1 00:00:03,160 --> 00:00:07,589 Allora, Sheldon, vorrei parlarti di una cosa, ma so che è un argomento scomodo. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,757 Detta così potrebbe essere qualsiasi cosa. 3 00:00:11,537 --> 00:00:13,753 - Di che si tratta? - E' quasi il tuo compleanno 4 00:00:13,754 --> 00:00:17,258 e non ci hai mai permesso di festeggiarlo. Speravo che potessimo farlo quest'anno. 5 00:00:17,756 --> 00:00:20,629 Credo che se ne potrebbe discutere. 6 00:00:26,161 --> 00:00:30,026 Okay, ottimo. Cioè, non dev'essere una super festa o roba del genere. 7 00:00:30,027 --> 00:00:31,047 Pensavo... 8 00:00:34,901 --> 00:00:36,217 Dov'è andato? 9 00:00:36,362 --> 00:00:39,899 Aspetta. Hai accennato al suo compleanno ed è scomparso? 10 00:00:40,078 --> 00:00:43,171 Beh, e perché lo scopriamo solo adesso? 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,356 The Big Bang Theory 9x17 The Celebration Experimentation 12 00:00:47,357 --> 00:00:51,596 Traduzione: pegasusgio, SupernaturalAddicted, Mlle Kurtz 13 00:01:02,196 --> 00:01:03,706 Revisione: Mlle Kurtz 14 00:01:03,707 --> 00:01:05,456 www.subsfactory.it 15 00:01:15,128 --> 00:01:16,485 Ma dov'è andato? 16 00:01:16,486 --> 00:01:18,772 - Sheldon? - Controllo la sua stanza. 17 00:01:18,773 --> 00:01:21,431 - Sorpresa! - Oddio! 18 00:01:22,359 --> 00:01:25,486 E' solo un esempio di come possa essere terribile un compleanno! 19 00:01:25,972 --> 00:01:29,411 Allora, possiamo lasciar perdere l'argomento e parlare di altro? 20 00:01:29,412 --> 00:01:33,501 Vi propongo "quanto può diventare densa una zuppa prima di diventare uno stufato"? 21 00:01:33,502 --> 00:01:35,997 Sapete, la risposta potrebbe lasciarvi a bocca aperta. 22 00:01:36,968 --> 00:01:39,611 - Scusa se te l'ho chiesto. - Ma che problema c'è? 23 00:01:39,612 --> 00:01:43,567 - E' perché non vuoi invecchiare? - Ma dai, vedi questa pelle di porcellana? 24 00:01:43,568 --> 00:01:45,349 Sono un lavandino umano. 25 00:01:47,800 --> 00:01:51,233 Ma è l'unico giorno dell'anno tutto tuo. 26 00:01:51,234 --> 00:01:52,574 Un giorno... 27 00:01:57,274 --> 00:01:58,577 certo. 28 00:02:00,014 --> 00:02:02,481 Puoi dirmi almeno perché? 29 00:02:03,407 --> 00:02:04,407 Va bene. 30 00:02:05,259 --> 00:02:10,045 Come sai, ho una sorella gemella con cui condivido un compleanno. 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,640 Ogni anno facevamo una festa. 32 00:02:11,641 --> 00:02:14,674 Non veniva mai nessuno dei miei invitati, perché non gli piacevo. 33 00:02:15,897 --> 00:02:17,497 Mi dispiace. 34 00:02:17,498 --> 00:02:20,675 Non era la parte peggiore, anche loro non mi piacevano. Ma... 35 00:02:20,717 --> 00:02:25,200 dopo venivo inesorabilmente tormentato tutto il giorno dalle amiche di mia sorella. 