1
00:00:00,579 --> 00:00:02,145
Anteriormente en
The Big Bang Theory...
2
00:00:02,147 --> 00:00:04,257
Mira todos esos vellos en el pecho.
3
00:00:04,358 --> 00:00:05,390
Y la sobremordida.
4
00:00:05,392 --> 00:00:07,225
Claro que eres un Wolowitz.
5
00:00:09,029 --> 00:00:11,563
¡Desgraciado! ¡Me mordió!
6
00:00:11,565 --> 00:00:15,000
Está bien, supongo que sólo iré a la sala
de emergencias para estar seguro.
7
00:00:15,002 --> 00:00:17,769
Howie, esto es sólo tu hipocondría.
8
00:00:17,771 --> 00:00:20,105
Cuando me senté en el botón de silencio
y pensé que me había vuelto sordo,
9
00:00:20,107 --> 00:00:21,940
esa sí fue mi hipocondría.
11
00:00:30,718 --> 00:00:34,219
Encontraremos otro momento para
decirle que estoy embarazada.
12
00:00:35,430 --> 00:00:36,430
{\an8}y ahora...
13
00:00:38,158 --> 00:00:39,491
Buen día.
14
00:00:39,493 --> 00:00:40,792
Buen día.
15
00:00:40,794 --> 00:00:42,461
¿"Nosotros"?
16
00:00:42,463 --> 00:00:43,862
¿Qué es esto?
17
00:00:43,864 --> 00:00:45,063
No lo sé.
18
00:00:45,065 --> 00:00:46,665
Tal vez diga algo en la parte posterior.
19
00:00:48,235 --> 00:00:51,203
"Continúa en la leche".
20
00:00:51,205 --> 00:00:53,271
Si me estás engañando para que
haga mi propio desayuno,
21
00:00:53,273 --> 00:00:55,440
no le funcionó a mi madre,
y no va a funcionar contigo.
22
00:00:57,244 --> 00:00:58,243
"Somos".
23
00:00:58,245 --> 00:01:00,912
"Nosotros somos..."
24
00:01:00,914 --> 00:01:02,581
"Ver cucharas para más".
25
00:01:03,917 --> 00:01:05,317
¿Qué podría ser?
26
00:01:05,319 --> 00:01:06,651
¿"Somos Groot"?
27
00:01:06,653 --> 00:01:08,320
¿"Somos los campeones"?
28
00:01:08,322 --> 00:01:09,988
¿"Somos una familia"?
29
00:01:09,990 --> 00:01:11,823
"Tengo todas mis hermanas conmigo".
30
00:01:16,163 --> 00:01:17,462
¿Es en serio?
31
00:01:17,464 --> 00:01:19,631
Sí.
32
00:01:19,633 --> 00:01:22,934
¿Estás segura?
33
00:01:24,405 --> 00:01:26,705
Más que positivo.
34
00:01:26,707 --> 00:01:28,507
Es una broma, porque
la prueba de embarazo dice...
35
00:01:28,509 --> 00:01:30,041
Mi Dios.
36
00:01:32,846 --> 00:01:34,379
Esto es increíble.
37
00:01:34,381 --> 00:01:36,982
¿Vamos a ser padres?
38
00:01:36,984 --> 00:01:40,452
Vamos a subir primeros
a bordo en los aviones.
39
00:01:41,588 --> 00:01:43,221
Por fin conseguiré ver
40
00:01:43,223 --> 00:01:46,725
lo que hay en ese cuarto de baño
familiar del centro comercial.
41
00:01:46,727 --> 00:01:48,860
Lo sé, es una locura.
42
00:01:48,862 --> 00:01:50,962
Es una locura.
43
00:01:52,266 --> 00:01:56,001
Quiero decir, ¿cómo te preparas...
para algo como esto?
44
00:01:56,003 --> 00:01:59,204
Ni siquiera estoy seguro de
haber cargado un bebé antes.
45
00:01:59,206 --> 00:02:00,906
Está bien, ya te arreglarás.
