1 00:00:02,209 --> 00:00:03,627 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:04,252 --> 00:00:06,671 Se på alt brysthåret og overbittet. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,381 Selvsagt er du en Wolowitz. 4 00:00:11,092 --> 00:00:12,719 Svarte! Han bet meg. 5 00:00:13,512 --> 00:00:16,806 Jeg bør dra på legevakten for sikkerhets skyld. 6 00:00:17,557 --> 00:00:19,357 Det er bare hypokondrien din, Howard. 7 00:00:19,392 --> 00:00:21,752 Nei, da jeg satt på lyddempeknappen og trodde jeg ble døv, - 8 00:00:21,937 --> 00:00:23,522 - var det hypokondrien min. 9 00:00:32,656 --> 00:00:35,116 Jeg sier at jeg er gravid en annen gang. 10 00:00:36,910 --> 00:00:38,036 OG NÅ... 11 00:00:40,705 --> 00:00:42,040 - God morgen. - God morgen. 12 00:00:43,166 --> 00:00:45,460 "Vi?" Hva er dette? 13 00:00:45,919 --> 00:00:48,213 Vet ikke. Kanskje det står noe på baksiden. 14 00:00:50,215 --> 00:00:52,050 "Fortsetter på melk." 15 00:00:53,343 --> 00:00:54,821 Om du lurer meg til å lage frokost, - 16 00:00:54,845 --> 00:00:57,180 - funket det ikke for mamma, og ikke for deg. 17 00:00:59,140 --> 00:01:02,227 "Er." "Vi er..." 18 00:01:03,019 --> 00:01:04,229 "Se mer på skjeer." 19 00:01:05,689 --> 00:01:08,233 Hva kan det være? "Vi er Groot"? 20 00:01:08,483 --> 00:01:13,238 "Vi er mestre"? "Vi er familie, jeg har alle søstre med meg"? 21 00:01:18,118 --> 00:01:19,160 Er det sant? 22 00:01:20,370 --> 00:01:21,413 Ja. 23 00:01:22,330 --> 00:01:23,748 Er du sikker? 24 00:01:25,083 --> 00:01:27,460 Helt positivt. 25 00:01:28,295 --> 00:01:30,046 Det er en vits, for på graviditetstesten... 26 00:01:30,130 --> 00:01:31,548 Å, herregud. 27 00:01:34,634 --> 00:01:38,680 Dette er utrolig. Vi skal bli foreldre. 28 00:01:38,889 --> 00:01:41,850 Vi får gå først om bord på flyet! 29 00:01:44,144 --> 00:01:46,289 Og endelig se hvordan "familietoalettet" ser ut - 30 00:01:46,313 --> 00:01:47,355 - på kjøpesenteret. 31 00:01:49,399 --> 00:01:52,068 - Jeg vet det, det er sprøtt. - Det er sprøtt. 32 00:01:53,987 --> 00:01:57,657 Hvordan forbereder du deg til noe slikt? 33 00:01:57,908 --> 00:02:00,785 Jeg vet ikke engang om jeg har holdt et barn før. 34 00:02:00,994 --> 00:02:02,314 Det går bra, vi finner det ut. 35 00:02:02,370 --> 00:02:05,498 Men hvordan skal dette fungere? Får vi oss en dagmamma? 36 00:02:05,707 --> 00:02:07,000 Har vi råd til en dagmamma? 37 00:02:07,167 --> 00:02:09,669 Det kan ikke bli en pen en, for det ødelegger ekteskapet. 38 00:02:11,838 --> 00:02:14,007 Ikke en stygg en, for da blir barnet skremt. 39 00:02:17,511 --> 00:02:19,679 - Jeg vet ikke. - Er vi i et godt skoledistrikt? 40 00:02:19,888 --> 00:02:23,350 Du er katolsk og jeg er jøde! Hvilken religion bruker vi i oppveksten? 41 00:02:23,558 --> 00:02:25,310 Og hvis det er en gutt, skal han omskjæres? 42 00:02:25,519 --> 00:02:28,688 Folk sier det er barbarisk, men ellers ser den ut som en pølse. 43 00:02:32,526 --> 00:02:33,777 Ro deg ned, det går bra. 44 00:02:33,985 --> 00:02:36,446 Hvordan skal det gå bra? 45 00:02:36,696 --> 00:02:39,032 Se på meg. Jeg går i oppløsning. 