36 00:02:25,587 --> 00:02:27,791 - Poverino. - Quando avevo sei anni... 37 00:02:27,792 --> 00:02:31,216 mi hanno detto che stava arrivando Batman. Ho aspettato dietro la porta per ore... 38 00:02:31,217 --> 00:02:34,942 La cosa più vicina che ho visto è stato un pipistrello passare fuori alla finestra. 39 00:02:37,397 --> 00:02:40,196 Riesci a capire che non succederà niente di tutto questo, ora? 40 00:02:40,197 --> 00:02:44,192 Lo so... ma perché ti importa se festeggio o meno il mio compleanno? 41 00:02:44,313 --> 00:02:45,313 Beh... 42 00:02:45,512 --> 00:02:49,070 hai organizzato il mio, è stato memorabile. Volevo ricambiare il favore. 43 00:02:49,718 --> 00:02:52,846 Già, se tu lo facessi ora, avresti tante persone che verrebbero con piacere. 44 00:02:52,847 --> 00:02:55,307 - Noi abitiamo qui, ci siamo per forza. - Già. 45 00:02:57,978 --> 00:02:59,038 Molto bene. 46 00:02:59,122 --> 00:03:01,176 Potrai organizzare la mia festa portando 47 00:03:01,177 --> 00:03:04,417 torta, regali e una cascata di ammirazione e amore. 48 00:03:04,418 --> 00:03:06,134 Ma poi mi devi un grosso favore. 49 00:03:09,710 --> 00:03:12,127 Avete deciso cosa regalare a Sheldon per il compleanno? 50 00:03:12,128 --> 00:03:16,218 Ultimamente è affascinato dai dinosauri. Potremmo regalargli un fossile. 51 00:03:16,219 --> 00:03:18,097 Ma niente che ricordi il Giurassico. 52 00:03:18,098 --> 00:03:21,201 La ritiene un'epoca rovinata da Hollywood. 53 00:03:23,627 --> 00:03:25,432 Ehi, sapete... 54 00:03:25,433 --> 00:03:28,771 ha raccontato una storia triste in cui sua sorella lo prende in giro 55 00:03:28,772 --> 00:03:31,354 dicendogli che Batman sarebbe andato alla sua festa. 56 00:03:31,543 --> 00:03:33,844 Questo sì che è divertente. Facciamolo. 57 00:03:35,610 --> 00:03:38,167 Forse possiamo far arrivare davvero Batman. 58 00:03:38,393 --> 00:03:42,533 - Intendi qualcuno con un vestito patetico? - Oppure un vero Batman. Ehi, Stuart? 59 00:03:42,534 --> 00:03:45,394 Una volta hai provato a far venire Adam West per firmare autografi, giusto? 60 00:03:45,395 --> 00:03:47,957 Sì, ma ci fu un problema mentre ci accordavamo. 61 00:03:47,958 --> 00:03:50,634 Lui... voleva sapere quando l'avrei pagato... 62 00:03:50,769 --> 00:03:52,157 e io non volevo dirglielo. 63 00:03:54,573 --> 00:03:58,147 - Potrei avere il suo recapito? - Certo, ma... 64 00:03:58,148 --> 00:04:00,272 ti avviso, fa tutto il prezioso. 65 00:04:00,273 --> 00:04:01,806 - Davvero? - Già. 66 00:04:01,807 --> 00:04:04,517 Non prende il bus, non si porta il pranzo al sacco... 67 00:04:04,518 --> 00:04:06,892 non ti fa passare la notte sul suo divano. 68 00:04:10,009 --> 00:04:13,038 Okay, che ne pensi dei palloncini per il compleanno? 69 00:04:13,039 --> 00:04:16,263 Se sono ignifughi, sì. Quelli in lattice non vanno bene. 70 00:04:16,264 --> 00:04:19,670 Se sono palloncini d'acqua, salto giù dal tetto e prendo di mira la tua macchina. 71 00:04:21,422 --> 00:04:24,994 - Va bene, e che ne dici della musica? - Mi piacciono le bande musicali 72 00:04:24,995 --> 00:04:27,121 e i canti con la gola tibetani. 