46
00:02:00,908 --> 00:02:02,841
Pero, ¿cómo va a funcionar esto?
47
00:02:02,843 --> 00:02:03,975
¿Tendremos una niñera?
48
00:02:03,977 --> 00:02:05,210
Quiero decir, ¿podemos pagar una niñera?
49
00:02:05,212 --> 00:02:07,012
Y si podemos, no podemos
traer una muy bonita,
50
00:02:07,014 --> 00:02:08,980
porque va a arruinar nuestro matrimonio.
51
00:02:10,384 --> 00:02:13,485
No podemos traer una fea,
porque va a asustar al niño.
52
00:02:15,355 --> 00:02:17,155
Yo... yo no sé, Howie.
53
00:02:17,157 --> 00:02:18,623
¿Estamos en un buen distrito escolar?
54
00:02:18,625 --> 00:02:19,858
Tú eres católica, yo soy judío.
55
00:02:19,860 --> 00:02:21,893
¿Bajo qué religión lo educamos?
56
00:02:21,895 --> 00:02:23,395
Y si es un niño,
¿lo circuncidamos?
57
00:02:23,397 --> 00:02:24,596
La gente dice que es incivilizado,
58
00:02:24,598 --> 00:02:27,499
pero si no lo hacemos,
se ve como un cerdo en una manta.
59
00:02:30,637 --> 00:02:33,071
Cálmate, todo va a estar bien.
60
00:02:33,073 --> 00:02:34,639
¿Cómo va a estar bien?
61
00:02:34,641 --> 00:02:38,076
Mírame, soy un desastre.
62
00:02:38,078 --> 00:02:39,744
Y eso significa que este bebé
será mitad desastre.
63
00:02:39,746 --> 00:02:41,012
Y eso incluso antes de arruinarla
64
00:02:41,014 --> 00:02:43,815
con nuestra niñera económica y
moderadamente atractiva.
67
00:03:03,972 --> 00:03:04,972
The Big Bang Theory - 09x16 - The Positive Negative Reaction
68
00:03:14,251 --> 00:03:17,252
Oye, Raj, he leído que un par
tipos en tu departamento...
69
00:03:17,254 --> 00:03:19,354
¿podrían haber descubierto un nuevo
planeta de nuestro sistema solar?
70
00:03:19,356 --> 00:03:21,089
He oído sobre eso.
71
00:03:21,091 --> 00:03:22,624
¿Por qué no lo descubriste tú?
72
00:03:22,626 --> 00:03:25,260
Porque en vez de estar
en la sala del telescopio,
73
00:03:25,262 --> 00:03:29,865
estaba ocupado haciéndoles
mermelada casera para las fiestas.
74
00:03:29,867 --> 00:03:31,199
Bueno, asegúrate de informarnos
75
00:03:31,201 --> 00:03:34,736
cuando ganes el Premio Nobel
a las zarzamoras.
76
00:03:37,675 --> 00:03:39,207
Hola.
77
00:03:39,209 --> 00:03:40,275
- Hola.
- Hola, amigo.
78
00:03:40,277 --> 00:03:41,777
Listos para jugar cuando tú lo estés.
79
00:03:41,779 --> 00:03:42,911
Sí... en un minuto.
80
00:03:42,913 --> 00:03:45,147
En realidad, muchachos,
necesito decirles algo.
81
00:03:45,149 --> 00:03:46,648
Si es un "gracias"
por la mermelada casera
82
00:03:46,650 --> 00:03:48,483
que recibiste en diciembre,
felicitaciones,
83
00:03:48,485 --> 00:03:50,852
porque eres el primero.
84
00:03:51,854 --> 00:03:53,188
¿Qué está pasando?
85
00:03:54,792 --> 00:03:57,159
Yo...
86
00:03:57,161 --> 00:03:59,127
voy a ser padre.
87
00:03:59,129 --> 00:04:01,163
- Eso es increíble.
- ¿Qué? Felicitaciones.
