1 00:00:03,713 --> 00:00:05,339 Tengo que orinar de mala manera. 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,926 Ojalá tuviera solución. 3 00:00:10,469 --> 00:00:13,347 En serio. Siento como si tuviera una pecera en la pelvis. 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,684 Vete al baño. 5 00:00:16,851 --> 00:00:17,977 No puedo. 6 00:00:18,144 --> 00:00:19,520 ¿Por qué no? 7 00:00:19,979 --> 00:00:24,483 Porque intento decidir entre comprarme la Xbox One o la PS4. 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,279 Ay, "pis". ¿Por qué habré dicho eso? 9 00:00:30,948 --> 00:00:32,825 Perdona que te haga una pregunta estúpida, 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 ¿pero por qué estás siendo estúpido? 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 No estoy siendo estúpido. 12 00:00:37,705 --> 00:00:40,624 Estoy poniendo en práctica el trabajo del investigador neerlandés, Mirjam Tuk, 13 00:00:40,791 --> 00:00:43,669 quien descubrió que la gente con la vejiga llena toma mejores decisiones. 14 00:00:45,087 --> 00:00:48,090 ¿Por qué hice pis antes de decidir mudarme aquí? 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,094 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué tal la audición? 16 00:00:52,261 --> 00:00:55,055 La he clavado. Incluso he podido llorar lágrimas de verdad en el momento. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,348 - Genial. - Ya lo sé. 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,142 La siguiente vez que me den una multa por exceso de velocidad, 19 00:00:58,309 --> 00:00:59,727 lagrimones que te van. 20 00:01:00,144 --> 00:01:01,729 ¡Lagrimones que te van! 21 00:01:07,109 --> 00:01:09,403 - ¿No vas a preguntar? - ¿Qué es esto, mi primer día? 22 00:01:35,262 --> 00:01:37,515 ¿Me podéis dar vuestra opinión sobre algo que ha ocurrido hoy en el trabajo? 23 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 - Claro. - Por supuesto. 24 00:01:39,016 --> 00:01:42,520 He hecho algo que me hará quedar como una patosa adorable 25 00:01:42,686 --> 00:01:45,731 o un monstruo condenado a pasar la eternidad en el infierno. 26 00:01:47,566 --> 00:01:48,692 Estoy segura de que es adorable. 27 00:01:48,859 --> 00:01:50,820 Yo me decanto por monstruo. ¿Qué has hecho? 28 00:01:52,238 --> 00:01:54,281 Hay una mujer en nuestra oficina que se va a jubilar, 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,867 y estaban pasando una de esas tarjetas grandes para que firmáramos... 30 00:01:57,034 --> 00:01:58,035 Vale. 31 00:01:58,202 --> 00:02:01,580 Nadie me había dicho que durante el fin de semana tuvo un accidente de tráfico 32 00:02:01,747 --> 00:02:03,958 y lo que estaba firmando no era una tarjeta de jubilación 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,876 sino que era una tarjeta de "ponte mejor". 34 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 Me gustan las probabilidades que tengo. 35 00:02:10,256 --> 00:02:12,716 Así que en la tarjeta, en el hospital, 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,594 junto a la mujer que se aferra a la vida están las palabras: 37 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 "Hola, Vivian. Te lo mereces. 