1 00:00:00,609 --> 00:00:02,027 Tidligere i The Big Bang Theory... 2 00:00:02,652 --> 00:00:05,071 Se alt det hår på brystet og overbid. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,781 Du er bestemt en Wolowitz. 4 00:00:09,492 --> 00:00:11,119 Av for helvede, den bed mig! 5 00:00:11,912 --> 00:00:15,206 Jeg må hellere få den tjekket på skadestuen. 6 00:00:15,957 --> 00:00:17,757 Howie, det er jo bare, fordi du er hypokonder. 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,128 Da jeg sad på lyddæmperknappen og troede jeg var døv, - 8 00:00:20,337 --> 00:00:21,922 - så var det fordi jeg var hypokonder. 9 00:00:31,056 --> 00:00:33,516 Vi finder et andet tidspunkt at fortælle ham, jeg er gravid. 10 00:00:35,310 --> 00:00:36,436 OG NU... 11 00:00:39,105 --> 00:00:40,440 - Godmorgen. - Godmorgen. 12 00:00:41,566 --> 00:00:43,860 "Vi?" Hvad er det? 13 00:00:44,319 --> 00:00:46,613 Det ved jeg ikke. Måske står der noget på bagsiden. 14 00:00:48,615 --> 00:00:50,450 "Fortsættes på mælken." 15 00:00:51,743 --> 00:00:53,221 Hvis du prøver at få mig til at lave min morgenmad, - 16 00:00:53,245 --> 00:00:55,580 - så virkede det ikke for min mor og heller ikke for dig. 17 00:00:57,540 --> 00:01:00,627 "Er." "Vi er..." 18 00:01:01,419 --> 00:01:02,629 "Se skeerne for mere." 19 00:01:04,089 --> 00:01:06,633 Hvad kan det være? "Vi er Groot"? 20 00:01:06,883 --> 00:01:11,638 "Vi er mestrene"? "Vi er familie. Jeg har alle mine søstre med"? 21 00:01:16,518 --> 00:01:17,560 Mener du det? 22 00:01:18,770 --> 00:01:19,813 Ja. 23 00:01:20,730 --> 00:01:22,148 Er du sikker? 24 00:01:23,483 --> 00:01:25,860 Ja. Ret positiv. 25 00:01:26,695 --> 00:01:28,446 Det er en joke, for graviditetstesten er... 26 00:01:28,530 --> 00:01:29,948 Åh, gud! 27 00:01:33,034 --> 00:01:37,080 Det er utroligt. Vi skal være forældre. 28 00:01:37,289 --> 00:01:40,250 Vi kommer ombord på fly først. 29 00:01:42,544 --> 00:01:44,689 Endelig skal vi se, hvad der er i "familie" -badeværelset - 30 00:01:44,713 --> 00:01:45,755 - i indkøbscenteret. 31 00:01:47,799 --> 00:01:50,468 - Ja, det er vildt. - Det er vildt. 32 00:01:52,387 --> 00:01:56,057 Hvordan forbereder man sig til det? 33 00:01:56,308 --> 00:01:59,185 Jeg tror ikke, jeg har holdt at barn før. 34 00:01:59,394 --> 00:02:00,714 Det er okay, du finder ud af det. 35 00:02:00,770 --> 00:02:03,898 Men hvordan skal det fungere? Skal vi have en barnepige? 36 00:02:04,107 --> 00:02:05,400 Og har vi råd til en barnepige? 37 00:02:05,567 --> 00:02:08,069 Det må ikke være en smuk en, for det vil ødelægge ægteskabet. 38 00:02:10,238 --> 00:02:12,407 Vi skal ikke have en grim en, det vil skræmme barnet. 39 00:02:15,911 --> 00:02:18,079 - Ved det ikke. - Er vi i et godt skoledistrikt? 40 00:02:18,288 --> 00:02:21,750 Du er katolsk, jeg er jøde! Hvilken religion opdrager vi den til? 41 00:02:21,958 --> 00:02:23,710 Hvis det er en dreng, skal han så omskæres? 