46 00:02:39,241 --> 00:02:41,326 Det betyr at barnet blir halvt oppløst, - 47 00:02:41,535 --> 00:02:42,720 - selv før vi roter det til - 48 00:02:42,744 --> 00:02:44,955 - med vår rabatterte og moderat tiltrekkende dagmamma. 49 00:03:13,606 --> 00:03:15,567 Hei, Raj. Jeg leste at noen i avdelingen din - 50 00:03:15,775 --> 00:03:18,111 - kan ha oppdaget en ny planet i solsystemet vårt? 51 00:03:18,444 --> 00:03:21,072 Jeg hørte om det. Hvorfor oppdaget ikke du den? 52 00:03:22,407 --> 00:03:24,127 Fordi istedenfor å være i teleskoprommet, - 53 00:03:24,158 --> 00:03:27,370 - var jeg opptatt med å lage hjemmelaget syltetøy til dere til jul. 54 00:03:28,288 --> 00:03:29,330 Da får du si ifra - 55 00:03:29,497 --> 00:03:31,791 - når du vinner Nobel-prisen for boysenbær. 56 00:03:37,714 --> 00:03:38,756 - Hei. - Hallo. 57 00:03:38,965 --> 00:03:40,925 - Vi er klare til å spille. - Om et øyeblikk. 58 00:03:41,134 --> 00:03:43,386 Jeg må faktisk fortelle dere noe. 59 00:03:43,595 --> 00:03:46,097 Hvis det er takk for syltetøyet du fikk i desember: 60 00:03:46,306 --> 00:03:48,516 Gratulerer. Du er den første. 61 00:03:51,019 --> 00:03:52,228 Hva er det? 62 00:03:53,563 --> 00:03:54,898 Jeg... 63 00:03:56,608 --> 00:03:57,692 Skal bli far. 64 00:03:58,443 --> 00:03:59,963 - Hva? Gratulerer. - Det er fantastisk. 65 00:04:00,153 --> 00:04:01,529 Å, nei! 66 00:04:03,448 --> 00:04:04,490 Hvorfor "å, nei"? 67 00:04:04,699 --> 00:04:06,492 Fordi dette forandrer alt. 68 00:04:06,701 --> 00:04:07,994 Hva med tegneseriekveldene? 69 00:04:08,203 --> 00:04:11,456 Hva med å leke sammen? Hva med turene til Disneyland? 70 00:04:11,664 --> 00:04:13,958 Hvordan kan vi gjøre de tingene med et barn? 71 00:04:16,503 --> 00:04:18,838 Slapp av. Det er rom for to barn i denne gruppen. 72 00:04:19,547 --> 00:04:21,591 Herregud, er Penny gravid også? 73 00:04:23,176 --> 00:04:24,260 Du er det andre barnet. 74 00:04:24,844 --> 00:04:28,932 Ja vel? Må et barn barbere seg hver 11. dag? 75 00:04:31,184 --> 00:04:33,436 Ville en voksen nektet å spise kjeks - 76 00:04:33,645 --> 00:04:34,938 - fordi en av dem var knekt? 77 00:04:36,189 --> 00:04:37,357 Vi kaller det uavgjort. 78 00:04:40,860 --> 00:04:41,986 Jeg er så glad dere kom. 79 00:04:42,195 --> 00:04:43,655 Det er noe jeg vil dele med dere. 80 00:04:44,656 --> 00:04:46,074 Howie og jeg skal bli... 81 00:04:46,699 --> 00:04:47,867 Leonard sier du er gravid! 82 00:04:47,909 --> 00:04:48,952 Hva? 83 00:04:49,118 --> 00:04:51,246 "Ikke si noe, lat som du er overrasket." 84 00:04:51,871 --> 00:04:53,164 Hvordan vil du gjøre dette? 85 00:04:55,875 --> 00:04:57,919 - Jeg er gravid. - Å, herregud! Utrolig! 86 00:04:58,127 --> 00:04:59,379 Dette er så spennende. 87 00:05:00,213 --> 00:05:02,090 Ja, veldig spennende. 88 00:05:03,258 --> 00:05:04,884 Er du ikke glad for dette? 89 00:05:05,343 --> 00:05:07,512 Jo, selvsagt. 90 00:05:08,179 --> 00:05:09,722 Det er sikkert bare hormoner. 91 00:05:10,682 --> 00:05:11,933 Men det er snålt. 