38 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Y por lo menos sin ti, 39 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 nadie me robará el yogurt de la nevera". 40 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 ¡No! 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,860 "Ja ja. Cara sonriente". 42 00:02:31,026 --> 00:02:32,903 Dios mío. 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,406 "P.D. Buena suerte allá donde acabes". 44 00:02:37,533 --> 00:02:39,743 ¿Por qué no he apostado dinero en esto? 45 00:02:42,288 --> 00:02:43,873 Es mi agente. Si me han dado el papel, 46 00:02:44,039 --> 00:02:47,209 sigue siendo lo segundo mejor que he oído hoy. ¿Diga? 47 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 ¿Soy una persona horrible? 48 00:02:49,086 --> 00:02:51,463 No, no, ha sido un error. 49 00:02:51,630 --> 00:02:53,173 ¿Soy una persona horrible de que se me pasara por la cabeza 50 00:02:53,340 --> 00:02:55,217 que quizás muera y nunca vea la tarjeta? 51 00:02:55,634 --> 00:02:57,636 Ahora creo que estás coqueteando con la frontera. 52 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 - ¿Buenas noticias? - No, no me lo han dado. 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,433 Lo siento mucho. 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,226 Pronto te ofrecerán algo. 55 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 Lo han hecho. El papel en aquella película horrorosa de terror 56 00:03:06,854 --> 00:03:08,355 que rechacé, ha vuelto. 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 Al parecer es mío si lo quiero. 58 00:03:10,441 --> 00:03:11,567 ¿Lo vas a aceptar? 59 00:03:11,734 --> 00:03:13,110 No sé lo que hacer. 60 00:03:13,277 --> 00:03:15,195 Quizás te atropelle un coche y mueras. 61 00:03:18,490 --> 00:03:19,658 Ja, ja, ¿verdad? 62 00:03:27,041 --> 00:03:28,584 Hola. Emily, ¿verdad? 63 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 Sí. 64 00:03:30,669 --> 00:03:32,880 No sé si te acuerdas de mí. 65 00:03:33,047 --> 00:03:34,715 De la página de citas. 66 00:03:34,882 --> 00:03:37,092 Tu amiga me escribió porque a ti te daba miedo, 67 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 ¿entonces me encontraste y actuaste como un lunático? 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,096 Sí, Rajesh Koothrappali. 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,809 Mira, solo... Quería decirte que lo siento. 70 00:03:46,852 --> 00:03:49,521 Fuiste la persona más guay que jamás había encontrado en Internet, 71 00:03:49,688 --> 00:03:53,484 y me puse muy nervioso y lo eché a perder. 72 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 No te preocupes. 73 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Y si te hace sentir mejor, 74 00:03:58,197 --> 00:04:00,491 no eres el tío más raro que he encontrado en Internet. 75 00:04:00,658 --> 00:04:04,161 Bueno, dame una oportunidad, ni siquiera me conoces. 76 00:04:06,538 --> 00:04:09,333 De acuerdo, aquí tienes tu oportunidad. 77 00:04:09,792 --> 00:04:11,543 ¿Qué? ¿De verdad? 78 00:04:12,628 --> 00:04:13,754 Gracias. 79 00:04:13,921 --> 00:04:15,381 El destino me ha dado una segunda oportunidad inusual, 80 00:04:15,547 --> 00:04:17,341 y juro por Vishnu que no la voy a echar a perder. 81 00:04:18,717 --> 00:04:20,970 O palabras normales seguidas por una sonrisa encantadora. 