1
00:00:02,544 --> 00:00:05,345
إذًا، على أي حال، الليلة الماضية على
شات الفيديو، قضيت حوالي
2
00:00:05,347 --> 00:00:07,781
20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط
3
00:00:07,783 --> 00:00:09,283
هذا يبدو رومانسيًا
4
00:00:09,285 --> 00:00:11,619
حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت
5
00:00:13,004 --> 00:00:15,522
ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد
في كل الأوقات
6
00:00:15,524 --> 00:00:17,875
إذًا، هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا؟
7
00:00:17,877 --> 00:00:19,243
أنا أود ذلك
8
00:00:19,245 --> 00:00:21,245
ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس
9
00:00:21,247 --> 00:00:24,415
حسنًا، لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس
10
00:00:24,417 --> 00:00:26,133
ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة
11
00:00:26,135 --> 00:00:27,718
أتظاهر أن كل شخص أقابله
12
00:00:27,720 --> 00:00:30,704
(شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك
13
00:00:31,723 --> 00:00:33,174
وكيف يعمل هذا الأمر معك؟
14
00:00:33,176 --> 00:00:36,677
أوه، كالسحر، رجل غير معروف بين أفراد
الطاقم بالزي الأحمر
15
00:00:36,679 --> 00:00:40,931
لينارد)، ربما وجدت وظيفًة لك)
16
00:00:40,933 --> 00:00:42,349
! أنا لدي وظيفة
17
00:00:42,351 --> 00:00:43,350
نعم، لديه
18
00:00:43,352 --> 00:00:45,719
إنه يوافق على كل نزواتي
19
00:00:45,721 --> 00:00:49,056
(لا، بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج
20
00:00:49,058 --> 00:00:51,225
سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي
21
00:00:51,227 --> 00:00:53,861
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء
22
00:00:53,863 --> 00:00:56,180
واحد من الفيزيائيين غادرهم
23
00:00:56,182 --> 00:00:58,065
وأنا رشحتك
24
00:00:58,067 --> 00:01:00,868
حسنًا، هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة؟
25
00:01:00,870 --> 00:01:02,836
نعم، لقد عملت مع (هاوكنج)، تحدثت عنك بخير
26
00:01:02,838 --> 00:01:04,588
هو يعلم عن بحثك
27
00:01:04,590 --> 00:01:05,789
أعتقد أنه يمكن أن يحدث
28
00:01:05,791 --> 00:01:07,908
!! إنه يعرف
29
00:01:07,910 --> 00:01:11,578
حسنًا، ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة؟
30
00:01:12,347 --> 00:01:14,381
(أنت تعرف (ستار ترك
31
00:01:14,383 --> 00:01:15,916
هل يصح لرجل بدون اسم
32
00:01:15,918 --> 00:01:18,519
و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة؟
33
00:01:19,854 --> 00:01:21,255
مهلًا، لا تثبط عزيمته
34
00:01:21,257 --> 00:01:22,890
هذه فرصة رائعة
35
00:01:22,892 --> 00:01:24,225
(لم يسألك أحد يا (أوهورا
36
00:01:28,947 --> 00:01:32,783
هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة؟
37
00:01:32,785 --> 00:01:34,868
ماذا تعتقد؟ -
عظيم -
38
00:01:36,604 --> 00:01:39,623
كنت أقرأ عن سلامة المركبات
39
00:01:39,625 --> 00:01:42,126
هل تعلم أن أكبر عدد
40
00:01:42,128 --> 00:01:47,447
لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟
41
00:01:47,449 --> 00:01:49,917
من الرائع أن تأتي بذكر هذا
42
00:01:49,919 --> 00:01:51,835
عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب
43
00:01:51,837 --> 00:01:53,620
حسنًا، هذا ما يتعلق بالحقائق
44
00:01:53,622 --> 00:01:55,139
إنها رائعة
45
00:01:56,958 --> 00:01:59,009
أعرف ماذا تفعل
46
00:01:59,011 --> 00:02:01,145
لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه
47
00:02:01,147 --> 00:02:02,896
لأنك خائف من الوحدة
48
00:02:02,898 --> 00:02:05,099
لست خائفًا من الوحدة
49
00:02:05,101 --> 00:02:06,684
على الأرض
50
00:02:08,403 --> 00:02:10,637
في البحر، سيكون ذلك مرعبًا
51
00:02:12,407 --> 00:02:15,025
... بسبب كل هذا الغرق
52
00:02:15,027 --> 00:02:17,027
(شيلدن)
53
00:02:17,029 --> 00:02:19,029
حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق
54
00:02:19,031 --> 00:02:20,948
سأغير الموضوع
55
00:02:20,950 --> 00:02:24,818
... من تظن سيفوز بالمعركة
56
00:02:24,820 --> 00:02:28,172
أنت أم سمكة قرش؟
57
00:02:28,174 --> 00:02:31,208
انظر، أنا أقدر مزجك بين
58
00:02:31,210 --> 00:02:34,261
اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة
59
00:02:35,180 --> 00:02:36,797
إذا حصلت على هذه الفرصة
60
00:02:36,799 --> 00:02:39,099
لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا
61
00:02:39,101 --> 00:02:40,934
عظيم جدًا
62
00:02:42,771 --> 00:02:45,773
الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل
63
00:02:45,775 --> 00:02:48,609
أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء
64
00:02:54,049 --> 00:02:57,067
كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا، صحيح؟
65
00:02:57,069 --> 00:03:00,704
ترجمة : أحمد الهلالي
66
00:03:00,704 --> 00:03:03,991
ترجمة : أحمد الهلالي
67
00:03:03,991 --> 00:03:05,659
ترجمة : أحمد الهلالي
68
00:03:05,659 --> 00:03:08,145
ترجمة : أحمد الهلالي
69
00:03:08,145 --> 00:03:10,881
ترجمة : أحمد الهلالي
70
00:03:10,881 --> 00:03:13,484
ترجمة : أحمد الهلالي
71
00:03:13,484 --> 00:03:15,386
ترجمة : أحمد الهلالي
72
00:03:15,386 --> 00:03:16,461
ترجمة : أحمد الهلالي
73
00:03:16,462 --> 00:03:20,462
? عنوان الحلقة : رد فعل الرحلة السعيدة?