92 00:05:12,141 --> 00:05:14,435 Det er Howie som har snakket om å få barn i årevis, - 93 00:05:14,936 --> 00:05:17,414 - og jeg gledet meg til å si det til ham, - 94 00:05:17,438 --> 00:05:20,358 - men så begynte han å frike ut, og nå føles dette som en dårlig idé - 95 00:05:20,567 --> 00:05:22,235 - og jeg kommer til å bli feit. 96 00:05:23,194 --> 00:05:25,196 Nei, gi deg. Du blir ikke feit. 97 00:05:25,405 --> 00:05:29,325 Du blir vakker og kommer til å gløde, med verdens søteste lille babymage. 98 00:05:29,534 --> 00:05:31,578 Lett for deg å si, tynne hurpe. 99 00:05:33,955 --> 00:05:35,331 Beklager, hormoner. 100 00:05:35,623 --> 00:05:37,083 Helt i orden. Jeg hørte bare tynn. 101 00:05:39,460 --> 00:05:41,564 Ikke legg for mye i at Howard ikke reagerte - 102 00:05:41,588 --> 00:05:42,881 - slik du forventet. 103 00:05:43,089 --> 00:05:45,133 Det var sikkert bare sjokket. 104 00:05:46,092 --> 00:05:47,218 Dere har sikkert rett. 105 00:05:47,427 --> 00:05:49,721 Etter at vi snakket om det, roet han seg ned. 106 00:05:50,013 --> 00:05:53,766 Jeg kan ikke oppdra et barn. Jeg spiser ikke mine egne grønnsaker. 107 00:05:56,352 --> 00:05:57,645 Jeg tror du overreagerer. 108 00:05:57,854 --> 00:06:00,315 Og så er det denne nesen. 109 00:06:00,607 --> 00:06:02,192 Hva om han ser ut som meg? 110 00:06:03,693 --> 00:06:06,613 Eller enda verre, hva om hun ser ut som meg. 111 00:06:08,448 --> 00:06:10,742 Og ikke minst innvirkningen på vår sosiale sirkel. 112 00:06:10,950 --> 00:06:13,912 Alt forandrer seg. Howard kan ikke komme hit så ofte. 113 00:06:14,120 --> 00:06:15,330 Han kan ta med barnet. 114 00:06:15,538 --> 00:06:17,540 Da må vi barnesikre leiligheten. 115 00:06:17,749 --> 00:06:20,793 Søsteren min har en toalettlås på badet. 116 00:06:21,002 --> 00:06:23,463 Jeg har to doktorgrader, men må likevel bruke vasken. 117 00:06:25,507 --> 00:06:30,386 Herregud, og aner dere hvor dyrt det er å ha barn? 118 00:06:30,595 --> 00:06:33,315 Ja, jeg leste at i Los Angeles kan oppfostringen av et barn - 119 00:06:33,348 --> 00:06:34,682 - koste over en million dollar. 120 00:06:34,849 --> 00:06:36,935 En million dollar? 121 00:06:37,685 --> 00:06:40,104 Det er som om nøttene mine sparker meg i nøttene. 122 00:06:41,981 --> 00:06:45,527 Jeg må begynne å tjene mer penger nå. 123 00:06:45,818 --> 00:06:48,613 Du kan spørre Bernadette om økning i lommepengene. 124 00:06:50,240 --> 00:06:51,282 Dette er ingen spøk. 125 00:06:51,533 --> 00:06:52,659 Jeg spøkte ikke. 126 00:06:55,203 --> 00:06:58,623 Det går fint. Folk får barn hver dag. Dere finner ut av det. 127 00:06:58,831 --> 00:07:01,292 Ja, dette er gode nyheter, og det vet du. 128 00:07:02,377 --> 00:07:06,548 Du har rett. Jeg er bare litt overveldet akkurat nå. 129 00:07:07,173 --> 00:07:08,675 Hva dere hva vi bør gjøre? 130 00:07:08,883 --> 00:07:10,969 Sterilisere oss så det ikke skjer med oss? 131 00:07:14,681 --> 00:07:16,474 Gå ut og feire. 