82 00:04:26,684 --> 00:04:29,269 Primero estaba la PlayStation, alias la PS1, 83 00:04:29,436 --> 00:04:32,439 después la PS2, la PS3, y ahora la PS4. 84 00:04:32,606 --> 00:04:33,732 Y esto tiene sentido. 85 00:04:33,899 --> 00:04:36,402 Pensarías que después de la Xbox, vendría la Xbox 2. 86 00:04:36,568 --> 00:04:39,697 Pero no, a continuación vino la Xbox 360. 87 00:04:40,447 --> 00:04:43,492 Y ahora, después de la 360, viene la Xbox One. 88 00:04:44,994 --> 00:04:45,995 ¿Por qué "One"? 89 00:04:46,912 --> 00:04:49,331 Quizás es el número de segundos que invirtieron en ponerle el nombre. 90 00:04:50,666 --> 00:04:51,959 ¿Me puedes pasar la mantequilla, por favor? 91 00:04:52,126 --> 00:04:54,712 Sin embargo, con la Xbox One, 92 00:04:54,878 --> 00:04:57,131 puedo controlar todo mi sistema de entretenimiento 93 00:04:57,297 --> 00:04:58,716 usando comandos de voz. 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 Hasta ahora, tenía que usar a Leonard. 95 00:05:02,678 --> 00:05:04,680 Entonces compra la otra. Pásame la mantequilla. 96 00:05:05,264 --> 00:05:06,807 Espera. 97 00:05:06,974 --> 00:05:09,518 No siento que te estés tomando este dilema en serio. 98 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 Vale, Sheldon. 99 00:05:12,730 --> 00:05:14,231 Tienes mi atención completa. 100 00:05:14,481 --> 00:05:18,944 Vale, la PS4 es más angulosa y es más elegante. 101 00:05:19,111 --> 00:05:21,030 - De ninguna manera. - Sí. 102 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Es verdad. Pero el mayor tamaño de la Xbox One 103 00:05:24,283 --> 00:05:25,576 puede que impida que se sobrecaliente. 104 00:05:25,743 --> 00:05:27,995 No querrías que tu sistema de juegos se sobrecalentara. 105 00:05:28,162 --> 00:05:30,039 Desde luego que no. 106 00:05:30,205 --> 00:05:33,917 Y lo que es más, la Xbox One ahora viene con un Kinect incluido. 107 00:05:34,084 --> 00:05:35,961 - ¿Incluido? - ¡Sí! 108 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 No se vende por separado. 109 00:05:38,797 --> 00:05:43,093 Aunque la PS4 usa un GDDR5 RAM muy guay, 110 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 mientras la Xbox One todavía usa la memoria convencional DDR3. 111 00:05:46,472 --> 00:05:48,307 ¿Por qué seguirán usando DDR3? 112 00:05:48,474 --> 00:05:49,975 ¿Están locos? 113 00:05:51,810 --> 00:05:53,103 ¿Ves? Eso es lo que yo pensaba. 114 00:05:53,270 --> 00:05:55,773 Pero después van y le ponen un búfer ESRAM. 115 00:05:55,939 --> 00:05:59,026 - Espera. ¿A quién te refieres? - Xbox. 116 00:05:59,193 --> 00:06:01,653 - ¡Estás de broma! - ¡No, no lo estoy! 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,989 Y este búfer ESRAM debería hacer de puente 118 00:06:04,156 --> 00:06:05,824 en el hueco de la banda ancha de 100 gigabits por segundo 119 00:06:05,991 --> 00:06:07,117 entre los dos tipos de RAM. 120 00:06:07,284 --> 00:06:09,661 Esto es una pesadilla. ¿Cómo vas a tomar una decisión? 121 00:06:09,828 --> 00:06:11,872 ¡No lo sé! ¿Qué debería hacer? 122 00:06:12,039 --> 00:06:13,874 ¡Por favor, pásame la mantequilla! 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,804 Vale, no soy yo, ¿verdad? El guión es horrible. 