42 00:02:23,919 --> 00:02:27,088 Folk siger, det er barbarisk, men hvis ikke, ligner det en pølse i svøb. 43 00:02:30,926 --> 00:02:32,177 Slap af, det skal nok gå. 44 00:02:32,385 --> 00:02:34,846 Hvordan skal det gå? 45 00:02:35,096 --> 00:02:37,432 Se på mig. Jeg er et vrag. 46 00:02:37,641 --> 00:02:39,726 Og det betyder, at barnet bliver et halvt vrag, - 47 00:02:39,935 --> 00:02:41,120 - og det er før, vi ødelægger det - 48 00:02:41,144 --> 00:02:43,355 - med vores discount, moderat flotte barnepige. 49 00:03:14,906 --> 00:03:16,867 Raj, jeg læste at nogle fyre i din afdeling - 50 00:03:17,075 --> 00:03:19,411 - måske har opdaget en ny planet i vores solsystem? 51 00:03:19,744 --> 00:03:22,372 Det har jeg hørt om. Hvorfor opdagede du den ikke? 52 00:03:23,707 --> 00:03:25,387 For i stedet for at være ved teleskopet, - 53 00:03:25,458 --> 00:03:28,670 - havde jeg travlt med at lave marmelade til jer. 54 00:03:29,588 --> 00:03:30,630 Sig endelig til, - 55 00:03:30,797 --> 00:03:33,091 - når du vinder Nobelprisen for boysenbær. 56 00:03:39,014 --> 00:03:40,056 - Hej. - Hej. 57 00:03:40,265 --> 00:03:42,225 - Klar til at spille, når du er. - Et øjeblik. 58 00:03:42,434 --> 00:03:44,686 Jeg skal fortælle jer noget. 59 00:03:44,895 --> 00:03:47,397 Hvis det er et tak for marmeladen, du fik i december, - 60 00:03:47,606 --> 00:03:49,816 - så tillykke, du er den første. 61 00:03:52,319 --> 00:03:53,528 Hvad er der? 62 00:03:54,863 --> 00:03:56,198 Jeg... 63 00:03:57,908 --> 00:03:58,992 Skal være far. 64 00:03:59,743 --> 00:04:01,244 - Hvad? Tillykke. - Det er utroligt. 65 00:04:01,453 --> 00:04:02,829 Åh, nej! 66 00:04:04,748 --> 00:04:05,790 Hvorfor "åh, nej"? 67 00:04:05,999 --> 00:04:07,792 Fordi det forandrer alt. 68 00:04:08,001 --> 00:04:09,294 Hvad med tegneserieaften? 69 00:04:09,503 --> 00:04:12,756 Hvad med at spille spil sammen? Hvad med turene til Disneyland? 70 00:04:12,964 --> 00:04:15,258 Hvordan kan vi det, når der er et barn? 71 00:04:17,803 --> 00:04:20,138 Slap af, der er plads til to babyer i gruppen. 72 00:04:20,847 --> 00:04:22,891 Du godeste, er Penny også gravid? 73 00:04:24,476 --> 00:04:25,560 Du er den anden baby. 74 00:04:26,144 --> 00:04:30,232 Virkelig? Okay. Skal en baby barbere sig hver 11. dag? 75 00:04:32,484 --> 00:04:34,736 Ville en voksen nægte at spise sine kiks, - 76 00:04:34,945 --> 00:04:36,238 - fordi en af dem var knækket? 77 00:04:37,489 --> 00:04:38,657 Det bliver vel en uafgjort. 78 00:04:42,160 --> 00:04:43,286 Jeg er glad for, I er her. 79 00:04:43,495 --> 00:04:44,955 Der er noget, jeg vil dele med jer. 80 00:04:45,956 --> 00:04:47,374 Howie og jeg skal... 81 00:04:47,999 --> 00:04:49,167 Leonard siger, du er gravid! 82 00:04:49,209 --> 00:04:50,252 Hvad? 83 00:04:50,418 --> 00:04:52,546 "Sig ikke noget, vær overrasket, når hun siger det." 84 00:04:53,171 --> 00:04:54,464 Okay, hvordan skal vi gøre det? 85 00:04:57,175 --> 00:04:59,219 - Jeg er gravid. - Du godeste! Det er utroligt! 86 00:04:59,427 --> 00:05:00,679 Det er så spændende! 87 00:05:01,513 --> 00:05:03,390 Ja, meget spændende. 88 00:05:04,558 --> 00:05:06,184 Er du ikke glad for det? 89 00:05:06,643 --> 00:05:08,812 Jo. Selvfølgelig er jeg det. 90 00:05:09,479 --> 00:05:11,022 Det er nok bare hormonerne. 