73 00:04:27,533 --> 00:04:29,007 Bene, niente musica. 74 00:04:30,495 --> 00:04:31,869 Che torta ti piace? 75 00:04:31,870 --> 00:04:35,808 Beh, la mia preferita è quella a tre strati, al cioccolato con glassa alla fragola, 76 00:04:35,809 --> 00:04:38,396 se ci scrivete qualcosa sopra, evitate il maiuscolo. 77 00:04:38,397 --> 00:04:40,477 Non c'è bisogno che il dolce mi urli in faccia. 78 00:04:44,118 --> 00:04:46,474 Ehi, come ti è sembrato Adam West al telefono? 79 00:04:46,475 --> 00:04:47,766 Un tipo tranquillo. 80 00:04:47,976 --> 00:04:50,098 Ma è un po' strano sentire Batman che dice: 81 00:04:50,099 --> 00:04:53,040 "Non suonare al campanello altrimenti i miei barboncini impazziscono". 82 00:04:54,509 --> 00:04:57,151 Sapete che Adam West è il mio Batman preferito? 83 00:04:57,406 --> 00:04:59,829 Beh... dopo Michael Keaton, 84 00:04:59,830 --> 00:05:02,523 Christian Bale e Batman di The Lego Movie. 85 00:05:03,777 --> 00:05:05,623 A lui non dirglielo. 86 00:05:05,624 --> 00:05:10,138 Cosa? Ha stracciato George Clooney. E' già qualcosa, io adoro Clooney. 87 00:05:11,319 --> 00:05:12,975 Questo non dirlo a nessuno. 88 00:05:15,940 --> 00:05:18,386 Ti ringrazio tantissimo per il tuo aiuto, Stuart. 89 00:05:18,387 --> 00:05:21,440 Sono già contento di essere stato invitato. 90 00:05:21,441 --> 00:05:25,380 - A dire il vero, non mi sento uno di voi... - Tesoro, dobbiamo sbrigarci. 91 00:05:25,381 --> 00:05:27,669 Puoi piangerti addosso e glassare la torta insieme? 92 00:05:29,832 --> 00:05:32,677 - Ciao. Spevo di non esseve in anticipo. - No, no, no. Entra pure. 93 00:05:32,678 --> 00:05:35,482 E come sta la nostva futuva mamma? 94 00:05:35,483 --> 00:05:36,986 Va tutto alla grande. 95 00:05:37,581 --> 00:05:38,931 Sei incinta? 96 00:05:38,932 --> 00:05:39,932 Sì. 97 00:05:41,122 --> 00:05:43,941 Sembra una cosa che uno del gruppo dovrebbe sapere. 98 00:05:44,839 --> 00:05:47,251 Già, prima la festa, poi l'autocommiserazione. 99 00:05:50,667 --> 00:05:55,505 Sei impazzito? Come fai a preferire Michael Keaton a Christian Bale? 100 00:05:55,736 --> 00:05:57,161 Ma dai. 101 00:06:00,075 --> 00:06:03,347 Anche i miei barboncini sanno che Bale è sopravvalutato. 102 00:06:04,471 --> 00:06:05,471 Grazie. 103 00:06:05,598 --> 00:06:09,356 Ecco perché dico che Keaton è il numero uno. Ha portato nel ruolo il senso dell'umorismo. 104 00:06:09,357 --> 00:06:12,228 Beh, se il senso dell'umorismo è il fattore di giudizio... 105 00:06:12,229 --> 00:06:14,731 dovrei esserci io in cima alla lista. 106 00:06:15,790 --> 00:06:17,153 Saremmo io... 107 00:06:17,154 --> 00:06:18,726 Keaton, Kilmer... 108 00:06:18,727 --> 00:06:20,603 Lego, Bale... 109 00:06:20,604 --> 00:06:22,689 e quel belloccio di Clooney. 110 00:06:25,496 --> 00:06:27,680 Sul serio? Lei prima di Bale? 111 00:06:27,681 --> 00:06:31,529 L'uomo che ha fatto sua l'espressione "Sono Batman." 