124 00:06:26,970 --> 00:06:28,263 Sí. 125 00:06:29,348 --> 00:06:31,183 Tenía más esperanzas por una película llamada 126 00:06:31,350 --> 00:06:34,353 Serial Ape-ist 2: Monkey See, Monkey Kill. 127 00:06:37,564 --> 00:06:40,609 Sabes, es posible que tú lo hagas bien en una película mala. 128 00:06:40,776 --> 00:06:42,111 Vale. 129 00:06:44,071 --> 00:06:45,823 "A veces siento que puedo controlar 130 00:06:45,989 --> 00:06:47,825 el instinto de gorila asesino que hay en mi interior, 131 00:06:47,991 --> 00:06:49,785 pero después veo estos plátanos 132 00:06:49,952 --> 00:06:52,871 y quiero comerlos y después matar a gente". 133 00:06:57,042 --> 00:06:58,460 ¿Qué voy a hacer? 134 00:06:58,627 --> 00:07:01,964 Para empezar, yo no comería los plátanos. 135 00:07:02,714 --> 00:07:04,716 ¡Vamos! Esto es serio. 136 00:07:05,551 --> 00:07:06,969 ¿Por lo menos paga bien? 137 00:07:07,136 --> 00:07:09,179 Menos de lo que estaba haciendo en The Cheesecake Factory. 138 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 ¿Qué piensa tu agente? 139 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 Está pensando en trabajar en The Cheesecake Factory. 140 00:07:15,727 --> 00:07:17,396 Sabes qué, ¿por qué no lo haces? 141 00:07:17,563 --> 00:07:19,898 Te divertirás unas semanas, harás un poco de dinero, 142 00:07:20,065 --> 00:07:21,984 ¿y quién sabe adónde puede llevar? 143 00:07:22,151 --> 00:07:23,402 Vale, mira aquí, página 58. 144 00:07:23,569 --> 00:07:26,113 Lucho con aceite contra un orangután con bikini. 145 00:07:27,573 --> 00:07:30,534 Para dejarlo claro, ¿quién lleva el bikini? 146 00:07:31,577 --> 00:07:33,245 Los dos. 147 00:07:34,746 --> 00:07:36,331 Así que es una película para la familia. 148 00:07:39,751 --> 00:07:41,378 Gracias de nuevo por la cena. 149 00:07:41,545 --> 00:07:42,546 De nada. 150 00:07:42,713 --> 00:07:46,133 - Buenas noches. - Hoy es una cita. 151 00:07:46,300 --> 00:07:48,927 ¿No te olvidas de algo? 152 00:07:50,262 --> 00:07:51,722 Ah, claro. 153 00:07:59,062 --> 00:08:01,940 ¿He mencionado que los mandos de la PS4 se encienden? 154 00:08:05,110 --> 00:08:06,445 No. 155 00:08:07,029 --> 00:08:08,447 Pues lo hacen. 156 00:08:13,243 --> 00:08:15,204 Y después del café, fuimos a dar un paseo 157 00:08:15,370 --> 00:08:17,247 y me dijo que siempre ha pensado que la gente de India 158 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 era exótica y misteriosa. 159 00:08:19,082 --> 00:08:21,835 Así que con mi boca, dije: "Somos como el resto", 160 00:08:22,002 --> 00:08:23,462 pero con mis ojos, dije: 161 00:08:23,629 --> 00:08:25,714 "Vamos, pelirroja, móntate en mi alfombra voladora". 162 00:08:29,343 --> 00:08:30,677 ¿La vas a volver a ver? 163 00:08:30,844 --> 00:08:31,970 Sí, tenemos planes este fin de semana. 164 00:08:32,137 --> 00:08:33,180 Y si hace una nube clara, 165 00:08:33,347 --> 00:08:36,266 me voy a currar algo de astronomía romántica. 166 00:08:37,768 --> 00:08:38,977 ¿Como qué? Enséñame. 167 00:08:39,144 --> 00:08:40,646 No le puedo hacer eso a Leonard. 168 00:08:40,812 --> 00:08:43,148 Esto te baja las bragas. 169 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Tienes mi bendición. Adelante. 170 00:08:48,987 --> 00:08:50,364 Vale. 171 00:08:52,241 --> 00:08:57,079 Penny, dos de las estrellas más brillantes en el cielo de la noche 172 00:08:57,246 --> 00:08:59,539 son Altair y Vega. 173 00:08:59,706 --> 00:09:02,042 Se dice que estaban profundamente enamorados 174 00:09:02,209 --> 00:09:06,463 pero separados para siempre por el río celestial de la Vía Láctea. 