91 00:05:11,982 --> 00:05:13,233 Men det er underligt. 92 00:05:13,441 --> 00:05:15,735 Howie har talt om børn i årevis, - 93 00:05:16,236 --> 00:05:18,714 - jeg var spændt på at sige det, jeg troede, han ville blive glad, - 94 00:05:18,738 --> 00:05:21,658 - men så flippede han ud, og nu føles det som en dårlig ide, - 95 00:05:21,867 --> 00:05:23,535 - og jeg bliver tyk. 96 00:05:24,494 --> 00:05:26,496 Nej! Du bliver ikke tyk, - 97 00:05:26,705 --> 00:05:30,625 - du bliver smuk og glødende, og får den sødeste lille baby-bule. 98 00:05:30,834 --> 00:05:32,878 Nemt for dig at sige, tynde mær. 99 00:05:35,255 --> 00:05:36,631 Undskyld, hormonerne. 100 00:05:36,923 --> 00:05:38,383 Det er okay. Jeg hørte kun "tynde." 101 00:05:40,760 --> 00:05:42,864 Jeg ville ikke gå for meget op i, at Howard ikke reagerer, - 102 00:05:42,888 --> 00:05:44,181 - som du havde forventet. 103 00:05:44,389 --> 00:05:46,433 Det var sikkert bare en chokreaktion. 104 00:05:47,392 --> 00:05:48,518 I har sikkert ret. 105 00:05:48,727 --> 00:05:51,021 Efter vi talte om det, faldt han ned. 106 00:05:51,313 --> 00:05:55,066 Jeg bør ikke opdrage et barn. Jeg spiser ikke engang mine egne grøntsager. 107 00:05:57,652 --> 00:05:58,945 Ven, jeg tror, du overreagerer. 108 00:05:59,154 --> 00:06:01,615 Og så er der denne næse. Jeg mener... 109 00:06:01,907 --> 00:06:03,492 Hvad hvis han ligner mig? 110 00:06:04,993 --> 00:06:07,913 Eller værre, hvad hvis hun ligner mig? 111 00:06:09,748 --> 00:06:12,042 For ikke at tale om indflydelsen på vores socialliv. 112 00:06:12,250 --> 00:06:15,212 Alt forandrer sig. Howard kan ikke komme så ofte. 113 00:06:15,420 --> 00:06:16,630 Han tage babyen med. 114 00:06:16,838 --> 00:06:18,840 Så skulle vi baby-sikre lejligheden. 115 00:06:19,049 --> 00:06:22,093 Ja, min søster har en toiletlås på badeværelset. 116 00:06:22,302 --> 00:06:24,763 Jeg har to doktorgrader, jeg skulle stadig tisse i vasken. 117 00:06:26,807 --> 00:06:31,686 Åh, gud, og aner I, hvor dyrt det er at have et barn? 118 00:06:31,895 --> 00:06:34,615 Jeg har læst, at i Los Angeles kan det at få et barn gennem college - 119 00:06:34,648 --> 00:06:35,982 - koste over en million dollars. 120 00:06:36,149 --> 00:06:38,235 En million dollars? 121 00:06:38,985 --> 00:06:41,404 Det er, som om mine kugler lige har sparket mig i kuglerne. 122 00:06:43,281 --> 00:06:46,827 Jeg skal til at tjene flere penge nu. 123 00:06:47,118 --> 00:06:49,913 Du kan spørge Bernadette om flere lommepenge. 124 00:06:51,540 --> 00:06:52,582 Det er ikke en joke. 125 00:06:52,833 --> 00:06:53,959 Jeg jokede ikke. 126 00:06:56,503 --> 00:06:59,923 Folk får børn hver dag. Du finder ud af det. 127 00:07:00,131 --> 00:07:02,592 Ja, det er gode nyheder, og du ved det. 128 00:07:03,677 --> 00:07:07,848 Du har ret, det er det. Jeg er bare lige overvældet lige nu. 129 00:07:08,473 --> 00:07:09,975 Ved du, hvad vi bør gøre? 130 00:07:10,183 --> 00:07:12,269 Få en vasketomi, så det ikke sker for os? 131 00:07:15,981 --> 00:07:17,774 Tage ud og fejre det. 132 00:07:19,276 --> 00:07:20,527 Men ikke din værste ide. 133 00:07:24,531 --> 00:07:26,449 Lad os lave noget, så du tænker på noget andet. 