موعد العرض : 16 مايو 2013
ترجمة : أحمد الهلالي
74
00:03:16,163 --> 00:03:21,163
ترجمة : أحمد الهلالي
75
00:03:21,664 --> 00:03:23,798
إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة
76
00:03:23,800 --> 00:03:25,250
سيكون باستطاعتك رؤية
77
00:03:25,252 --> 00:03:27,969
محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار
78
00:03:27,971 --> 00:03:29,638
مدهش
79
00:03:29,640 --> 00:03:31,173
صديقك كان هناك بالأعلى حقًا؟
80
00:03:31,175 --> 00:03:33,441
نعم، لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه
81
00:03:33,443 --> 00:03:35,343
صديقي ذهب للمحطة الدولية"
82
00:03:35,345 --> 00:03:37,679
"وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء
83
00:03:38,964 --> 00:03:40,982
هل أخذ التي شيرت للفضاء؟
84
00:03:40,984 --> 00:03:43,869
لا، إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه
85
00:03:44,737 --> 00:03:46,805
بالتحدث عن الأصدقاء
86
00:03:46,807 --> 00:03:48,907
إنهم يطلبون مقابلتك
87
00:03:48,909 --> 00:03:50,575
كنت أفكر
88
00:03:50,577 --> 00:03:52,143
ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما
89
00:03:52,145 --> 00:03:53,578
لا أعرف
90
00:03:53,580 --> 00:03:54,863
كم عددهم؟
91
00:03:54,865 --> 00:03:56,815
فلنرى، ستة
92
00:03:56,817 --> 00:04:00,001
هذا رائع جدًا، لدي 6 أصدقاء
93
00:04:01,003 --> 00:04:03,288
(نوعًا ما مثل (سيناترا
*مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين*
94
00:04:04,823 --> 00:04:06,841
ستة من الغرباء؟
95
00:04:06,843 --> 00:04:08,827
هذا كثير من الضغط
96
00:04:08,829 --> 00:04:10,845
التحديق بي، سؤالي عن أمور شخصية
97
00:04:10,847 --> 00:04:13,014
"مثل، "ماذا تعملين؟
98
00:04:13,016 --> 00:04:14,633
"من أين أنتِ؟"
99
00:04:14,635 --> 00:04:17,886
"لم حبستي نفسِك في الحمام؟"
100
00:04:17,888 --> 00:04:21,005
حسنًا، لم لا تغمسين اصبعك فقط
*تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا*
101
00:04:21,007 --> 00:04:22,440
وتقابلين أحدهم؟
102
00:04:22,442 --> 00:04:25,193
هل ستكون هناك؟
103
00:04:25,195 --> 00:04:26,361
بالطبع
104
00:04:26,363 --> 00:04:28,346
حسنًا، سيكون هذا اثنان، ثلاثة لو حسبتني
105
00:04:28,348 --> 00:04:30,014
أوه، هذا الأمر يخرج عن السيطرة
106
00:04:32,568 --> 00:04:34,769
وهكذا، أثناء نوبتي بعد الظهر
107
00:04:34,771 --> 00:04:37,289
سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي
108
00:04:37,291 --> 00:04:38,873
أوه، هذا فظيع
109
00:04:38,875 --> 00:04:40,375
ليس تمامًا، قميصي كان مبتلًا
110
00:04:40,377 --> 00:04:42,861
حصلت - تقريبًا - على أكبر بقشيش في حياتي
111
00:04:44,630 --> 00:04:47,716
هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت
112
00:04:47,718 --> 00:04:49,501
التشابهات بين معادلات
113
00:04:49,503 --> 00:04:51,970
النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح
114
00:04:51,972 --> 00:04:54,539
(أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو
115
00:04:54,541 --> 00:04:56,124
في جسم كبير في الماء؟
116
00:04:56,126 --> 00:04:58,209
أعتقد أني قُلت هذا لك
117
00:05:02,098 --> 00:05:04,065
على أي حال
118
00:05:04,067 --> 00:05:06,518
فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر
119
00:05:06,520 --> 00:05:08,820
وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم
120
00:05:08,822 --> 00:05:10,255
! (مدهش، (هاوكنج
121
00:05:10,257 --> 00:05:11,489
! عظيم جدًا
122
00:05:11,491 --> 00:05:12,557
حسنًا، إنه
123
00:05:12,559 --> 00:05:14,776
فقط ... تعرفين سأغيب لبعض الوقت
124
00:05:14,778 --> 00:05:15,860
حسنًا، كم المدة؟
125
00:05:15,862 --> 00:05:17,061
ثلاثة أو أربعة شهور
126
00:05:18,582 --> 00:05:20,582
متى تغادر؟
127
00:05:20,584 --> 00:05:21,583
بضعة أسابيع
128
00:05:23,353 --> 00:05:25,203
حسنًا، فقط سوف أتي لزيارتك