175 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 - Qué triste. - Lo es. 176 00:09:08,632 --> 00:09:10,926 Pero una vez al año, 177 00:09:11,093 --> 00:09:13,720 el séptimo día del séptimo mes, 178 00:09:13,887 --> 00:09:18,267 Vega llora tanto que todas las urracas del mundo van volando 179 00:09:18,433 --> 00:09:22,813 y crean un puente con sus alas para que los amantes puedan estar juntos 180 00:09:22,980 --> 00:09:25,816 durante una sola noche de pasión. 181 00:09:27,484 --> 00:09:28,819 Vaya. 182 00:09:31,947 --> 00:09:33,282 Vale, ya basta. 183 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Rápida encuesta: ¿PS4 o Xbox One? Raj. 184 00:09:40,956 --> 00:09:42,124 - Xbox One. - Penny. 185 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 ¿Eh? 186 00:09:44,334 --> 00:09:45,669 - Leonard. - PS4. 187 00:09:45,836 --> 00:09:47,546 - Wolowitz. - Las dos genial. 188 00:09:47,713 --> 00:09:49,631 - Bernadette. - A mí me gusta la Wii. 189 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Gracias, abuela. 190 00:09:56,972 --> 00:09:58,598 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 191 00:09:58,765 --> 00:10:01,268 Acabo de recibir un email de mi ex novia Lucy. 192 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 Me echa de menos y quiere volver conmigo. 193 00:10:04,187 --> 00:10:07,941 ¿Dos mujeres al mismo tiempo? ¡Buen trabajo, amante! 194 00:10:10,319 --> 00:10:11,445 ¿De verdad? 195 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 ¿Te refieres al "dos mujeres" o al "amante"? 196 00:10:17,326 --> 00:10:19,036 El "amante". 197 00:10:23,332 --> 00:10:26,043 ¿Cómo debería elegir entre Emily y Lucy? 198 00:10:26,209 --> 00:10:28,295 ¿Por qué tienes que elegir? Sal con las dos. 199 00:10:28,462 --> 00:10:30,547 No puedo salir con dos mujeres al mismo tiempo. 200 00:10:30,714 --> 00:10:32,758 Cero mujeres, es como mejor opero. 201 00:10:34,676 --> 00:10:36,011 A no ser que te acuestes con una de ellas, 202 00:10:36,178 --> 00:10:37,679 ver a otra gente no es gran cosa. 203 00:10:37,846 --> 00:10:40,640 ¿Y si una de ellas me pregunta qué hice la noche anterior 204 00:10:40,807 --> 00:10:43,602 y yo hubiera estado con la otra? Entonces, ¿miento? 205 00:10:43,769 --> 00:10:45,520 - Sí. - Sí. 206 00:10:48,023 --> 00:10:49,107 ¿Qué quieres decir con sí? 207 00:10:49,274 --> 00:10:50,776 ¿Qué quieres decir tú con sí? 208 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 ¿Salías tú con otras mujeres cuando empezamos a salir? 209 00:10:53,195 --> 00:10:54,696 No. ¿Y tú salías con otros hombres? 210 00:10:54,863 --> 00:10:56,031 No. 211 00:10:56,198 --> 00:10:57,282 ¿Tú salías con otros hombres? 212 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 No. 213 00:11:04,247 --> 00:11:05,832 ¿No me vas a preguntar? 214 00:11:08,210 --> 00:11:09,753 ¿En serio? 215 00:11:13,632 --> 00:11:15,550 Gracias por dejarnos hacerte preguntas. 216 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 Sí, feliz de ayudar. ¿Qué pasa? 217 00:11:18,011 --> 00:11:20,889 Estoy pasándolo fatal intentando levantar mi carrera, 218 00:11:21,056 --> 00:11:23,225 y me han ofrecido un papel en una película de terror horrorosa, 219 00:11:23,392 --> 00:11:24,851 y no sé si debería aceptarlo. 