134 00:07:26,658 --> 00:07:27,909 Ja, vi bør tage i byen. 135 00:07:28,118 --> 00:07:30,162 - Hvorhen? - Det ved jeg ikke, en bar? 136 00:07:30,745 --> 00:07:31,788 Jeg kan ikke drikke. 137 00:07:31,955 --> 00:07:33,039 Det kan vi, men okay. 138 00:07:34,666 --> 00:07:36,710 Er du sulten? Vi kan tage hen til sushi-stedet? 139 00:07:37,085 --> 00:07:38,795 Lægen sagde, jeg ikke måtte spise sushi. 140 00:07:39,963 --> 00:07:41,381 Vi behøver ikke tage nogen steder. 141 00:07:41,548 --> 00:07:43,758 Vi kan bare blive her og hænge ud i boblebadet. 142 00:07:44,176 --> 00:07:45,969 Lægen sagde, jeg ikke måtte gå i boblebadet. 143 00:07:47,637 --> 00:07:48,930 Måske skulle du få en ny læge. 144 00:07:51,725 --> 00:07:53,810 Sagde han også, du ikke må grine? 145 00:07:56,730 --> 00:07:59,524 Jeg vil gerne uddele et skål for vores ven Howard. 146 00:07:59,733 --> 00:08:02,360 Hans store hjerte, hans smukke sjæl... 147 00:08:02,569 --> 00:08:05,614 Og hans små stramme bukser, der ikke har gjort ham steril. 148 00:08:06,907 --> 00:08:08,575 Skål! 149 00:08:10,827 --> 00:08:11,953 Se lige her. 150 00:08:12,162 --> 00:08:15,707 Ham, der opfandt miniparaplyer behøver ikke at bekymre sig om penge. 151 00:08:15,916 --> 00:08:17,959 Han kan få alle de børn, han ønsker sig. 152 00:08:18,168 --> 00:08:20,670 Og holde en lille del af deres hoveder tørre. 153 00:08:23,757 --> 00:08:26,343 Hvis jeg skal kunne opdrage det barn, - 154 00:08:26,551 --> 00:08:29,137 - skal jeg finde på en stor ide, så jeg kan tjene penge. 155 00:08:29,346 --> 00:08:31,640 - Der er intet, der stopper dig. - Nemt for dig at sige. 156 00:08:31,765 --> 00:08:34,243 Dig og Sheldon har allerede opfundet jeres superflydende heliummodel. 157 00:08:34,267 --> 00:08:36,853 Det er bare forskning, vi vil aldrig tjene penge på det. 158 00:08:37,062 --> 00:08:40,941 Glem helium. Den rigtige supervæske er frugtpunchen i denne kop. 159 00:08:42,108 --> 00:08:45,487 Det minder mig om min fars hemmelig-for-mor juice. 160 00:08:48,949 --> 00:08:50,659 De er stærke, sænk farten. 161 00:08:51,576 --> 00:08:53,245 Jeg tager en sidste tår. 162 00:09:10,932 --> 00:09:13,685 Hvad siger I til denne opfindelse? 163 00:09:13,894 --> 00:09:16,730 Lidt større drinks-paraplyer? 164 00:09:18,690 --> 00:09:20,376 - Er det en ny opfindelse? - Ved det ikke, - 165 00:09:20,400 --> 00:09:22,120 - alt Apple laver er at ændre størrelsen, - 166 00:09:22,152 --> 00:09:23,487 - og vi køber stadig deres ting. 167 00:09:24,947 --> 00:09:28,200 Sandt, jeg kan lide min store iPad og min lille iPad - 168 00:09:28,408 --> 00:09:30,702 - næsten ligeså meget som min almindelige iPad. 169 00:09:32,955 --> 00:09:34,247 Det er et fantastisk sted. 170 00:09:34,456 --> 00:09:36,375 Hvorfor har vi ikke været her før? 171 00:09:37,167 --> 00:09:39,795 Samme årsag til, vi ikke laver mange sjovt ting. Dig. 172 00:09:41,713 --> 00:09:45,050 Det er hård snak fra en fyr, der ikke kan holde sit ansigt i fokus. 