129
00:05:25,205 --> 00:05:27,289
هذا هو الأمر ... لا يمكنك
130
00:05:27,291 --> 00:05:29,224
سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي
131
00:05:29,226 --> 00:05:30,575
على سفينة؟
132
00:05:30,577 --> 00:05:34,329
ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة؟
133
00:05:34,331 --> 00:05:36,598
لن يكون هناك
134
00:05:36,600 --> 00:05:39,718
هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته
135
00:05:39,720 --> 00:05:40,935
أوه، بالتأكيد
136
00:05:40,937 --> 00:05:44,589
مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك
137
00:05:46,075 --> 00:05:48,310
حسنًا
138
00:05:48,312 --> 00:05:49,927
أربعة شهور
139
00:05:51,515 --> 00:05:53,064
وأنا قلق قليلًا
140
00:05:53,066 --> 00:05:55,684
لأن الأمور بيننا رائعة للغاية
141
00:05:55,686 --> 00:05:58,436
و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا
142
00:05:58,438 --> 00:06:00,438
عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور
143
00:06:00,440 --> 00:06:03,291
فهذا في أثناء وجودك هنا
ليس وأنت مسافر
144
00:06:07,847 --> 00:06:09,848
لا، أعني ... انظر، يجب أن تذهب
145
00:06:09,850 --> 00:06:11,783
الأمر يبدو كفرصة مذهلة
146
00:06:11,785 --> 00:06:13,051
وأنا فقط أبني هذا على
147
00:06:13,053 --> 00:06:15,754
مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر
148
00:06:15,756 --> 00:06:18,423
حسنًا
149
00:06:18,425 --> 00:06:21,092
سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح
150
00:06:21,094 --> 00:06:22,811
حسنًا، جيد
151
00:06:22,813 --> 00:06:24,896
سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا
152
00:06:24,898 --> 00:06:26,164
بالتأكيد
153
00:06:26,166 --> 00:06:27,349
شيلدن) قلق بخصوص رحيلي)
154
00:06:27,351 --> 00:06:29,184
فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي
155
00:06:29,186 --> 00:06:30,969
أوه، لا أعرف
156
00:06:30,971 --> 00:06:34,689
أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية؟
157
00:06:34,691 --> 00:06:38,009
حسنًا، تخلصي من (شيلدن) في المرحاض
واشتري لي واحدًا جديدًا
158
00:06:41,280 --> 00:06:44,148
حقًا، يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري
159
00:06:44,150 --> 00:06:45,316
هل تمزح معي؟
160
00:06:45,318 --> 00:06:48,002
"كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة
161
00:06:48,004 --> 00:06:50,922
بينما هم بالفعل مسافرين في البحر؟
162
00:06:52,758 --> 00:06:54,175
(مرحبًا، (راجاش
163
00:06:57,680 --> 00:07:00,181
مرحبًا، يا (إيمي) سعيد برؤيتك
164
00:07:02,835 --> 00:07:05,336
ماذا يسعني القول، إنه
مضحكًا أكثر مع اللكنة
165
00:07:06,355 --> 00:07:08,005
هناك جِعة في الثلاجة
166
00:07:08,007 --> 00:07:10,859
على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر
167
00:07:10,861 --> 00:07:12,377
لينارد)، أنت تتصرف بأنانية)
168
00:07:12,379 --> 00:07:15,346
يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك
169
00:07:15,348 --> 00:07:18,032
عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك
170
00:07:19,034 --> 00:07:21,286
شيلدن)، حبيبي، اخرس)
171
00:07:21,288 --> 00:07:22,987
أنت تعرف، أحد الأشياء
172
00:07:22,989 --> 00:07:25,373
التي ساعدتني على احتمال غيابه
173
00:07:25,375 --> 00:07:28,025
لفترة طويلة، كانت زواجنا قبل هذا
174
00:07:31,013 --> 00:07:33,932
برناديت)، حبيبتي، اخرسي)
175
00:07:34,917 --> 00:07:36,167
حسنًا
176
00:07:36,169 --> 00:07:37,585
لدي طلب لأقدمه
177
00:07:37,587 --> 00:07:39,587
والآن يمكنه التحدث
178
00:07:39,589 --> 00:07:41,556
أريد أن أفتح دماغك
179
00:07:41,558 --> 00:07:43,975
وأرى ماذا يحدث بالداخل
180
00:07:45,811 --> 00:07:48,980
الشخص الوحيد المسموح له
(بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل
181
00:07:48,982 --> 00:07:50,882
