig? 215 00:11:12,391 --> 00:11:13,851 Mener du virkelig det? 216 00:11:17,312 --> 00:11:19,148 Tak, fordi vi må udspørge dig. 217 00:11:19,398 --> 00:11:21,441 Jeg hjælper gerne. Hvad sker der? 218 00:11:21,692 --> 00:11:24,528 Jeg har virkelig svært ved at få skudt min karriere i gang, 219 00:11:24,736 --> 00:11:26,822 og jeg er blevet tilbudt en rolle i en dårlig gyserfilm. 220 00:11:27,072 --> 00:11:28,448 Men jeg ved ikke, om jeg skal takke ja. 221 00:11:29,116 --> 00:11:32,119 Jeg har prøvet at tage roller, jeg skammede mig over. 222 00:11:32,369 --> 00:11:34,955 Star Trek er da ikke noget at skamme sig over. 223 00:11:37,416 --> 00:11:38,792 Det gør jeg heller ikke. 224 00:11:41,336 --> 00:11:42,713 Og det bør du heller ikke. 225 00:11:44,381 --> 00:11:47,676 Hvad mener du? Kan det skade hendes karriere? 226 00:11:47,926 --> 00:11:49,178 Det er svært at sige. 227 00:11:49,428 --> 00:11:52,014 Du skal tage roller, du er glad for, 228 00:11:52,264 --> 00:11:54,433 men nogle gange skal regningerne betales. 229 00:11:55,434 --> 00:11:57,060 Når man arbejder på noget, 230 00:11:57,311 --> 00:12:00,564 man bare ved er dårligt, jeg taler ikke om Star Trek... 231 00:12:02,357 --> 00:12:04,568 Beam mig op. Jeg er vild med det! 232 00:12:07,112 --> 00:12:10,365 De roller kan tage gnisten fra dig. 233 00:12:10,616 --> 00:12:12,242 Det er det, jeg er bange for. 234 00:12:12,493 --> 00:12:14,286 Jeg var med i Sammenhold, da jeg var barn. 235 00:12:14,536 --> 00:12:15,996 Filmen blev en kæmpe succes. 236 00:12:16,205 --> 00:12:18,707 De dårlige film kom efter den. 237 00:12:18,957 --> 00:12:20,584 Forestil jer, hvordan det føltes. 238 00:12:20,792 --> 00:12:21,710 Det lyder hårdt. 239 00:12:21,960 --> 00:12:24,129 Det er en brutal branche. 240 00:12:24,379 --> 00:12:27,382 Den dag i dag hader jeg at gå til auditions. 241 00:12:27,591 --> 00:12:31,887 Jeg træder ind i lokalet, og jeg kan føle dem tænke: 242 00:12:32,137 --> 00:12:35,140 "Han var sådan et kært barn. Hvad er der sket?" 243 00:12:37,810 --> 00:12:41,563 Så får jeg ikke rollen, og jeg får aldrig at vide hvorfor. 244 00:12:43,232 --> 00:12:45,734 Jeg bliver så nedtrykt, at der kan være hele uger, 245 00:12:45,984 --> 00:12:48,195 hvor jeg ikke står op af sengen. 246 00:12:51,615 --> 00:12:52,908 Tak for hjælpen. 247 00:12:57,204 --> 00:12:59,414 Er der noget nyt om din indlagte kollega? 248 00:12:59,665 --> 00:13:02,584 Den stakkel. Hun lå på operationsbordet i 18 timer. 249 00:13:02,793 --> 00:13:04,753 Hun lever, men er i kritisk tilstand. 250 00:13:05,003 --> 00:13:06,046 Åh nej. 251 00:13:06,296 --> 00:13:07,548 Den gode nyhed er, at hun blev lagt 252 00:13:07,798 --> 00:13:09,758 i kunstig koma, før hun nåede at læse kortet. 253 00:13:10,008 --> 00:13:11,969 Man skal se på den lyse side af sagen. 254 00:13:15,722 --> 00:13:17,683 Var du sådan, da vi blev gift? 255 00:13:21,061 --> 00:13:22,855 Det er fint, kammerat. 256 00:13:23,063 --> 00:13:24,439 Okay, farvel. 257 00:13:25,315 --> 00:13:26,859 Det var wil, han har det meget bedre. 258 00:13:27,067 --> 00:13:30,195 Han er med i tv-guidens krydsogtværs. 259 00:13:32,239 --> 00:13:34,283 Hjalp han dig med at tage en beslutning angående filmen? 260 00:13:34,449 --> 00:13:37,119 Nej. Fandt du ud af, hvad du vil gøre med pigerne? 