132 00:07:17,976 --> 00:07:19,227 Men ikke din verste idé. 133 00:07:23,231 --> 00:07:25,149 Vi finner på noe for å avlede tankene dine. 134 00:07:25,358 --> 00:07:26,609 Ja, vi burde gå ut. 135 00:07:26,818 --> 00:07:28,862 - Hvor da? - Vet ikke. På bar? 136 00:07:29,445 --> 00:07:30,488 Jeg kan ikke drikke. 137 00:07:30,655 --> 00:07:31,739 Det kan vi, men greit nok. 138 00:07:33,366 --> 00:07:35,410 Er du sulten? Hva med sushi-stedet du elsker? 139 00:07:35,785 --> 00:07:37,495 Legen sa jeg ikke kan spise sushi. 140 00:07:38,663 --> 00:07:40,081 Vi trenger ikke å dra noe sted. 141 00:07:40,248 --> 00:07:42,458 Vi kan bli her og sitte i badestampen. 142 00:07:42,876 --> 00:07:44,669 Legen sa jeg ikke kan sitte i badestampen. 143 00:07:46,337 --> 00:07:47,630 Kanskje du bør få deg ny lege. 144 00:07:50,425 --> 00:07:52,510 Sa han at du ikke kan le heller? 145 00:07:55,430 --> 00:07:58,224 Jeg vil utbringe en skål for vår venn Howard. 146 00:07:58,433 --> 00:08:01,060 Hans store hjerte, hans vakre sjel... 147 00:08:01,269 --> 00:08:04,314 Og hans trange bukser som merkelig nok ikke gjorde ham steril. 148 00:08:05,607 --> 00:08:07,275 Skål! 149 00:08:09,527 --> 00:08:10,653 Se på dette. 150 00:08:10,862 --> 00:08:14,407 Den som oppfant de små paraplyene trenger nok ikke å bekymre seg for penger. 151 00:08:14,616 --> 00:08:16,659 Han kan få alle barna han vil. 152 00:08:16,868 --> 00:08:19,370 Og holde en liten del av hodene deres tørre. 153 00:08:22,457 --> 00:08:25,043 Hvis jeg skal klare å oppfostre dette barnet, - 154 00:08:25,251 --> 00:08:27,837 - må jeg komme på en genial idé for å tjene penger. 155 00:08:28,046 --> 00:08:30,340 - Ingen grunn til at du ikke kan. - Lett for deg å si. 156 00:08:30,465 --> 00:08:32,943 Du og Sheldon har den suprafluide heliummodellen. 157 00:08:32,967 --> 00:08:35,553 Det er bare forskning. Vi trenger ikke penger på den. 158 00:08:35,762 --> 00:08:39,641 Glem helium. Den egentlige supravæsken er denne drinken. 159 00:08:40,808 --> 00:08:44,187 Minner meg om pappas hemmelige ikke si det til mamma-juice. 160 00:08:47,649 --> 00:08:49,359 De er sterke, du burde roe ned. 161 00:08:50,276 --> 00:08:51,945 Bare en siste slurk. 162 00:09:06,832 --> 00:09:09,585 Hva med denne oppfinnelsen: 163 00:09:09,794 --> 00:09:12,630 Litt større cocktail-paraplyer. 164 00:09:14,590 --> 00:09:16,276 - Hvordan er den oppfinnelsen ny? - Vet ikke, - 165 00:09:16,300 --> 00:09:18,020 - men Apple forandrer bare størrelser, - 166 00:09:18,052 --> 00:09:19,387 - og vi kjøper fortsatt. 167 00:09:20,847 --> 00:09:24,100 Det er sant. Jeg liker min enorme iPad og min lille iPad - 168 00:09:24,308 --> 00:09:26,602 - nesten like mye som iPad-en av vanlig størrelse. 169 00:09:28,855 --> 00:09:30,147 Dette er et flott sted. 170 00:09:30,356 --> 00:09:32,275 Hvorfor har vi aldri vært her før? 171 00:09:33,067 --> 00:09:35,695 Av samme grunn som vi ikke gjør mye. Deg. 172 00:09:37,613 --> 00:09:40,950 Frekt sagt av en fyr som ikke engang kan holdet ansiktet sitt fokusert. 173 00:09:45,079 --> 00:09:47,081 - Hvor er toalettet? - Rundt hjørnet. 