على أي حال
182
00:07:50,884 --> 00:07:53,151
أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا
183
00:07:53,153 --> 00:07:55,103
و هي تعتقد أنه من الأسهل لها
184
00:07:55,105 --> 00:07:56,271
البدأ مع واحد فقط
185
00:07:56,273 --> 00:07:58,022
يا إلهي، لا أعرف
186
00:07:58,024 --> 00:08:00,224
جدولي مشغول جدًا
187
00:08:00,226 --> 00:08:02,610
(في الواقع، كنت أفكر في (لينارد
188
00:08:02,612 --> 00:08:04,329
(أوه، شكرًا يا (راج
189
00:08:04,331 --> 00:08:05,447
سيشرفني هذا
190
00:08:05,449 --> 00:08:06,698
ماذا بحق الجحيم؟
191
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
اعتقدت أنني صديقك المفضل
192
00:08:09,002 --> 00:08:12,003
أنت كذلك، ولكنك تملك شخصية كبيرة
193
00:08:12,005 --> 00:08:15,840
(بملابسك المبهرجة، و زهو (وودي ألان
194
00:08:17,576 --> 00:08:19,043
أنت تعرف
195
00:08:19,045 --> 00:08:21,746
ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا
196
00:08:21,748 --> 00:08:23,181
(فكرة جيدة، (برناديت
197
00:08:23,183 --> 00:08:25,350
!ماذا بحق الجحيم؟
198
00:08:25,352 --> 00:08:27,135
حسنًا، أنتِ جميلة جدًا
199
00:08:27,137 --> 00:08:28,920
هذا قد يخوف امرأة أخرى
200
00:08:28,922 --> 00:08:31,088
أوه، نعم
201
00:08:31,090 --> 00:08:34,142
مهلًا، لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك؟
202
00:08:34,144 --> 00:08:35,927
(اهدأي، يا (برناديت
203
00:08:35,929 --> 00:08:37,729
أنتِ مخيفة جدًا
204
00:08:39,565 --> 00:08:40,865
لابد أن تكون أنا
205
00:08:40,867 --> 00:08:42,116
لماذا؟
206
00:08:42,118 --> 00:08:44,486
لكي تلقي النكات حول فتح دماغي؟
207
00:08:44,488 --> 00:08:47,104
أولًا : هذه لم تكن نكتة
208
00:08:47,106 --> 00:08:49,157
كان هذا طلب صادق
209
00:08:50,493 --> 00:08:52,243
وثانيًا : أكثر أهمية
210
00:08:52,245 --> 00:08:53,795
أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة
211
00:08:53,797 --> 00:08:55,964
و أعرف كم يكون هذا مخيفًا
212
00:08:55,966 --> 00:08:59,000
ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب
213
00:08:59,002 --> 00:09:01,219
كأنني من العائلة
214
00:09:04,306 --> 00:09:06,007
حسنًا، سوف أقوم بهذا
215
00:09:08,794 --> 00:09:10,962
(هكذا، بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن
216
00:09:10,964 --> 00:09:13,464
قابلت (لينارد)، وبعده الآخرين
217
00:09:13,466 --> 00:09:15,934
وكلهم كانوا رائعين معي
218
00:09:15,936 --> 00:09:17,318
من الرائع حقًا سماع هذا
219
00:09:17,320 --> 00:09:19,470
ربما الأسبوع القادم، يمكننا أن نلتقي كلنا
220
00:09:19,472 --> 00:09:21,573
لوسي)، ليس عليكِ إجابة هذا)
221
00:09:21,575 --> 00:09:24,075
لا تضغطي عليها، إنها تكره هذا
222
00:09:24,077 --> 00:09:26,143
هل أنا محق؟ أخبريها كم تكرهين
223
00:09:26,145 --> 00:09:28,363
الضغط عليك بالأسئلة
هيا، أخبريها
224
00:09:28,365 --> 00:09:30,949
تجاهلية، إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد
225
00:09:30,951 --> 00:09:32,667
أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي
226
00:09:32,669 --> 00:09:34,752
ماذا بحق ال ... ؟
هل جننتي ... ؟
227
00:09:34,754 --> 00:09:35,820
لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي
228
00:09:35,822 --> 00:09:37,372
أمام شخص لديه قلق اجتماعي
229
00:09:37,374 --> 00:09:40,375
!! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا
230
00:09:40,377 --> 00:09:42,210
المعذرة، ولكنني عالمة أعصاب
231
00:09:42,212 --> 00:09:44,462
أظن أنني مؤهلة أكثر منك
232
00:09:44,464 --> 00:09:47,715
لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك
233
00:09:47,717 --> 00:09:48,850
لا تطلقين عليها حبيبتي
234
00:09:48,852 --> 00:09:50,552
لم نناقش أمر
235
00:09:50,554 --> 00:09:52,053
الحبيب و الحبيبة
236
00:09:53,505 --> 00:09:55,056
والآن، بما أن الأمر طُرح
237