220 00:11:25,435 --> 00:11:28,522 Desde luego yo he aceptado trabajos que me daban vergüenza. 221 00:11:28,688 --> 00:11:31,358 Yo no diría que Star Trek es como para darte vergüenza. 222 00:11:33,735 --> 00:11:35,195 No lo hacía. 223 00:11:37,656 --> 00:11:39,074 Yo tampoco. 224 00:11:40,700 --> 00:11:44,079 ¿Qué crees, hay una desventaja profesional por hacerlo? 225 00:11:44,246 --> 00:11:45,580 Tiene truco. 226 00:11:45,747 --> 00:11:48,417 Quieres aceptar proyectos que te emocionan, 227 00:11:48,583 --> 00:11:50,836 pero a veces también tienes que pagar facturas. 228 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 Cuando estás en el set trabajando en algo 229 00:11:53,630 --> 00:11:56,967 que sabes en tu interior que es malo, no Star Trek... 230 00:11:58,677 --> 00:12:00,971 Sí, transpórtame. ¡Me encanta! 231 00:12:03,432 --> 00:12:06,768 Esos trabajos te pueden hacer polvo. 232 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 Eso es a lo que tengo miedo. 233 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 Estuve en Cuenta conmigo de niño, 234 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 y fue un gran éxito. 235 00:12:12,524 --> 00:12:15,110 Las películas horribles que hice vinieron después de eso. 236 00:12:15,277 --> 00:12:16,945 Imaginad cómo se siente. 237 00:12:17,112 --> 00:12:18,113 Suena duro. 238 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 Este negocio es brutal. 239 00:12:20,699 --> 00:12:23,743 Hasta hoy en día, odio hacer audiciones. 240 00:12:23,910 --> 00:12:28,290 Llego y puedo sentir cómo piensan: 241 00:12:28,457 --> 00:12:31,543 "Era un niño tan guapo. ¿Qué le ha pasado?" 242 00:12:34,129 --> 00:12:37,966 Y no me dan el trabajo, y nunca sé por qué. 243 00:12:39,551 --> 00:12:42,137 Sinceramente, me deprimo tanto que hay semanas enteras 244 00:12:42,304 --> 00:12:44,598 que ni puedo levantarme de la cama. 245 00:12:47,934 --> 00:12:49,311 Esto ha ayudado. 246 00:12:53,523 --> 00:12:55,817 ¿Alguna noticia sobre tu compañera que está en el hospital? 247 00:12:55,984 --> 00:12:58,945 Pobre, estuvo en el quirófano durante 18 horas. 248 00:12:59,112 --> 00:13:01,156 Está viva, pero sigue en condición crítica. 249 00:13:01,323 --> 00:13:02,449 Ay, no. 250 00:13:02,616 --> 00:13:03,950 Lo único bueno es que la han puesto 251 00:13:04,117 --> 00:13:06,161 en un coma inducido antes de que leyera la tarjeta. 252 00:13:06,328 --> 00:13:08,371 Algo positivo. 253 00:13:12,042 --> 00:13:14,085 ¿Eras así cuando me casé contigo? 254 00:13:17,380 --> 00:13:19,216 No te preocupes, colega. 255 00:13:19,382 --> 00:13:20,800 Vale, adiós. 256 00:13:21,635 --> 00:13:23,220 Era Wil, se siente mucho mejor. 257 00:13:23,386 --> 00:13:26,598 Al parecer, lleva 12 en el crucigrama de TV Guide. 258 00:13:28,558 --> 00:13:30,435 ¿Te ha ayudado a tomar una decisión sobre la película? 259 00:13:30,602 --> 00:13:33,522 No. ¿Has decidido lo que vas a hacer con las dos chicas? 