174 00:09:47,290 --> 00:09:48,791 Unnskyld meg. 175 00:09:51,586 --> 00:09:52,670 Hei, hvordan går det? 176 00:09:56,465 --> 00:09:58,301 Håper badet er tydelig merket. 177 00:09:58,384 --> 00:10:00,386 Spiller ingen rolle. Han er på vei til kjøkkenet. 178 00:10:02,096 --> 00:10:05,433 Kanskje det er en idé. Styringssystemer for fulle folk. 179 00:10:05,641 --> 00:10:07,268 De har det. Det kalles Uber. 180 00:10:08,978 --> 00:10:11,272 I de underkjølte heliumeksperimentene deres, - 181 00:10:11,480 --> 00:10:13,566 - laget dere kvantevirvler? 182 00:10:13,774 --> 00:10:16,027 - Ja, hvordan det? - Om dere lager et styringssystem, - 183 00:10:16,152 --> 00:10:18,279 - kunne dere vel bruke de virvlene som et gyroskop? 184 00:10:19,822 --> 00:10:20,990 Det har jeg ikke tenkt over. 185 00:10:21,032 --> 00:10:24,368 Og siden det er i kvantetilstand, opprettholder det uendelig persistens. 186 00:10:24,577 --> 00:10:27,205 Revolusjonerende oppdagelser og tropiske drinker. Ikke si - 187 00:10:27,413 --> 00:10:30,166 - at dette ikke er som den beste episoden av Sex og singelliv. 188 00:10:33,794 --> 00:10:35,630 Du kan faktisk ha kommet på noe. 189 00:10:35,838 --> 00:10:37,173 - Tror du det? - Ja, det tror jeg. 190 00:10:37,381 --> 00:10:40,092 Toalettet her er fantastisk. 191 00:10:40,301 --> 00:10:42,094 Folk lager mat der. 192 00:10:46,182 --> 00:10:48,309 Tenk på alt det artige du får gjøre når du får barn. 193 00:10:48,518 --> 00:10:51,896 Du får kjøpe leker og små klær. 194 00:10:52,146 --> 00:10:53,940 Jeg gjør allerede det for Howie. 195 00:10:55,775 --> 00:10:56,901 Og når du er sulten - 196 00:10:57,109 --> 00:11:00,571 - er du i en stasjonsvogn med Cheerios over hele gulvet. 197 00:11:02,073 --> 00:11:03,991 Jeg fant nettopp en ny reisekopp til Sheldon. 198 00:11:04,033 --> 00:11:05,576 Den slipper bare ut tre om gangen. 199 00:11:07,328 --> 00:11:09,705 Så når bestemte dere at dere skulle bli gravide? 200 00:11:10,081 --> 00:11:12,583 Vi bestemte det ikke akkurat. 201 00:11:12,917 --> 00:11:16,212 Vi snakket om det, og en kveld ble vi litt uforsiktige. 202 00:11:16,420 --> 00:11:17,797 - Fortell! - Ja, fortell. 203 00:11:18,005 --> 00:11:19,048 Nei, det er pinlig. 204 00:11:19,215 --> 00:11:20,925 Vi er voksne og har gjort det alle sammen. 205 00:11:21,092 --> 00:11:23,094 Jeg også! Jeg er voksen og har gjort det! 206 00:11:27,807 --> 00:11:28,975 Greit. 207 00:11:29,183 --> 00:11:33,187 Vi var ute en kveld, og så ble det litt spontant. 208 00:11:33,396 --> 00:11:34,647 Det høres spennende ut. 209 00:11:35,439 --> 00:11:39,193 Sheldon snakket og snakket om tidssoner og togtider, 210 00:11:39,402 --> 00:11:42,154 - så jeg gikk ut... - Det husker jeg. Vent nå litt. 211 00:11:43,614 --> 00:11:45,199 Gjorde dere det hos oss? 212 00:11:47,618 --> 00:11:49,245 På senga til Sheldon, på en måte. 213 00:11:49,453 --> 00:11:51,122 - Hva? - Nei! 214 00:11:54,000 --> 00:11:57,461 Jeg var på vei til toalettet og passerte Howie på vei ut. 215 00:11:58,004 --> 00:12:00,506 Vanligvis sier han: "Ikke gå inn dit," - 216 00:12:01,632 --> 00:12:04,635 - men denne gangen sa han: "Kom, så går vi inn hit." 217 00:12:05,970 --> 00:12:08,014 - Hvordan kunne dere? - Beklager, - 218 00:12:08,556 --> 00:12:10,159 - men du vet hvordan det er med en mann - 219 00:12:10,183 --> 00:12:11,543 - når det ene fører til det andre. 