88
00:04:01,165 --> 00:04:03,498
No.
89
00:04:04,435 --> 00:04:06,134
¿Por qué "no"?
90
00:04:06,136 --> 00:04:08,103
Porque esto lo cambia todo.
91
00:04:08,105 --> 00:04:09,471
¿Qué pasa con la noche de cómics?
92
00:04:09,473 --> 00:04:11,473
¿Qué pasa con lo de jugar juegos juntos?
93
00:04:11,475 --> 00:04:13,141
¿Qué pasa con nuestros
viajes a Disneylandia?
94
00:04:13,143 --> 00:04:16,278
¿Cómo podemos hacer esas
cosas con un niño por aquí?
95
00:04:17,448 --> 00:04:20,282
Relájate, hay lugar para
dos bebés en este grupo.
96
00:04:20,284 --> 00:04:21,650
Dios...
97
00:04:21,652 --> 00:04:23,552
¿Penny también está embarazada?
98
00:04:23,554 --> 00:04:25,721
Tú eres el otro bebé.
99
00:04:25,723 --> 00:04:27,155
¿De verdad?
100
00:04:27,157 --> 00:04:30,425
Bueno, ¿sería un bebé que tiene que
afeitarse una vez cada 11 días?
101
00:04:32,463 --> 00:04:35,030
¿Se negaría un adulto a
comer sus galletas
102
00:04:35,032 --> 00:04:37,132
porque una de ellas estaba rota?
103
00:04:37,134 --> 00:04:39,000
Supongo que podemos llamarlo empate.
104
00:04:41,772 --> 00:04:43,538
Bien, me alegro que estén aquí.
105
00:04:43,540 --> 00:04:45,140
Hay algo que quiero
compartir con ustedes.
106
00:04:45,142 --> 00:04:47,576
Howie y yo vamos a...
107
00:04:47,578 --> 00:04:49,211
Leonard dice que estás embarazada.
108
00:04:49,213 --> 00:04:50,479
¿Qué?
109
00:04:50,481 --> 00:04:51,380
"No digas nada.
110
00:04:51,382 --> 00:04:53,281
Actúa sorprendida
cuando ella te lo diga."
111
00:04:53,283 --> 00:04:55,183
Muy bien,
¿cómo quieres hacer esto?
112
00:04:56,620 --> 00:04:58,186
Estoy embarazada.
113
00:04:58,188 --> 00:04:59,588
¡Dios mío, no se puede creer!
114
00:04:59,590 --> 00:05:00,856
¡Esto es muy emocionante!
115
00:05:00,858 --> 00:05:03,525
Sí, todo es realmente emocionante.
116
00:05:03,527 --> 00:05:06,595
¿No... no estás contenta con esto?
117
00:05:06,597 --> 00:05:09,831
Lo estoy. Por supuesto, lo estoy.
Estoy...
118
00:05:09,833 --> 00:05:11,366
segura de que son sólo las hormonas.
119
00:05:11,603 --> 00:05:14,503
Pero es extraño... Howie es el
que ha estado hablando
120
00:05:14,505 --> 00:05:15,937
de tener niños durante años,
y yo estaba
121
00:05:15,939 --> 00:05:18,373
muy contenta de decirle porque
pensé que estaría encantado,
122
00:05:18,375 --> 00:05:20,142
pero luego empezó a volverse loco
123
00:05:20,144 --> 00:05:22,010
y ahora esto se siente
como una mala idea
124
00:05:22,012 --> 00:05:25,013
y además voy a engordar.
125
00:05:25,015 --> 00:05:26,748
No, no, vamos.
Vamos, no vas a engordar.
126
00:05:26,750 --> 00:05:28,417
Vas a estar hermosa y resplandeciente
127
00:05:28,419 --> 00:05:30,819
y... y tendrás la más linda
pancita de embarazada.
128
00:05:30,821 --> 00:05:33,088
Es fácil para ti decirlo, perra flaca.
129
00:05:34,925 --> 00:05:36,892
Perdón, las hormonas.