260 00:13:33,688 --> 00:13:35,190 De hecho, sí. 261 00:13:35,357 --> 00:13:38,026 Me he pasado tantos años viviendo con miedo, 262 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 diciendo que no a nuevas experiencias, pero de ahora en adelante, 263 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 voy a decir que sí. Sí al amor, 264 00:13:43,240 --> 00:13:45,116 sí a la aventura, sí a la vida. Sea lo que sea, 265 00:13:45,283 --> 00:13:46,826 la respuesta será que sí. 266 00:13:48,245 --> 00:13:49,329 Va a morir solo, ¿verdad? 267 00:13:49,496 --> 00:13:50,956 - Sí. - Sí. 268 00:13:53,917 --> 00:13:55,210 Estoy orgullosa de ti, Sheldon. 269 00:13:55,377 --> 00:13:56,836 Sabes, yo también estoy orgulloso de mí. 270 00:13:57,003 --> 00:14:00,340 He hecho todo un estudio, he llevado a cabo una encuesta informal, 271 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 y he llegado a la sólida certeza 272 00:14:02,384 --> 00:14:03,552 de que he tomado la decisión acertada. 273 00:14:03,718 --> 00:14:05,053 Tienes que sentirte bien. 274 00:14:05,220 --> 00:14:06,596 Desde luego. 275 00:14:06,763 --> 00:14:08,557 - Aunque... - Caca. 276 00:14:10,350 --> 00:14:13,562 Sentí lo mismo cuando le hice a mi padre comprar un Betamax 277 00:14:13,728 --> 00:14:15,397 en lugar de un VHS. 278 00:14:15,730 --> 00:14:17,399 Eras un niño. 279 00:14:17,566 --> 00:14:18,900 Un niño que eligió el formato equivocado 280 00:14:19,067 --> 00:14:20,944 para grabar The MacNeil/Lehrer Report. 281 00:14:23,029 --> 00:14:27,200 También estaba seguro e que el DVD ganaría al Blu-ray. 282 00:14:27,367 --> 00:14:29,411 - ¿Qué edad tenías entonces? - Lo suficiente para saberlo. 283 00:14:31,580 --> 00:14:34,833 Y ahora que lo pienso, me quedé de pie delante de una caja de iPods 284 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 y compré un Zune. 285 00:14:40,130 --> 00:14:41,256 ¿Qué es Zune? 286 00:14:41,423 --> 00:14:43,049 Sí, exacto. 287 00:14:44,593 --> 00:14:47,762 Es un reproductor MP3 que viene de los mismos que la Xbox. 288 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 No, ¿qué estás haciendo? No, vuélvelo a coger. 289 00:14:51,391 --> 00:14:53,351 Sabes que es bueno. Has hecho tu estudio. 290 00:14:53,518 --> 00:14:54,853 ¿Y si me equivoco? 291 00:14:55,770 --> 00:14:58,815 ¿Sabes qué? ¿Qué tal si yo te lo compro? 292 00:14:58,982 --> 00:15:01,276 ¿Qué tal si te compro los dos? 293 00:15:02,110 --> 00:15:03,862 Sabes que solo tengo un hueco disponible 294 00:15:04,029 --> 00:15:05,238 en mi centro de entretenimiento. 295 00:15:05,405 --> 00:15:07,282 Entonces te compraré un centro de entretenimiento nuevo. 296 00:15:07,449 --> 00:15:10,285 Sí, claro. ¿Pero cuál? 297 00:15:12,412 --> 00:15:15,790 ¿Que tal esto? He oído que si tiras una moneda, 298 00:15:15,957 --> 00:15:17,626 te dirá cómo te sientes verdaderamente. 299 00:15:17,792 --> 00:15:19,169 Porque estarás decepcionado 300 00:15:19,336 --> 00:15:21,004 o emocionado por el resultado. 301 00:15:21,171 --> 00:15:22,213 Interesante. 302 00:15:22,380 --> 00:15:25,634 Cara es PS4, cruz es Xbox One. 303 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 De acuerdo, lo intentaré. 304 00:15:33,016 --> 00:15:34,184 ¿Qué ha salido? 305 00:15:34,517 --> 00:15:35,935 Una moneda de 25 centavos. 306 00:15:39,981 --> 00:15:42,150 Me la podrías haber devuelto. Era una elección. 307 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 Estás guapa esta noche. 308 00:15:52,744 --> 00:15:54,954 Gracias. Me encanta esa chaqueta. 309 00:15:55,121 --> 00:15:56,665 Gracias. Gracias. 