173 00:09:49,179 --> 00:09:51,181 - Hvor er badeværelset? - Det er i hjørnet. 174 00:09:51,390 --> 00:09:52,891 Undskyld mig. 175 00:09:55,686 --> 00:09:56,770 Hej, hvordan går det? 176 00:10:00,565 --> 00:10:02,401 Jeg håber, badeværelset er tydeligt markeret. 177 00:10:02,484 --> 00:10:04,486 Lige meget, han er alligevel på vej mod køkkenet. 178 00:10:06,196 --> 00:10:09,533 Måske er det en ide. Et stifindersystem for fulde folk. 179 00:10:09,741 --> 00:10:11,368 Det er opfundet, det hedder Uber. 180 00:10:13,078 --> 00:10:15,372 I jeres super-afkølede heliumeksperimenter, - 181 00:10:15,580 --> 00:10:17,666 - lavede I så kvante hvirvler? 182 00:10:17,874 --> 00:10:20,127 - Ja, hvorfor? - Hvis I har lavet et stifindersystem, - 183 00:10:20,252 --> 00:10:22,379 - kan I så ikke bruge de hvirvler som et gyroskop? 184 00:10:23,922 --> 00:10:25,090 Det har jeg aldrig tænkt på. 185 00:10:25,132 --> 00:10:28,468 Og da det er i kvantetilstand, vil det have en uendelig velholdenhed. 186 00:10:28,677 --> 00:10:31,305 Banebrydende åbenbarelser, tropiske drinks, - 187 00:10:31,513 --> 00:10:34,266 - dette er som det bedste afsnit af Sex and the City. 188 00:10:37,894 --> 00:10:39,730 Du er måske lige kommet på noget. 189 00:10:39,938 --> 00:10:41,273 - Tror du? - Ja, det gør jeg. 190 00:10:41,481 --> 00:10:44,192 Gutter, badeværelset er fantastisk. 191 00:10:44,401 --> 00:10:46,194 Der er folk, der laver mad derude. 192 00:10:50,282 --> 00:10:52,409 Tænk på alt det sjove, du kan lave med et barn. 193 00:10:52,618 --> 00:10:55,996 Ja, du skal købe legetøj og småt tøj. 194 00:10:56,246 --> 00:10:58,040 Det gør jeg allerede for Howie. 195 00:10:59,875 --> 00:11:01,001 Og når du er sulten, - 196 00:11:01,209 --> 00:11:04,671 - har I en minivan med Cheerios over hele gulvet. 197 00:11:06,173 --> 00:11:08,091 Jeg har lige fundet en ny rejsekop til Sheldon. 198 00:11:08,133 --> 00:11:09,676 Der kommer kun tre ud af gangen. 199 00:11:11,428 --> 00:11:13,805 Hvornår bestemte I jer for at blive gravide? 200 00:11:14,181 --> 00:11:16,683 Vi bestemte det ikke ligefrem. 201 00:11:17,017 --> 00:11:20,312 Vi talte om det, og en aften blev vi lidt vilde. 202 00:11:20,520 --> 00:11:21,897 - Åh, fortæl om det! - Ja, fortæl. 203 00:11:22,105 --> 00:11:23,148 Nej, jeg er flov. 204 00:11:23,315 --> 00:11:25,025 Vi er alle voksne. Vi har alle gjort det. 205 00:11:25,192 --> 00:11:27,194 Også mig, jeg er voksen, og jeg har gjort det. 206 00:11:31,907 --> 00:11:33,075 Fint. 207 00:11:33,283 --> 00:11:37,287 Vi var ude en aften, og det blev lidt spontant. 208 00:11:37,496 --> 00:11:38,747 Det lyder saftigt. 209 00:11:39,539 --> 00:11:43,293 Sheldon sludrede om tidszoner og jernbanetidsplaner, 210 00:11:43,502 --> 00:11:46,254 - og jeg gik ud... - Det husker jeg. Vent lige, - 211 00:11:47,714 --> 00:11:49,299 - gjorde I det hos os? 212 00:11:51,718 --> 00:11:53,345 Lidt på Sheldons seng. 213 00:11:53,553 --> 00:11:55,222 - Hvad? - Nej! 214 00:11:58,100 --> 00:12:01,561 Jeg var på vej mod badeværelset, og jeg gik forbi Howie. 