220 00:12:11,976 --> 00:12:13,561 Ja, jeg vet hvordan det er. 221 00:12:17,440 --> 00:12:20,484 Jeg ser ingen som bruker flytende heliumvirvler slik. 222 00:12:20,693 --> 00:12:22,153 Jeg finner ikke noe heller. 223 00:12:22,403 --> 00:12:23,487 Det er et godt tegn. 224 00:12:24,155 --> 00:12:25,364 Jeg fant noe. 225 00:12:25,615 --> 00:12:26,741 Pokker. Hva da? 226 00:12:26,949 --> 00:12:31,829 På denne videoen nyser babypandaen og moren blir så redd. 227 00:12:36,501 --> 00:12:38,169 Kan vi fokusere på det vi snakker om? 228 00:12:38,419 --> 00:12:42,340 Det er kanskje alkoholen som snakker, - 229 00:12:42,673 --> 00:12:44,926 - men så lenge virvlenes utløsningsrate - 230 00:12:45,134 --> 00:12:47,470 - holdes innenfor 1,1 og 1,3, - 231 00:12:47,678 --> 00:12:50,431 - bør problemet med Magnuseffekten bli ubetydelig. 232 00:12:52,683 --> 00:12:55,019 Selv når han er full er han smartere enn oss alle. 233 00:12:57,021 --> 00:13:00,358 Og sterkere. Hvem vil se at jeg juler opp bartenderen? 234 00:13:02,735 --> 00:13:03,819 Det vil jeg gjerne se. 235 00:13:04,028 --> 00:13:05,404 Nei, hun er en grei jente. 236 00:13:07,907 --> 00:13:09,492 Hvis dette er gjennomførbart, - 237 00:13:09,700 --> 00:13:13,412 - kan vi patentere og lisensiere det til selskaper som lager styringssystemer. 238 00:13:13,996 --> 00:13:17,500 Se på deg. Du har visst at du skulle bli far i én dag, - 239 00:13:17,708 --> 00:13:18,876 - og tar allerede ansvar. 240 00:13:19,085 --> 00:13:20,503 Dette fikser du fint. 241 00:13:20,711 --> 00:13:21,754 Kanskje du har rett. 242 00:13:22,004 --> 00:13:23,214 Selvfølgelig har han rett. 243 00:13:23,548 --> 00:13:26,759 Både du og jeg vet hvor vanskelig det er å vokse opp uten en far. 244 00:13:26,968 --> 00:13:30,137 Derfor er jeg sikker på at du blir en kjempegod far. 245 00:13:32,348 --> 00:13:34,308 - Takk Sheldon. - Vel bekomme. 246 00:13:34,809 --> 00:13:38,062 Og får han tvillinger, kan vi utføre mange kule eksperimenter på dem. 247 00:13:43,901 --> 00:13:45,152 Dere kan gå oppi om dere vil. 248 00:13:45,361 --> 00:13:48,197 Nei, vi er lojale. Om ikke du kan, går ikke vi oppi heller. 249 00:13:49,740 --> 00:13:50,867 Hvorfor drikker vi, da? 250 00:13:52,451 --> 00:13:54,912 Hun har vel ikke Kristi barn i seg? 251 00:13:58,666 --> 00:14:00,501 Det er Leonard. Han sier at Sheldon er full - 252 00:14:00,585 --> 00:14:02,587 - og at de skal synge karaoke, hvis vi vil bli med. 253 00:14:02,795 --> 00:14:03,838 Det høres gøy ut. 254 00:14:06,090 --> 00:14:08,426 Å, nei. Sheldon fylletekster meg. 255 00:14:08,634 --> 00:14:09,677 Hva sier han? 256 00:14:09,844 --> 00:14:12,054 "Vil dere synge karaoke med oss." 257 00:14:12,430 --> 00:14:13,590 Hvordan er det en fylletekst? 