261 00:13:37,369 --> 00:13:38,829 Ja, det gjorde jeg. 262 00:13:39,037 --> 00:13:41,623 Jeg har brugt så mange år på at leve i frygt, 263 00:13:41,874 --> 00:13:44,376 og sige nej til nye oplevelser, men fra nu af 264 00:13:44,626 --> 00:13:46,670 vil jeg sige ja. Ja til kærlighed, 265 00:13:46,920 --> 00:13:48,964 ja til eventyr, ja til livet. Uanset hvad jeg bliver tilbudt, 266 00:13:49,131 --> 00:13:50,424 vil svaret være ja. 267 00:13:51,925 --> 00:13:52,926 Han kommer til at dø alene, ikke? 268 00:13:53,177 --> 00:13:54,553 - Jo. - Ja. 269 00:13:57,598 --> 00:13:58,807 Jeg er stolt af dig, Sheldon. 270 00:13:59,057 --> 00:14:00,434 Det er jeg faktisk også. 271 00:14:00,684 --> 00:14:03,937 Jeg har foretaget research og en afstemning, 272 00:14:04,188 --> 00:14:05,814 og er nu stensikker på, 273 00:14:06,064 --> 00:14:07,149 at jeg har truffet det rigtige valg. 274 00:14:07,399 --> 00:14:08,650 Det må være en god fornemmelse. 275 00:14:08,901 --> 00:14:10,194 Det er det skam også. 276 00:14:10,444 --> 00:14:12,154 - Men... - Pokkers. 277 00:14:14,031 --> 00:14:15,574 Jeg havde samme fornemmelse, 278 00:14:15,657 --> 00:14:17,201 da jeg overtalte min far til at købe en Betamax 279 00:14:17,409 --> 00:14:19,036 i stedet for en VHS. 280 00:14:19,411 --> 00:14:21,038 Du var jo bare et barn. 281 00:14:21,246 --> 00:14:22,498 Et barn, der valgte det forkerte format 282 00:14:22,748 --> 00:14:24,541 til at optage MacNeil/Lehrer Report. 283 00:14:26,710 --> 00:14:30,839 Jeg var også vis på, at HD DVD ville vinde over Blu-ray. 284 00:14:31,048 --> 00:14:33,008 - Hvor gammel var du da? - Gammel nok til at vide bedre. 285 00:14:35,260 --> 00:14:38,430 Nu jeg tænker over det, har jeg stået ved hylden med iPods 286 00:14:38,680 --> 00:14:40,307 og købt en zune. 287 00:14:43,811 --> 00:14:44,853 Hvad er en zune? 288 00:14:45,103 --> 00:14:46,647 Nemlig. 289 00:14:48,273 --> 00:14:51,360 Det er en MP3-afspiller lavet af folkene bag Xbox. 290 00:14:52,778 --> 00:14:54,822 Hvad laver du? Tag den ned igen. 291 00:14:55,072 --> 00:14:56,949 Du ved, den er god. Du har foretaget din research. 292 00:14:57,199 --> 00:14:58,450 Sæt, jeg tager fejl? 293 00:14:59,451 --> 00:15:02,454 Hvad hvis jeg køber den til dig? 294 00:15:02,663 --> 00:15:04,873 Jeg kan købe begge to. 295 00:15:05,791 --> 00:15:07,501 Du ved, jeg kun har et ledigt stik 296 00:15:07,709 --> 00:15:08,836 i mit underholdningssystem. 297 00:15:09,086 --> 00:15:10,879 Så køber jeg dig et nyt underholdningssystem. 298 00:15:11,130 --> 00:15:13,882 Godt. Men hvilket? 299 00:15:16,093 --> 00:15:19,388 Jeg har hørt, at hvis man slår plat og krone, 300 00:15:19,638 --> 00:15:21,265 vil man opdage, hvad man virkelig vil. 301 00:15:21,473 --> 00:15:22,766 Enten bliver man skuffet 302 00:15:23,016 --> 00:15:24,643 eller glad for resultatet. 303 00:15:24,852 --> 00:15:25,811 Interessant. 304 00:15:26,061 --> 00:15:29,231 Bliver det krone, tager vi PS4'eren, plat, og det bliver Xbox one. 305 00:15:30,816 --> 00:15:32,276 Godt, jeg prøver. 306 00:15:36,697 --> 00:15:37,781 Hvad blev det? 307 00:15:38,198 --> 00:15:39,575 En kvartdollar. 308 00:15:43,662 --> 00:15:45,747 Du kunne også have givet mig den tilbage. 309 00:15:54,256 --> 00:15:56,175 Du er meget yndig her til aften. 