112 00:06:32,364 --> 00:06:37,293 Io non ho mai dovuto dire che ero Batman. Bastava mi mostrassi e la gente lo sapeva. 113 00:06:38,770 --> 00:06:41,596 Ovunque andavo. Programmi TV... 114 00:06:41,597 --> 00:06:43,228 inaugurazioni di negozi... 115 00:06:43,424 --> 00:06:46,124 il bungalow di... Julie Newmar. 116 00:06:48,639 --> 00:06:50,970 Okay, mi ha convinto. Batte anche Bale. 117 00:06:52,239 --> 00:06:55,207 E poi c'è un altro motivo per cui dovrei essere il primo. 118 00:06:55,272 --> 00:06:59,458 Tutti gli altri avevano dei muscoli finti imbottiti nel costume. 119 00:06:59,699 --> 00:07:03,636 Tutto ciò che c'era nella mia tuta da Batman erano muscoli di marmo... 120 00:07:03,637 --> 00:07:05,817 100% targati West. 121 00:07:08,290 --> 00:07:10,923 Perché non concordiamo soltanto che ci preoccupiamo tutti di Affleck? 122 00:07:10,924 --> 00:07:12,753 - Certo. - Sì, sicuramente. 123 00:07:14,932 --> 00:07:16,335 Che cos'è un Affleck? 124 00:07:19,315 --> 00:07:22,049 Perché me ne sono dovuto andare da casa mia? 125 00:07:22,050 --> 00:07:25,604 Beh, volevano che vedessi le decorazioni solo una volta finite. 126 00:07:25,729 --> 00:07:28,166 E chi glielo dice dove stanno sbagliando? 127 00:07:30,323 --> 00:07:34,235 Dai, ti chiederanno di fare un discorso e così potrai massacrarli tutti. 128 00:07:36,980 --> 00:07:40,033 Devo dirtelo. Stai molto bene con quel vestito. 129 00:07:40,034 --> 00:07:41,034 Grazie. 130 00:07:41,830 --> 00:07:43,482 Forse dopo... 131 00:07:43,483 --> 00:07:45,434 potrò vederti come mamma t'ha fatto. 132 00:07:49,622 --> 00:07:51,755 Perché? E' così che mamma m'ha fatto. 133 00:07:53,873 --> 00:07:55,802 Stai per avere un infarto? 134 00:07:57,504 --> 00:08:00,217 Quello sì che rovinerebbe un compleanno. 135 00:08:02,849 --> 00:08:06,167 Mamma, sono sorpreso tu sia venuta fin qui per il compleanno di Sheldon. 136 00:08:06,168 --> 00:08:07,526 Mi faceva piacere. 137 00:08:07,527 --> 00:08:09,504 Lui è venuto per i miei 60 anni. 138 00:08:09,925 --> 00:08:12,477 Ah, hai festeggiato i tuoi 60 anni? 139 00:08:13,974 --> 00:08:15,571 Non una grande festa. 140 00:08:15,572 --> 00:08:17,494 Giusto qualche amico più stretto. 141 00:08:19,010 --> 00:08:20,837 E i tuoi fratelli. 142 00:08:23,397 --> 00:08:26,645 Dai, noi ci siamo spostati a Las Vegas e non l'abbiamo invitata. 143 00:08:26,646 --> 00:08:29,019 E non ti avevo mai ringraziata, cara. 144 00:08:34,796 --> 00:08:36,993 Penny dice che sono arrivati tutti. Pronto? 145 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Sì. 146 00:08:46,921 --> 00:08:49,284 - No, aspetta. - Tutto bene? 147 00:08:49,285 --> 00:08:52,005 Sì è solo... ho avuto un capogiro. 148 00:08:52,006 --> 00:08:53,791 Hai bisogno di un minuto? 149 00:08:55,131 --> 00:08:56,131 No. 150 00:08:56,250 --> 00:09:00,844 Dopo che ho sorpassato un negozio di animali col pappagallo in vetrina, posso riuscirci. 