130
00:05:36,894 --> 00:05:38,960
Está bien.
Lo único que oí fue "flaca".
131
00:05:39,863 --> 00:05:42,264
Yo no me haría demasiado
problema porque Howard
132
00:05:42,266 --> 00:05:43,995
no reaccionó de la manera
que esperabas que lo hiciera.
133
00:05:44,019 --> 00:05:45,034
Sí, estoy segura
134
00:05:45,035 --> 00:05:46,635
que fue debido a la conmoción inicial.
135
00:05:46,637 --> 00:05:48,804
Probablemente tienes razón.
136
00:05:48,806 --> 00:05:51,473
Después de que hablamos
sobre ello, empezó a calmarse.
137
00:05:51,475 --> 00:05:53,208
No debería criar un niño.
138
00:05:53,210 --> 00:05:55,410
Ni siquiera me como
mis propias verduras.
139
00:05:56,613 --> 00:05:58,847
Amigo, creo que
podrías estar exagerando.
140
00:05:58,849 --> 00:06:00,749
Y luego está esta nariz.
141
00:06:00,751 --> 00:06:03,819
Es decir, ¿y si él se parece a mí?
142
00:06:05,088 --> 00:06:06,288
O peor...
143
00:06:06,290 --> 00:06:08,790
¿y si ella se parece a mí?
144
00:06:08,792 --> 00:06:10,292
Por no hablar
145
00:06:10,294 --> 00:06:12,294
del impacto en nuestro círculo social.
146
00:06:12,296 --> 00:06:13,562
Todo va a cambiar.
147
00:06:13,564 --> 00:06:15,397
Howard no podrá venir tanto.
148
00:06:15,399 --> 00:06:17,599
- Bueno, podría traer al bebé aquí.
- Pero entonces tendríamos que
149
00:06:17,601 --> 00:06:20,368
hacer el apartamento a prueba de bebés.
Sabes, mi hermana
150
00:06:20,370 --> 00:06:22,337
tiene una de esas cerraduras de
tocador en su cuarto de baño.
151
00:06:22,339 --> 00:06:25,207
Tengo dos doctorados, y todavía
tengo que hacer en el fregadero.
152
00:06:27,144 --> 00:06:29,110
Dios mío, y... ¿tienen alguna idea
153
00:06:29,112 --> 00:06:32,247
de lo caro que es tener un hijo?
154
00:06:32,249 --> 00:06:34,683
He leído que en Los Ángeles,
criar a un niño hasta la universidad
155
00:06:34,685 --> 00:06:36,651
puede costar más de un millón de dólares.
156
00:06:36,653 --> 00:06:38,720
¿Un millón de dólares?
157
00:06:38,722 --> 00:06:42,424
Dios, es como si mis testículos me
hubieran pateado en mis testículos.
158
00:06:43,694 --> 00:06:44,860
Eso es... tengo que empezar
159
00:06:44,862 --> 00:06:46,962
a ganar más dinero desde este momento.
160
00:06:46,964 --> 00:06:48,630
Ya sé... podrías pedirle a Bernadette
161
00:06:48,632 --> 00:06:51,032
un aumento en tu asignación.
162
00:06:51,034 --> 00:06:52,801
Esto no es broma.
163
00:06:52,803 --> 00:06:54,636
No estaba bromeando.
164
00:06:56,740 --> 00:06:57,939
Va a estar bien.
165
00:06:57,941 --> 00:06:59,407
La gente tiene hijos todos los días.
166
00:06:59,409 --> 00:07:00,775
- Vas a resolver esto.
- Sí vamos,
167
00:07:00,777 --> 00:07:02,811
esta es una gran noticia y tú lo sabes.
168
00:07:02,813 --> 00:07:04,713
Tienes razón, lo es,
169
00:07:04,715 --> 00:07:08,350
sólo que estoy...
un poco abrumado en este momento.
170
00:07:08,352 --> 00:07:10,619
Oigan, ¿saben lo que debemos hacer?