310 00:15:56,425 --> 00:15:58,552 Tak. Jeg er vild med din jakke. 311 00:15:58,802 --> 00:16:00,262 Mange tak. 312 00:16:03,599 --> 00:16:05,058 Om forladelse. Jeg kan ikke. 313 00:16:05,267 --> 00:16:08,270 Min ekskæreste har skrevet til mig, og jeg skal se hende på lørdag. 314 00:16:08,520 --> 00:16:10,814 Det glæder mig, du kan lide den. Jeg har købt den i J. Crew. 315 00:16:13,233 --> 00:16:14,401 Jeg er ikke med. 316 00:16:14,651 --> 00:16:17,070 Mine venner sagde, jeg kunne se flere på én gang, 317 00:16:17,321 --> 00:16:19,823 men det føles uærligt. 318 00:16:20,073 --> 00:16:21,533 Er I ved at finde sammen igen? 319 00:16:22,701 --> 00:16:26,038 Nej. Jeg aner det ikke. Hvad ville du gøre? 320 00:16:27,247 --> 00:16:30,250 På første date plejer jeg gerne at tale om musik og sådan noget, 321 00:16:30,459 --> 00:16:33,003 men jeg blev lovet noget usædvanligt, så det er fint. 322 00:16:34,630 --> 00:16:36,089 Var det alvor mellem jer? 323 00:16:36,840 --> 00:16:38,467 Skal jeg være ærlig, 324 00:16:38,675 --> 00:16:41,804 så vi hinanden fire gange. Vi krammede to gange, kyssede én gang, 325 00:16:42,054 --> 00:16:44,973 og der var et håndtryk, som var erotisk ladet. 326 00:16:48,727 --> 00:16:52,397 En pige, du aldrig har været i seng med, har sendt dig en mail, 327 00:16:52,648 --> 00:16:55,192 og du var så brødebetynget, at du måtte sige det til mig? 328 00:16:55,442 --> 00:16:56,735 Ja. 329 00:16:57,027 --> 00:16:58,320 Det er faktisk meget sødt. 330 00:16:59,571 --> 00:17:02,241 Er du sikker? For vi er kommet til det tidspunkt, 331 00:17:02,491 --> 00:17:04,743 hvor jeg siger noget dumt, og pigen går sin vej. 332 00:17:04,993 --> 00:17:06,453 Men jeg sidder her stadig. 333 00:17:06,662 --> 00:17:09,122 Ja, men nu overvejer jeg, hvad der kan være galt med dig. 334 00:17:11,542 --> 00:17:12,793 Vi har lige mødt hinanden. 335 00:17:13,043 --> 00:17:15,420 Du behøver ikke fortælle mig om andre, du ser. 336 00:17:16,046 --> 00:17:17,422 Mener du det? 337 00:17:17,631 --> 00:17:19,258 For "jeg dater to kvinder," 338 00:17:19,466 --> 00:17:22,636 er det eneste seje, jeg kan sige om mig selv. 339 00:17:33,981 --> 00:17:37,359 På den ene side har Xbox one et bedre kamera, 340 00:17:37,609 --> 00:17:40,154 men PS4'eren harddisk kan fjernes. 341 00:17:41,446 --> 00:17:42,698 Hvad siger du? 342 00:17:44,032 --> 00:17:45,576 Jeg kan ikke mærke mine ben. 343 00:17:49,788 --> 00:17:51,957 Beklager, men butikken lukkede for fem minutter siden. 344 00:17:53,000 --> 00:17:54,543 Men jeg har ikke besluttet mig endnu. 345 00:17:54,793 --> 00:17:57,171 I må komme tilbage i morgen. Kassen er gjort op. 346 00:18:01,967 --> 00:18:04,970 Lad os finde noget mad. Du får det bedre, når du har spist. 347 00:18:05,220 --> 00:18:06,930 Godt. 348 00:18:07,139 --> 00:18:10,893 Hvad har du lyst til? Thaimad? En burger? 349 00:18:11,143 --> 00:18:13,020 Det ved jeg ikke! 350 00:18:23,989 --> 00:18:25,782 Se, en kvartdollar! 351 00:18:35,459 --> 00:18:36,418 Hvordan føles det? 352 00:18:36,668 --> 00:18:38,837 Fint. Slet ikke som beklagelse. 353 00:18:42,341 --> 00:18:43,592 Penny? 354 00:18:44,510 --> 00:18:45,427 Vi skal arbejde sammen! 355 00:18:47,137 --> 00:18:48,055 Fedt nok! 356 00:19:13,539 --> 00:19:15,415 (Danish)