151 00:09:06,307 --> 00:09:08,917 Buon compleanno! 152 00:09:10,281 --> 00:09:12,045 Discorso! Discorso! 153 00:09:12,544 --> 00:09:15,339 Forza, Sheldon, di' qualcosa. 154 00:09:15,869 --> 00:09:18,921 Oh, grazie a tutti di essere qui. 155 00:09:18,922 --> 00:09:21,599 Beverly, Wil Wheaton... 156 00:09:21,600 --> 00:09:24,468 Adam West, per qualche ragione... 157 00:09:26,208 --> 00:09:28,276 Batman finalmente è venuto alla tua festa. 158 00:09:28,277 --> 00:09:30,811 Buon compleanno, Sherman. 159 00:09:34,526 --> 00:09:35,628 Grazie. 160 00:09:35,812 --> 00:09:37,757 Siete stati così carini. 161 00:09:47,495 --> 00:09:48,495 Scusatemi. 162 00:09:55,305 --> 00:09:57,419 Mi pagate comunque, vero? 163 00:10:07,227 --> 00:10:09,257 Va bene, forse è meglio che vada a parlargli. 164 00:10:09,258 --> 00:10:11,534 Beh, non pensi dovrei andarci io? 165 00:10:11,535 --> 00:10:14,428 Senza offesa, ma io lo conosco da molto tempo. 166 00:10:14,933 --> 00:10:17,840 Beh, sai, io l'ho visto in mutande. 167 00:10:19,606 --> 00:10:22,139 Di nuovo, senza offesa, ma anche io. 168 00:10:23,442 --> 00:10:25,029 E lui ha visto me in mutande. 169 00:10:25,030 --> 00:10:27,946 - Di nuovo, senza... - Okay, questo è ridicolo. 170 00:10:31,113 --> 00:10:33,169 Sheldon, posso entrare? 171 00:10:34,854 --> 00:10:37,244 Che ne sai che non sto usando il bagno? 172 00:10:37,245 --> 00:10:39,788 Perché mi mandi tutte le settimane i turni del bagno 173 00:10:39,789 --> 00:10:42,942 anche se mi sono disiscritta mille volte? 174 00:10:49,273 --> 00:10:50,273 Allora... 175 00:10:50,973 --> 00:10:52,448 che succede? 176 00:10:52,674 --> 00:10:53,972 Non lo so. 177 00:10:53,973 --> 00:10:58,388 Mi guardavo intorno, eravate tutti lì, c'erano i regali... 178 00:10:58,549 --> 00:11:00,440 era troppo. 179 00:11:01,341 --> 00:11:02,629 Ti capisco. 180 00:11:04,892 --> 00:11:07,346 Vuoi che porti solo qualcuno di loro qui? 181 00:11:07,347 --> 00:11:11,034 Wil Wheaton nella vasca, Batman sulla tazza. 182 00:11:11,454 --> 00:11:13,706 Sarebbe il Comic-Con più strano di sempre. 183 00:11:16,581 --> 00:11:18,581 Ci avete messo tanto a organizzare tutto. 184 00:11:18,582 --> 00:11:21,628 - Mi dispiace se lo sto rovinando... - Zitto, non lo stai rovinando. 185 00:11:21,629 --> 00:11:24,579 Fra poco Raj proverà a convincere tutti a fare una coreografia. 186 00:11:24,580 --> 00:11:26,191 Quello sì che rovinerà tutto. 187 00:11:28,796 --> 00:11:30,784 Non penso di riuscire a tornare di là. 188 00:11:32,037 --> 00:11:33,191 Va bene. 189 00:11:44,891 --> 00:11:48,725 Sai, è terribile che tua sorella e le sue amiche ti torturassero. 190 00:11:50,186 --> 00:11:52,760 E lo è ancora di più il fatto che, fossi stata lì... 191 00:11:52,921 --> 00:11:54,717 l'avrei fatto anche io. 192 00:11:57,493 --> 00:12:00,421 Beh, se questo è un discorso consolatorio, ci riesci ancora. 