258 00:14:13,681 --> 00:14:15,659 Han brukte punktum istedenfor spørsmålstegn, - 259 00:14:15,683 --> 00:14:16,934 - så han er dritings. 260 00:14:59,602 --> 00:15:01,729 Hei, folkens. Gratulerer! 261 00:15:01,938 --> 00:15:02,980 Takk. 262 00:15:03,105 --> 00:15:04,857 Hei, hvordan går det med deg? 263 00:15:05,483 --> 00:15:06,526 Fantastisk. 264 00:15:06,651 --> 00:15:09,737 Jeg blir musikalsk oppmuntret til å Bust a Move. 265 00:15:10,279 --> 00:15:12,240 Visste jeg hva det var, hadde jeg gjort det. 266 00:15:14,075 --> 00:15:16,327 Jeg er så glad du er her. Kan vi snakke sammen? 267 00:15:16,536 --> 00:15:17,870 Klart det. 268 00:15:19,121 --> 00:15:20,414 Skal du opp dit senere? 269 00:15:20,998 --> 00:15:22,041 En mikrofon, - 270 00:15:22,166 --> 00:15:25,127 - et romm fullt av unøyaktige fremstillinger av polynesisk religion - 271 00:15:25,336 --> 00:15:28,214 - og et fengslet publikum som kan høre om det? Det kan du stole på. 272 00:15:30,550 --> 00:15:34,262 Beklager at jeg fikk panikk i morges. Du skal vite at... 273 00:15:35,388 --> 00:15:36,722 Jeg er ferdig med å være redd. 274 00:15:37,139 --> 00:15:39,141 Det er greit å være nervøs. Det er jeg også. 275 00:15:39,350 --> 00:15:40,476 Takk og lov, for jeg løy. 276 00:15:40,685 --> 00:15:43,354 Du må kanskje ikke vente ni måneder på at noen gjør i buksa. 277 00:15:45,857 --> 00:15:47,817 Men jeg gleder meg også. 278 00:15:49,110 --> 00:15:50,152 Det mener jeg. 279 00:15:50,945 --> 00:15:51,988 Jeg også. 280 00:15:52,446 --> 00:15:53,489 Jeg elsker deg. 281 00:15:55,533 --> 00:15:58,411 Og det sier jeg ikke bare fordi brystene dine vil bli større. 282 00:16:59,597 --> 00:17:00,848 Takk for dette, men... 283 00:17:29,043 --> 00:17:32,255 Jeg vil tilegne kveldens siste sang - 284 00:17:32,463 --> 00:17:37,885 - til min kone, beste venn og nå moren til vårt barn. 285 00:17:39,428 --> 00:17:40,680 Jeg elsker deg, Bernie. 286 00:18:01,742 --> 00:18:06,372 Du tuller! Hva slags galninger har samleie i andres soverom? 287 00:18:09,959 --> 00:18:11,377 Takk, Pasadena, god natt! 288 00:18:18,799 --> 00:18:20,467 Det var en morsom kveld. 289 00:18:20,801 --> 00:18:23,804 Antakelig fordi du fikk se typen din rocke mikrofonen på scenen. 290 00:18:25,556 --> 00:18:28,642 Ja, jeg ble litt overrasket da du bestemte deg for å beatboxe. 291 00:18:30,102 --> 00:18:32,563 Det var egentlig et astmaanfall, men jeg solgte det. 292 00:18:35,316 --> 00:18:37,568 Jeg er så glad på Howard og Bernadettes vegne. 293 00:18:37,776 --> 00:18:38,819 Jeg også. 294 00:18:40,487 --> 00:18:41,739 Tenker du noensinne på det? 295 00:18:42,239 --> 00:18:43,282 Barn? 296 00:18:43,490 --> 00:18:46,076 Jeg har det ikke travelt, men en dag, absolutt. 297 00:18:46,619 --> 00:18:47,661 Hva med deg? 298 00:18:49,038 --> 00:18:51,123 Jeg tror vi blir fantastiske foreldre. 299 00:18:51,665 --> 00:18:53,501 Kan dere dempe dere? 300 00:18:58,380 --> 00:19:01,008 Men på den andre siden mangler vi kanskje litt modenhet. 301 00:19:26,742 --> 00:19:28,536 Oversatt av: Gry Viola Impelluso, Deluxe