00:09:56,892 --> 00:09:58,660
هل تكوني حبيبتي؟
238
00:09:58,662 --> 00:09:59,794
بالمناسبة، إن قلتِ لا
239
00:09:59,796 --> 00:10:02,397
لن أكون سعيدًا أبدًا
240
00:10:03,382 --> 00:10:05,383
لن أضغط عليكِ
241
00:10:06,969 --> 00:10:09,704
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام
242
00:10:13,792 --> 00:10:15,209
ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام
243
00:10:15,211 --> 00:10:16,961
لن تعود في أي وقت قريب
244
00:10:21,356 --> 00:10:22,573
هذا سخيف
245
00:10:22,574 --> 00:10:24,306
نحن نتسوق للحفل
246
00:10:24,308 --> 00:10:26,109
هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات
247
00:10:26,111 --> 00:10:29,312
نعم، هو كذلك، وها نحن ذا
248
00:10:30,664 --> 00:10:32,365
(تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني
249
00:10:32,367 --> 00:10:34,534
لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس
250
00:10:34,536 --> 00:10:36,919
تشجعين (لينارد) لفعل هذا
251
00:10:36,921 --> 00:10:39,321
حسنًا، أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه
252
00:10:39,323 --> 00:10:41,541
نعم، حسنًا، أنتِ صديقته حتى الآن
253
00:10:41,543 --> 00:10:43,326
تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا
254
00:10:43,328 --> 00:10:45,328
ولكن هناك تقليد عريق
255
00:10:45,330 --> 00:10:49,599
للرجال في البحر يجدون الراحة
في أحضان بعضهم البعض
256
00:10:51,352 --> 00:10:54,103
(عزيزي، هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد
257
00:10:54,105 --> 00:10:55,938
(يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج
258
00:10:55,940 --> 00:10:58,107
والذي - بالمناسبة - لن يكون على السفينة
259
00:10:58,109 --> 00:10:59,175
تأكدت من ذلك
260
00:10:59,177 --> 00:11:01,510
ليست فرصة بهذا الحجم
261
00:11:01,512 --> 00:11:03,880
وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة
262
00:11:03,882 --> 00:11:06,449
كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم
263
00:11:06,451 --> 00:11:09,369
لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم
264
00:11:09,371 --> 00:11:11,220
أعني، أنا؟
265
00:11:11,222 --> 00:11:13,790
أنا مهتم بالأسئلة الأكبر
266
00:11:15,542 --> 00:11:19,195
(أوه يا إلهي، (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد
267
00:11:19,197 --> 00:11:20,913
لست غيورًا
268
00:11:20,915 --> 00:11:22,582
أنا فقط لست سعيد للغاية
269
00:11:22,584 --> 00:11:24,417
أن الأشياء الرائعة تحدث له
270
00:11:24,419 --> 00:11:26,335
وليس لي
271
00:11:26,337 --> 00:11:29,055
انظر، يا عزيزي، هذا شيء
طبيعي أن تشعر به، حسنًا؟
272
00:11:29,057 --> 00:11:31,040
(ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد
273
00:11:31,042 --> 00:11:32,892
لا تأخذ منك كل شيء
274
00:11:32,894 --> 00:11:34,811
تعرف ماذا؟ دعني أخبرك قصة قصيرة
275
00:11:34,813 --> 00:11:36,846
ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل
(في (تشيز كيك فاكتوري
276
00:11:36,848 --> 00:11:38,398
ولم تكن جيدة جدًا في عملها
277
00:11:38,400 --> 00:11:41,017
كانت أنتِ -
لم تكن أنا -
278
00:11:42,019 --> 00:11:43,069
ولكنها أيضًا كانت ممثلة
279
00:11:43,071 --> 00:11:44,804
وكنا سويًا سنقوم بعمل
280
00:11:44,806 --> 00:11:45,855
إعلان لمعجون أسنان
281
00:11:45,857 --> 00:11:48,157
وهي حصلت عليه، انظر، أنا كنت غيورة
282
00:11:48,159 --> 00:11:50,726
ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار
283
00:11:50,728 --> 00:11:52,829
أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار
284
00:11:52,831 --> 00:11:54,497
أنا
285
00:11:54,499 --> 00:11:56,249
نظرت لها في العينين
286
00:11:56,251 --> 00:11:58,568
"تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك
287
00:11:58,570 --> 00:12:00,236
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء
288
00:12:01,672 --> 00:12:03,873
يكذبون حتى لا يبدون تافهين
289
00:12:03,875 --> 00:12:05,007
نعم
290
00:12:05,009 --> 00:12:06,342
كيف؟
291
00:12:06,344 --> 00:12:08,478
هكذا
292
00:12:08,480 --> 00:12:11,280
أنا سعيدة جدًا لك
293
00:12:13,684 --> 00:12:15,151
مدهش
294
00:12:15,153 --> 00:12:17,804
لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك
295
00:12:21,475 --> 00:12:23,259
مرحبًا
296
00:12:23,261 --> 00:12:24,694
مرحبًا
297
00:12:24,696 --> 00:12:27,029
أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية
298
00:12:27,031 --> 00:12:29,431
لقد خرجت عن النص تمامًا
299
00:12:34,571 --> 00:12:37,039
هل أنتِ ... هل أنتِ لا تتحدثي إلي؟
300
00:12:37,041 --> 00:12:38,875
أم الصورة تجمدت ثانيًة؟
301
00:12:38,877 --> 00:12:41,144
إيمي) لم تكن المشكلة)
302
00:12:41,146 --> 00:12:43,162
حسنًا، أعرف
303
00:12:43,164 --> 00:12:44,797
كنت أنا
304
00:12:44,799 --> 00:12:46,766
كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف
305
00:12:46,768 --> 00:12:48,217
شكرًا لك
306
00:12:48,219 --> 00:12:51,170
تعرفين
كنت أفكر
307
00:12:51,172 --> 00:12:54,540
ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا
308
00:12:54,542 --> 00:12:55,741
لذا
309
00:12:55,743 --> 00:12:57,577
ليلة الجمعة، أصدقائي لديهم حفلة
310
00:12:57,579 --> 00:12:59,278
حفلة؟ -
حفلة صغيرة -
311
00:12:59,280 --> 00:13:01,848
(لوداع (لينارد
312
00:13:01,850 --> 00:13:04,066
لذا كل الاهتمام سيكون حوله
313
00:13:04,068 --> 00:13:06,819
لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة
314
00:13:06,821 --> 00:13:08,871
لن يعرفوا حتى أنكِ هناك
315
00:13:09,690 --> 00:13:11,774
لستُ متأكدة
316
00:13:11,776 --> 00:13:12,909
أوه، من فضلك؟
317
00:13:12,911 --> 00:13:14,177
(راج) -
هيا -
318
00:13:14,179 --> 00:13:15,311
لا تجعليني أتوسل
319
00:13:15,313 --> 00:13:18,531
وأنا من الهند، أعرف كيف أتوسل
320
00:13:20,300 --> 00:13:22,034
حسنًا
321
00:13:22,036 --> 00:13:23,152
شكرًا لكِ
322
00:13:23,154 --> 00:13:24,670
هذا يعني لي الكثير
323
00:13:24,672 --> 00:13:26,422
أصدقائي مثل العائلة لي
324
00:13:27,074 --> 00:13:28,341
إلا إذا لم تحبيهم
325
00:13:28,343 --> 00:13:30,610
في هذه الحالة، هم موتى
326
00:13:33,097 --> 00:13:35,664
إذًا، هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل؟
327
00:13:35,666 --> 00:13:37,600
نعم -
هل تشير للمرة التي -
328
00:13:37,602 --> 00:13:40,803
(علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند
329
00:13:41,638 --> 00:13:43,556
نعم
330
00:13:46,210 --> 00:13:47,727
(أنا فخور بك، يا (لينارد
331
00:13:47,729 --> 00:13:49,562
العمل في البحر الشمالي
332
00:13:49,564 --> 00:13:52,348
لشهور ... هذا حقًا شيئًا ما
333
00:13:52,350 --> 00:13:54,233
أعلم، أينما كان العلم
334
00:13:54,235 --> 00:13:56,518
هذه مغامرة العمر
335
00:13:56,520 --> 00:13:58,354
ربما عمرك
336
00:13:58,356 --> 00:14:00,540
أنا ذهبت للفضاء
337
00:14:01,825 --> 00:14:03,709
ليست مسابقة
338
00:14:03,711 --> 00:14:05,077
أنت محق ... أنت محق
339
00:14:05,079 --> 00:14:06,662
أنا حقًا فخور بك، و
340
00:14:06,664 --> 00:14:08,548
وسأفتقدك وأنت غائب
341
00:14:09,583 --> 00:14:12,101
و الفضاء يغلب الماء
342
00:14:13,787 --> 00:14:16,806
راجاش، اعتقدت أن (لوسي) ستأتي
343
00:14:16,808 --> 00:14:18,808
هي كذلك، إنها فقط متأخرة قليلًا
344
00:14:18,810 --> 00:14:21,143
تعرفين كيف ... البنات دائمًا يبالغون
345
00:14:21,145 --> 00:14:22,378
شعرهم، زينتهم
346
00:14:22,380 --> 00:14:23,563
ستكون هنا
347
00:14:23,565 --> 00:14:25,615
فقط توقفي عن هذا، حسنًا؟
348
00:14:28,519 --> 00:14:31,621
هلا انتبهتم لي جميعًا؟
349
00:14:33,073 --> 00:14:36,325
هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية
350
00:14:37,744 --> 00:14:40,112