193 00:12:00,936 --> 00:12:02,523 Voglio dire che... 194 00:12:02,524 --> 00:12:06,406 qualche anno fa non sarei mai stata amica di uno come te, ma ora... 195 00:12:06,728 --> 00:12:09,383 sei uno dei miei preferiti. Quindi... 196 00:12:09,384 --> 00:12:12,977 se ciò che ti serve è passare il tuo compleanno nel bagno... 197 00:12:13,363 --> 00:12:14,934 sono felice di farlo con te. 198 00:12:17,919 --> 00:12:20,164 Ma tutti penseranno che sono strambo. 199 00:12:27,172 --> 00:12:29,690 Tesoro, tu sei strambo. 200 00:12:30,733 --> 00:12:36,519 Tutti lo sanno che sei strambo eppure sono qui perché ci tengono tanto a te. 201 00:12:37,673 --> 00:12:43,106 Ehi. Devo contvollavmi i capelli pevché fovse ho una chance con la mamma di Leonavd. 202 00:12:47,246 --> 00:12:48,985 - Leonard. - Ciao. 203 00:12:48,986 --> 00:12:50,576 - Quanto tempo. - Leslie. 204 00:12:50,577 --> 00:12:54,306 Incredibile quante cose sono cambiate dall'ultima volta che abbiamo parlato. 205 00:12:56,072 --> 00:12:57,072 Davvero? 206 00:12:59,628 --> 00:13:01,780 Sì, beh, io e Penny ci siamo sposati. 207 00:13:01,781 --> 00:13:03,631 Wow, complimenti. 208 00:13:03,632 --> 00:13:06,418 Sai, pensavo che avresti abitato con Sheldon per sempre! 209 00:13:06,700 --> 00:13:08,404 Sì, beh... 210 00:13:09,993 --> 00:13:11,127 fatti sentire! 211 00:13:12,863 --> 00:13:13,971 Va bene, ragazzi... 212 00:13:13,972 --> 00:13:16,540 Sheldon sta per tornare, ma credo che sia un po' in imbarazzo, 213 00:13:16,541 --> 00:13:19,489 quindi facciamo tutti i bravi, va bene? 214 00:13:19,490 --> 00:13:22,193 Pevché guavdate me? Sono un santo. 215 00:13:22,329 --> 00:13:24,269 Ma un peccatove tva le lenzuola. 216 00:13:28,486 --> 00:13:29,852 Ciao a tutti... 217 00:13:30,542 --> 00:13:32,322 scusatemi per come mi sono comportato. 218 00:13:32,323 --> 00:13:35,275 Spero di non aver rovinato la festa, quindi... 219 00:13:35,281 --> 00:13:37,023 per favore, divertitevi. 220 00:13:37,024 --> 00:13:38,216 Bravissimo. 221 00:13:41,938 --> 00:13:43,893 La situazione è subito degenerata. 222 00:13:44,840 --> 00:13:48,078 Se posso, vorrei fare un brindisi. 223 00:13:49,402 --> 00:13:51,553 Grazie a tutti per essere venuti stasera. 224 00:13:51,554 --> 00:13:55,717 So che si usa fare regali al festeggiato, ma... 225 00:13:55,718 --> 00:13:58,833 sento di aver ricevuto io il regalo più bello il giorno in cui è nato. 226 00:14:00,196 --> 00:14:01,629 - Udite udite. - Salute. 227 00:14:01,630 --> 00:14:02,879 Amy! 228 00:14:02,880 --> 00:14:04,709 Era bellissimo. 229 00:14:04,930 --> 00:14:06,690 Sapete, è divertente. 230 00:14:06,691 --> 00:14:09,313 Facciamolo ancora, qualcun altro dica qualcosa di bello su di me. 231 00:14:10,544 --> 00:14:13,937 - Sheldon, non credo che tutti... - Wolowitz, perfetto. Ascoltatelo tutti! 232 00:14:15,573 --> 00:14:17,434 Va bene, allora. 233 00:14:17,567 --> 00:14:18,811 Sheldon... 