215 00:12:02,104 --> 00:12:04,606 Normalt siger han: "Gå ikke derind," - 216 00:12:05,732 --> 00:12:08,735 - men denne gang sagde han: "Lad os gå derind." 217 00:12:10,070 --> 00:12:12,114 - Hvordan kunne I gøre det? - Undskyld, - 218 00:12:12,656 --> 00:12:14,259 - men du kender det, når man er hos sin mand, - 219 00:12:14,283 --> 00:12:15,534 - det ene fører til det andet. 220 00:12:16,076 --> 00:12:17,661 Jeg ved godt, hvordan det er. 221 00:12:21,540 --> 00:12:24,584 Jeg kan ikke finde noget, der bruger flydende heliumhvirvler sådan. 222 00:12:24,793 --> 00:12:26,253 Jeg kan heller ikke finde noget. 223 00:12:26,503 --> 00:12:27,587 Det er et godt tegn. 224 00:12:28,255 --> 00:12:29,464 Vent, jeg har fundet noget. 225 00:12:29,715 --> 00:12:30,841 Øv, hvad er det? 226 00:12:31,049 --> 00:12:35,929 En video, baby-pandaen nyser og mor-pandaen bliver så bange. 227 00:12:40,601 --> 00:12:42,269 Kan vi fokusere på det, vi taler om? 228 00:12:42,519 --> 00:12:46,440 Okay, hør her, det er måske rommen, der taler, - 229 00:12:46,773 --> 00:12:49,026 - men så længe hvirvlernes rate - 230 00:12:49,234 --> 00:12:51,570 - holdes mellem 1,1 og 1,3, - 231 00:12:51,778 --> 00:12:54,531 - skulle magnuskraft-problemerne ikke være store. 232 00:12:56,783 --> 00:12:59,119 Selv når han er fuld, er han klogere end os. 233 00:13:01,121 --> 00:13:04,458 Og stærkere. Hvem vil se mig smadre bartenderen? 234 00:13:06,835 --> 00:13:07,919 Det ville jeg nyde. 235 00:13:08,128 --> 00:13:09,504 Nej, hun er sød nok. 236 00:13:12,007 --> 00:13:13,592 Hvis det er levedygtigt, - 237 00:13:13,800 --> 00:13:17,512 - kan vi få et patent og sælge det til firmaer, der laver stifindersystemer. 238 00:13:18,096 --> 00:13:21,600 Se der. Du har vidst, du skal være far i mindre end en dag, - 239 00:13:21,808 --> 00:13:22,976 - og du træder allerede til. 240 00:13:23,185 --> 00:13:24,603 Jeg siger du, du klarer det. 241 00:13:24,811 --> 00:13:25,854 Måske har du ret. 242 00:13:26,104 --> 00:13:27,314 Selvfølgelig har han ret. 243 00:13:27,648 --> 00:13:30,859 Vi to ved begge, hvor svært det er at vokse op uden en far. 244 00:13:31,068 --> 00:13:34,237 Derfor er jeg sikker på, du bliver den bedste far, du kan være. 245 00:13:36,448 --> 00:13:38,408 - Tak, Sheldon. - Det var så lidt. 246 00:13:38,909 --> 00:13:42,162 Og hvis han får tvillinger, kan vi lave seje eksperimenter med dem. 247 00:13:48,001 --> 00:13:49,252 I må godt hoppe i, hvis I vil. 248 00:13:49,461 --> 00:13:52,297 Nej, vi er et hold. Hvis du ikke skal i, skal vi ikke i. 249 00:13:53,840 --> 00:13:54,967 Hvorfor drikker vi så? 250 00:13:56,551 --> 00:13:59,012 Hun har ikke Kristus-barnet derinde, vel? 251 00:14:02,766 --> 00:14:04,601 Det er Leonard. Han siger, Sheldon er fuld, - 252 00:14:04,685 --> 00:14:06,687 - og de vil synge karaoke, hvis vi vil komme. 253 00:14:06,895 --> 00:14:07,938 Det lyder sjovt. 254 00:14:10,190 --> 00:14:12,526 Åh, nej. Sheldon sender fuldemandsbeskeder. 255 00:14:12,734 --> 00:14:13,777 Hvad står der? 256 00:14:13,944 --> 00:14:16,154 "Vil I synge karaoke med os." 257 00:14:16,530 --> 00:14:17,656 Er det en fuldemandsbesked? 