أود أن أقدم نخبًا
351
00:14:40,114 --> 00:14:43,199
(إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر
352
00:14:43,201 --> 00:14:46,953
تم منحه فرصة رائعة
353
00:14:46,955 --> 00:14:50,172
ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله
354
00:14:52,876 --> 00:14:54,093
(شكرًا لك، يا (شيلدن
355
00:14:54,095 --> 00:14:56,212
لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله
356
00:14:56,214 --> 00:14:58,097
حسنًا، أنا أعني هذا
357
00:14:58,099 --> 00:15:00,749
أنا حقًا سعيد من أجلك
358
00:15:00,751 --> 00:15:03,603
وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان، في صحتكم
359
00:15:04,421 --> 00:15:06,155
في صحتكم
360
00:15:07,891 --> 00:15:11,394
من الرائع حقًا محاولتك أن
(تكون سعيدًا من أجل (لينارد
361
00:15:11,396 --> 00:15:12,895
مم، شكرًا لك
362
00:15:12,897 --> 00:15:15,597
لابد أن ذهابي للفضاء قتلك
363
00:15:19,152 --> 00:15:20,853
أوه، لا
364
00:15:20,855 --> 00:15:23,072
صديقي، هل أنت بخير؟
365
00:15:25,242 --> 00:15:27,576
يا إلهي
366
00:15:27,578 --> 00:15:29,662
ماذا يحدث؟
367
00:15:29,664 --> 00:15:31,547
هيا، اقرأها
368
00:15:31,549 --> 00:15:33,749
"راج)، لا أستطيع أن آتي للحفل)"
369
00:15:33,751 --> 00:15:35,084
"هذا كله فقط"
370
00:15:35,086 --> 00:15:36,752
"كثير جدًا علي"
371
00:15:36,754 --> 00:15:39,639
"لا أعتقد أنه علينا أن نرى"
372
00:15:39,641 --> 00:15:41,841
"بعضنا مرة أخرى، أسفة"
373
00:15:41,843 --> 00:15:43,843
"(لوسي)"
374
00:15:43,845 --> 00:15:45,511
اعذروني
375
00:15:45,513 --> 00:15:48,180
راج)، أنا أسفة)
376
00:15:48,182 --> 00:15:50,416
وأنا، أيضًا
377
00:15:53,104 --> 00:15:56,572
لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء
378
00:15:59,660 --> 00:16:02,161
القرود ذهبت للفضاء
379
00:16:06,784 --> 00:16:08,284
حسنٌ، ها نحن ذا
380
00:16:08,286 --> 00:16:10,086
نعم
381
00:16:10,088 --> 00:16:12,505
أنا حقًا سأفتقدك
382
00:16:12,507 --> 00:16:14,206
وأنا سأفتقدك أيضًا
383
00:16:14,208 --> 00:16:16,509
بيني)، نحن في المنطقة الحمراء)
384
00:16:17,461 --> 00:16:20,096
المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ
385
00:16:20,098 --> 00:16:22,598
نحن نخالف القانون
386
00:16:22,600 --> 00:16:23,883
حسنًا، ليس هناك مساحة
387
00:16:23,885 --> 00:16:25,301
في المنطقة البيضاء، لذا
على أي حال
388
00:16:25,303 --> 00:16:28,637
يمكننا المراسلة، وأظن الاتصالات الهاتفية
389
00:16:28,639 --> 00:16:29,855
جيدة نوعًا ما
390
00:16:29,857 --> 00:16:31,691
حسنًا، يجب أن تغادر السيارة في الحال
391
00:16:31,693 --> 00:16:32,975
لن أذهب للسجن بسببك
392
00:16:32,977 --> 00:16:34,009
ألا تهدأ قليلًا؟
393
00:16:34,011 --> 00:16:36,278
أوه، أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء
394
00:16:36,280 --> 00:16:38,781
بسرعة، دائرة المطار
395
00:16:38,783 --> 00:16:40,649
هل جلبت مستنشقات ربو كافية؟
396
00:16:40,651 --> 00:16:41,951
نعم
397
00:16:41,953 --> 00:16:43,202
و حبوب "درامامين" إضافي؟
*دواء ضد دوار الحركة والغثيان*
398
00:16:43,204 --> 00:16:45,821
(هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد
399
00:16:45,823 --> 00:16:47,123
أنا بخير
400
00:16:47,125 --> 00:16:48,357
حسنًا
401
00:16:48,359 --> 00:16:50,076
يا إلهي، ضابط شرطة
402
00:16:50,078 --> 00:16:51,327
ينظر باتجاهنا
403
00:16:51,329 --> 00:16:53,796
لقد كُشفنا
404
00:16:54,664 --> 00:16:57,083
اهدأ، سوف أخرج
405
00:16:57,085 --> 00:16:58,801
لدي شيء أريد اعطائك إياه
406
00:16:58,803 --> 00:17:00,302
(أوه، (لينارد
407
00:17:00,304 --> 00:17:01,787
إنها فقط قلادة على شكل قلب بها
408
00:17:01,789 --> 00:17:03,806
صورة لينارد، حصل عليها من المحل في التخفيضات
409
00:17:03,808 --> 00:17:05,674
الآن تحرك تحرك
410
00:17:06,510 --> 00:17:08,594