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,823 ci conosciamo da molto tempo, e... 235 00:14:21,852 --> 00:14:24,125 è un piacere lavorare con te 236 00:14:24,126 --> 00:14:25,679 e chiamarti amico. 237 00:14:25,680 --> 00:14:28,551 Un po' generico. Ripensaci, rifaremo il giro. Wil Wheaton, vai. 238 00:14:30,517 --> 00:14:34,287 Sheldon, so che abbiamo avuto i nostri alti e bassi... 239 00:14:34,288 --> 00:14:37,728 ma posso dire sinceramente che la mia vita è molto più interessante 240 00:14:37,729 --> 00:14:39,299 perché ne fai parte tu. 241 00:14:39,478 --> 00:14:42,091 Ci saremo anche conosciuti perché sei un fan di Star Trek... 242 00:14:42,092 --> 00:14:44,900 ma io sono diventato un fan di Sheldon Cooper. 243 00:14:45,161 --> 00:14:46,550 Lunga vita e prosperità, amico. 244 00:14:46,551 --> 00:14:48,863 - E buon compleanno. - Salute. 245 00:14:48,864 --> 00:14:51,111 Così si fa, Wolowitz! 246 00:14:52,451 --> 00:14:54,781 Ora capisci perché lui è famoso e tu no. 247 00:14:57,276 --> 00:14:58,286 Sheldon. 248 00:14:58,570 --> 00:15:00,880 So che il futuro ha in serbo grandi cose per te, 249 00:15:00,881 --> 00:15:02,669 e non vediamo l'ora di scoprire 250 00:15:02,670 --> 00:15:03,970 cosa saranno. 251 00:15:04,515 --> 00:15:05,962 Buon compleanno, caro. 252 00:15:05,963 --> 00:15:07,551 - Salute! - Salute! 253 00:15:07,552 --> 00:15:11,300 Qualcuno chiami lo zoo, è fuggita una pantevona. 254 00:15:13,286 --> 00:15:14,566 Barry, smettila. 255 00:15:14,567 --> 00:15:16,430 Davvero, Barry, smettila. 256 00:15:18,238 --> 00:15:21,251 Ed è stato Gandhi a dire: 257 00:15:21,339 --> 00:15:23,573 "Vivi come se... 258 00:15:23,574 --> 00:15:25,719 dovessi morire domani... 259 00:15:25,720 --> 00:15:28,447 impara come se dovessi vivere 260 00:15:28,448 --> 00:15:30,324 - per sempre". - E Sheldon Cooper disse: 261 00:15:30,325 --> 00:15:32,373 "Taglia, anche gli altri vogliono parlare". 262 00:15:34,425 --> 00:15:38,630 Una volta, avrei detto qualcosa di irritante, tipo "buon compleanno, cretino". 263 00:15:39,416 --> 00:15:40,863 Ma non lo farò. 264 00:15:40,864 --> 00:15:42,695 Siamo entrambi cresciuti molto... 265 00:15:42,696 --> 00:15:45,553 ed è davvero bello rivedervi tutti. 266 00:15:45,554 --> 00:15:46,554 Quindi... 267 00:15:46,765 --> 00:15:48,336 buon compleanno, Sheldon. 268 00:15:49,372 --> 00:15:51,325 Dai, lo sai che odio i cambiamenti. Dillo. 269 00:15:51,326 --> 00:15:53,340 Buon compleanno, cretino! 270 00:15:55,029 --> 00:15:57,043 Buon compleanno, giovanotto. 271 00:15:57,290 --> 00:16:00,173 E se a qualcuno di voi è piaciuto vedermi qui, oggi... 272 00:16:00,174 --> 00:16:03,255 sono disponibile anche per Comic-Con... 273 00:16:03,256 --> 00:16:05,893 addii al celibato, bar mitzvah... 274 00:16:06,607 --> 00:16:10,161 Non mi viene in mente niente da dire che non abbiano già detto, quindi... 275 00:16:10,162 --> 00:16:11,675 alla tua salute, Sheldon. 