258 00:14:17,781 --> 00:14:19,759 Han brugte et punktum i stedet for et spørgsmålstegn, - 259 00:14:19,783 --> 00:14:21,034 - han er så stiv. 260 00:15:03,702 --> 00:15:05,829 Hej, venner. Tillykke! 261 00:15:06,038 --> 00:15:07,080 Tak. 262 00:15:07,205 --> 00:15:08,957 Hej, hvordan går det? 263 00:15:09,583 --> 00:15:10,626 Vidunderligt. 264 00:15:10,751 --> 00:15:13,837 Jeg bliver musikalsk opfordret til at Bust a Move. 265 00:15:14,379 --> 00:15:16,340 Hvis jeg vidste, hvad det betød, gjorde jeg det. 266 00:15:18,175 --> 00:15:20,427 Jeg er glad for, du er her. Kan vi tale sammen? 267 00:15:20,636 --> 00:15:21,970 Okay. 268 00:15:23,221 --> 00:15:24,514 Går du derop senere? 269 00:15:25,098 --> 00:15:26,141 En mikrofon, - 270 00:15:26,266 --> 00:15:29,227 - en rum fyldt med upræcise skildringer af polynesisk religion - 271 00:15:29,436 --> 00:15:32,314 - og et publikum til at høre på det? Det kan du tro. 272 00:15:34,650 --> 00:15:38,362 Undskyld, jeg flippede ud i morges. Du skal vide... 273 00:15:39,488 --> 00:15:40,822 Jeg er færdig med at være bange. 274 00:15:41,239 --> 00:15:43,241 Det er okay at være nervøs, det er jeg også. 275 00:15:43,450 --> 00:15:44,576 Godt, for jeg løj, - 276 00:15:44,785 --> 00:15:47,454 - du skal ikke vente ni måneder på at se en tisse i bukserne. 277 00:15:49,957 --> 00:15:51,917 Men jeg er også rigtig spændt. 278 00:15:53,210 --> 00:15:54,252 Det mener jeg. 279 00:15:55,045 --> 00:15:56,088 Også mig. 280 00:15:56,546 --> 00:15:57,589 Jeg elsker dig. 281 00:15:59,633 --> 00:16:02,511 Jeg siger det ikke kun, fordi dine bryster bliver større. 282 00:17:03,697 --> 00:17:04,948 Jeg sætter pris på det, men... 283 00:17:33,143 --> 00:17:36,355 Jeg vil gerne dedikere min sidste sang - 284 00:17:36,563 --> 00:17:41,985 - til min kone, min bedste ven og nu moren til vores barn. 285 00:17:43,528 --> 00:17:44,780 Jeg elsker dig, Bernie. 286 00:18:05,842 --> 00:18:10,472 Det er løgn! Hvilke galninger har coitus i en andens soveværelse? 287 00:18:14,059 --> 00:18:15,477 Tak, Pasadena, godnat! 288 00:18:25,799 --> 00:18:27,467 Det var en sjov aften. 289 00:18:27,801 --> 00:18:30,804 Fordi du så din mand deroppe, der gav den gas. 290 00:18:32,556 --> 00:18:35,642 Ja. Jeg var lidt overrasket, da du begyndte at beatboxe. 291 00:18:37,102 --> 00:18:39,563 Det var et astmaanfald, jeg solgte det bare. 292 00:18:42,316 --> 00:18:44,568 Jeg er glad på Howard og Bernadettes vegne. 293 00:18:44,776 --> 00:18:45,819 Det er jeg også. 294 00:18:47,487 --> 00:18:48,739 Tænker du nogensinde over det? 295 00:18:49,239 --> 00:18:50,282 Børn? 296 00:18:50,490 --> 00:18:53,076 Jeg har ikke travlt, men en dag, ja, helt sikkert. 297 00:18:53,619 --> 00:18:54,661 Hvad med dig? 298 00:18:56,038 --> 00:18:58,123 Jeg tror, vi ville være fantastiske forældre. 299 00:18:58,665 --> 00:19:00,501 Gider I at være stille? 300 00:19:05,380 --> 00:19:08,008 På den anden side kan det være, vi mangler modenhed. 301 00:19:33,742 --> 00:19:35,536 Oversættelse: Jeppe Fuglsang Larsen, Deluxe.