310 00:15:59,918 --> 00:16:01,419 Lo siento. No puedo hacerlo. 311 00:16:01,586 --> 00:16:04,673 Mi ex novia me ha escrito, y la voy a ver el sábado. 312 00:16:04,839 --> 00:16:07,217 Y me alegra que te guste, es de J. Crew. 313 00:16:09,552 --> 00:16:10,804 No lo entiendo. 314 00:16:10,970 --> 00:16:13,473 Mis amigos dijeron está bien salir con más de una persona al mismo tiempo, 315 00:16:13,640 --> 00:16:16,226 pero siento que te estoy engañando. 316 00:16:16,393 --> 00:16:17,936 ¿Vas a volver con ella? 317 00:16:19,020 --> 00:16:22,440 No. No tengo ni idea. ¿Tú qué harías? 318 00:16:23,566 --> 00:16:26,611 Normalmente en las primeras citas hablo de música y cosas así, 319 00:16:26,778 --> 00:16:28,196 pero me habían prometido algo raro, así que vayamos a ello. 320 00:16:30,949 --> 00:16:32,450 ¿Cómo de seria era la relación? 321 00:16:33,159 --> 00:16:34,828 Para serte sincero, 322 00:16:34,994 --> 00:16:38,206 solo salimos cuatro veces, nos abrazamos dos veces, y nos besamos una, 323 00:16:38,373 --> 00:16:41,376 y hubo un apretón de manos cargado con intención sexual. 324 00:16:45,046 --> 00:16:48,800 Espera, ¿una chica con la que nunca te acostaste te ha enviado un correo 325 00:16:48,967 --> 00:16:51,594 y te sentías tan culpable que me lo tenías que decir? 326 00:16:51,761 --> 00:16:53,138 Sí. 327 00:16:53,346 --> 00:16:54,723 Eso es adorable. 328 00:16:55,890 --> 00:16:58,643 ¿Estás segura? Porque esta es la parte de la noche 329 00:16:58,810 --> 00:17:01,146 en la que he dicho algo estúpido y la chica normalmente se va. 330 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 Sigo aquí. 331 00:17:02,981 --> 00:17:05,525 Pero ahora haces que me pregunte qué te pasa. 332 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Nos acabamos de conocer. 333 00:17:09,362 --> 00:17:11,823 No tienes por qué contarme sobre otra gente con la que sales. 334 00:17:12,365 --> 00:17:13,783 ¿De verdad? 335 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 Porque "estoy saliendo con dos mujeres" 336 00:17:15,785 --> 00:17:19,038 es básicamente lo único guay que puedo decir de mí. 337 00:17:30,133 --> 00:17:33,595 Por otro lado, la Xbox One tiene mejor cámara, 338 00:17:33,762 --> 00:17:36,389 pero la PS4 tiene un disco duro que se saca. 339 00:17:37,599 --> 00:17:38,933 ¿Opiniones? 340 00:17:40,185 --> 00:17:41,811 No puedo sentir mis piernas. 341 00:17:45,940 --> 00:17:48,193 Lo siento chicos, pero la tienda ha cerrado hace cinco minutos. 342 00:17:49,152 --> 00:17:50,779 Pero todavía no he decidido. 343 00:17:50,945 --> 00:17:53,406 Tendréis que volver mañana. Las cajas están cerradas. 344 00:17:58,119 --> 00:18:01,206 Vayamos a por comida. Te sentirás mejor después de comer. 345 00:18:01,372 --> 00:18:03,124 Vale. 346 00:18:03,291 --> 00:18:07,128 ¿Qué quieres, comida tailandesa? ¿Una hamburguesa? 347 00:18:07,295 --> 00:18:09,255 ¡No lo sé! 348 00:18:20,141 --> 00:18:21,976 ¡Mira, una moneda de 25 centavos! 349 00:18:30,944 --> 00:18:31,986 ¿Cómo se siente? 350 00:18:32,153 --> 00:18:34,405 Genial. No lo lamento en absoluto. 351 00:18:37,826 --> 00:18:39,160 ¿Penny? 352 00:18:39,994 --> 00:18:40,995 ¡Vamos a trabajar juntos! 353 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 ¡Genial! 354 00:19:12,861 --> 00:19:12,902 Spanish - CA