276 00:16:11,829 --> 00:16:14,205 - Udite udite. - Grazie, Bernadette. 277 00:16:14,206 --> 00:16:15,755 Era perfetto. 278 00:16:15,756 --> 00:16:17,598 Cosa? Mi prendi in giro? 279 00:16:19,503 --> 00:16:24,328 Sheldon, siamo insieme da tanto tempo che non ricordo quando non c'eri nella mia vita. 280 00:16:24,396 --> 00:16:25,810 Credimi, ci provo. 281 00:16:27,183 --> 00:16:29,546 Mi fai ridere, mi rendi... 282 00:16:29,547 --> 00:16:32,263 uno scienziato migliore, mi mandi fuori di testa... 283 00:16:32,555 --> 00:16:34,371 Non sei solo il mio coinquilino. 284 00:16:34,496 --> 00:16:35,767 Sei mio fratello. 285 00:16:36,758 --> 00:16:37,758 Grazie. 286 00:16:37,856 --> 00:16:39,308 Buon compleanno, amico. 287 00:16:39,457 --> 00:16:41,320 - Salute. - Salute! 288 00:16:41,751 --> 00:16:44,030 Grazie, è stato bellissimo. 289 00:16:44,031 --> 00:16:46,445 Aspettate, Stuart non ha parlato. 290 00:16:47,409 --> 00:16:48,410 Okay. 291 00:16:49,787 --> 00:16:52,878 Sheldon, ho passato gran parte della mia vita a sentirmi invisibile, 292 00:16:52,879 --> 00:16:55,403 - ma avere te e gli altri... - Ehi, ascoltate tutti! 293 00:16:58,365 --> 00:16:59,465 Sei stato grande. 294 00:17:00,967 --> 00:17:03,199 C'è una persona che non è potuta venire, ma 295 00:17:03,200 --> 00:17:05,784 che voleva davvero farti gli auguri. 296 00:17:06,848 --> 00:17:08,414 Ciao, Sheldon. 297 00:17:09,175 --> 00:17:10,767 Professor Hawking! 298 00:17:11,047 --> 00:17:12,952 Tanti auguri a te. 299 00:17:13,190 --> 00:17:15,284 Grazie mille, non ci credo! 300 00:17:15,285 --> 00:17:16,451 Tanti auguri a te. 301 00:17:16,452 --> 00:17:18,123 Ah, sta cantando. Mi scusi. 302 00:17:20,417 --> 00:17:23,139 Tanti auguri, caro Sheldon. 303 00:17:23,190 --> 00:17:25,321 Professor Hawking, ci dia solo un secondo. 304 00:17:25,322 --> 00:17:27,651 Accendiamo le candeline e cantiamo tutti insieme. 305 00:17:28,334 --> 00:17:31,140 Stavo andando alla grande, ma va bene. 306 00:17:32,393 --> 00:17:35,012 Va bene, Sheldon. Mentre prendono la torta, volevo solo dirti 307 00:17:35,013 --> 00:17:38,269 di non sperare che stasera te la caverai senza un abbraccio. 308 00:17:39,314 --> 00:17:41,552 Sai, una volta detestavo questi abbracci. 309 00:17:44,340 --> 00:17:46,555 Adesso li trovo solo estremamente irritanti. 310 00:17:55,765 --> 00:17:57,633 Quando è pronto lei, professor Hawking. 311 00:17:57,634 --> 00:18:00,348 E uno, e due... 312 00:18:00,349 --> 00:18:05,063 # Tanti auguri a te # # Tanti auguri a te # 313 00:18:05,064 --> 00:18:09,437 # Tanti auguri a te # # Tanti auguri a... # 314 00:18:09,438 --> 00:18:15,364 # te. Tanti auguri, caro Shel... # # Tanti auguri, caro Sheldon # 315 00:18:15,365 --> 00:18:21,009 # don. Tanti auguri... # # Tanti auguri a te # 316 00:18:21,010 --> 00:18:22,842 # a te. # 317 00:18:31,111 --> 00:18:33,402 Allora, chi mi riporta a casa? 318 00:18:35,656 --> 00:18:38,315 www.subsfactory.it