أحبك
411
00:17:08,596 --> 00:17:10,763
أحبك أيضًا
412
00:17:13,100 --> 00:17:15,101
لا تقلق أيها الضابط
413
00:17:15,103 --> 00:17:16,718
إنهم فقط يحبون بعضهما البعض
414
00:17:16,720 --> 00:17:19,271
لا نهرب المخدرات
415
00:17:25,912 --> 00:17:27,246
(راج) ... أنا (بيني)
416
00:17:27,248 --> 00:17:28,614
هل أنت هنا؟
417
00:17:28,616 --> 00:17:30,332
انتظري
418
00:17:32,869 --> 00:17:34,920
أنا فقط عدت من المطار
419
00:17:34,922 --> 00:17:36,839
أردت أن أرى كيف حالك
420
00:17:36,841 --> 00:17:38,374
هذا لطيف منك جدًا
421
00:17:38,376 --> 00:17:40,242
ادخلي
422
00:17:40,244 --> 00:17:41,844
لا أستطيع البقاء طويلًا
423
00:17:41,846 --> 00:17:45,114
تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا
424
00:17:46,266 --> 00:17:49,051
سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك
425
00:17:49,053 --> 00:17:51,220
في ثلاثين دقيقة ... لذا
426
00:17:52,205 --> 00:17:54,039
هل أنت بخير؟
427
00:17:55,542 --> 00:17:56,709
لا
428
00:17:58,596 --> 00:18:00,762
أنا أسفة جدًا
429
00:18:00,764 --> 00:18:01,897
لا
430
00:18:01,899 --> 00:18:03,649
هذا خطأي
431
00:18:03,651 --> 00:18:06,702
تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي
432
00:18:06,704 --> 00:18:09,338
وقد أبعدتها عني
433
00:18:09,340 --> 00:18:12,741
(راج)
434
00:18:12,743 --> 00:18:14,827
بيني)، أنا)
435
00:18:14,829 --> 00:18:16,879
أنا أفتقدها بالفعل
436
00:18:16,881 --> 00:18:18,347
أعرف كيف تشعر
437
00:18:18,349 --> 00:18:19,598
أنا أفتقد (لينارد) أيضًا
438
00:18:19,600 --> 00:18:22,951
ماذا أصابني؟
439
00:18:22,953 --> 00:18:25,838
لم لا أحصل على الحب أبدًا؟
440
00:18:25,840 --> 00:18:27,122
سوف تفعل
441
00:18:27,124 --> 00:18:29,425
لا، لن أفعل
442
00:18:29,427 --> 00:18:30,976
أنا غير قابل للحب
443
00:18:30,978 --> 00:18:33,979
هذا فقط ناتج من الخمر
444
00:18:33,981 --> 00:18:35,464
لا، ليس كذلك
445
00:18:35,466 --> 00:18:38,184
لم أتناول الشراب منذ البارحة
446
00:18:46,610 --> 00:18:48,611
أنت تتحدث معي
447
00:18:48,613 --> 00:18:50,296
نعم
448
00:18:51,616 --> 00:18:54,450
والآن أبكي لسبب آخر تمامًا
449
00:18:54,452 --> 00:18:56,001
أنا أيضًا
450
00:18:59,768 --> 00:19:01,388
لذا أظن ما أقوله هو
451
00:19:01,413 --> 00:19:03,280
(أنا أفهم من أين أتت (لوسي
452
00:19:03,281 --> 00:19:05,031
هذا عظيم ... هل تريد بعض الخمر؟
453
00:19:05,033 --> 00:19:06,482
لا، الماء جيد
454
00:19:06,484 --> 00:19:09,252
بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر
455
00:19:09,254 --> 00:19:12,204
وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت
456
00:19:12,206 --> 00:19:13,122
أنا ضغطت عليها كثيرًا
457
00:19:13,124 --> 00:19:14,657
ولكن تعلمون ماذا ... لو تراجعت
458
00:19:14,659 --> 00:19:16,742
وأعطيتها المساحة الكافية، ربما
459
00:19:16,744 --> 00:19:18,127
هذا مستقبلنا
460
00:19:18,129 --> 00:19:20,413
حسنًا، الشيء الغريب في
... الحياة - تعلمون - هو أنه أحيانًا
461
00:19:20,415 --> 00:19:23,549
هل يصمت أبدًا؟
462
00:19:23,551 --> 00:19:28,551
ترجمة : أحمد الهلالي
463
00:19:34,261 --> 00:19:36,162
على الأقل
قلبي يتعافى
464
00:19:36,164 --> 00:19:37,997
ببطء ولكن متأكد
465
00:19:37,999 --> 00:19:39,765
وكيف بكيت
466
00:19:39,767 --> 00:19:42,668
كان مثل . قليلًا
عاصفة رعدية على وجهي
467
00:19:42,670 --> 00:19:44,403
ولكني رجل حسنًا؟
468
00:19:44,405 --> 00:19:46,572
لذا علي أن أجمع
شتات نفسي، والتقط قلم
469
00:19:46,574 --> 00:19:48,207
وأخرج كل ما داخلي
في مدونتي
470
00:19:48,209 --> 00:19:50,009
أعني
ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟
471
00:19:50,011 --> 00:19:51,277
تحطيم قلبي
472
00:19:51,279 --> 00:19:52,904
سمح لي بالتكلم أمامكم
473
00:19:52,929 --> 00:19:54,810
لذا تعرفون
كان مبطن بالفضة