171
00:07:10,621 --> 00:07:13,488
¿Hacernos todos vasectomías
para que no nos pase a nosotros?
172
00:07:15,993 --> 00:07:18,360
Salir a celebrar.
173
00:07:19,296 --> 00:07:21,463
Pero no fue tu peor idea.
174
00:07:23,634 --> 00:07:26,768
Oye, vamos a hacer algo
para sacar tu mente de esto.
175
00:07:26,770 --> 00:07:29,037
- Sí, sí, debemos salir.
- ¿Dónde?
176
00:07:29,039 --> 00:07:30,338
No sé, ¿un bar?
177
00:07:30,340 --> 00:07:31,873
No puedo beber.
178
00:07:31,875 --> 00:07:34,576
Nosotras sí, pero está bien.
179
00:07:34,578 --> 00:07:36,912
¿Tienes hambre?
¿Qué tal ese lugar de sushi que adoras?
180
00:07:36,914 --> 00:07:39,915
El doctor dijo que
no puedo comer sushi.
181
00:07:39,917 --> 00:07:41,416
Bueno, mira, no tenemos
que ir a ningún lado.
182
00:07:41,418 --> 00:07:44,019
Podemos sólo, sabes, quedarnos aquí
y pasar el rato en el jacuzzi.
183
00:07:44,021 --> 00:07:46,354
El doctor dijo que no puedo
meterme en el jacuzzi.
184
00:07:47,858 --> 00:07:49,658
Tal vez deberías
conseguir un nuevo médico.
185
00:07:51,695 --> 00:07:55,263
¿Qué, dijo que tampoco puedes reírte?
186
00:07:56,466 --> 00:07:59,734
Me gustaría proponer un brindis
por nuestro amigo Howard...
187
00:07:59,736 --> 00:08:02,604
su... su gran corazón,
su bella alma...
188
00:08:02,606 --> 00:08:03,772
y esos pequeños pantalones ajustados
189
00:08:03,774 --> 00:08:06,074
que extrañamente no lo dejaron estéril.
190
00:08:06,076 --> 00:08:08,310
Salud.
191
00:08:10,247 --> 00:08:12,113
Bueno, mira esto.
192
00:08:12,115 --> 00:08:13,982
Apuesto a que quien inventó
estas pequeñas sombrillas
193
00:08:13,984 --> 00:08:15,817
no tiene que preocuparse por el dinero.
194
00:08:15,819 --> 00:08:18,219
Puede tener todos los niños que quiera.
195
00:08:18,221 --> 00:08:21,556
Y puede mantener una pequeña
parte de sus cabezas seca.
196
00:08:23,360 --> 00:08:26,261
Si quiero tener alguna posibilidad
de criar a este niño,
197
00:08:26,263 --> 00:08:29,431
tengo que tener una gran idea
para hacer algo de dinero.
198
00:08:29,433 --> 00:08:31,266
- Nada te lo impide.
- Es fácil para ti decirlo.
199
00:08:31,268 --> 00:08:32,901
Sheldon y tú ya tienen
200
00:08:32,903 --> 00:08:34,569
su modelo de helio súperfluido.
201
00:08:34,571 --> 00:08:35,971
Eso es sólo una investigación.
Nosotros nunca vamos a
202
00:08:35,973 --> 00:08:37,472
hacer dinero con ella.
203
00:08:37,474 --> 00:08:39,174
Olvídate del helio.
El verdadero súperfluido
204
00:08:39,176 --> 00:08:41,943
es el ponche de frutas en esta taza.
205
00:08:41,945 --> 00:08:44,346
Me recuerda al jugo secreto de mi padre
206
00:08:44,348 --> 00:08:46,581
"No le digas a mamá".
207
00:08:48,652 --> 00:08:50,885
Éstos son fuertes,
deberías parar un poco.
208
00:08:50,887 --> 00:08:53,321
Tomaré un último sorbo.
209
00:09:10,738 --> 00:09:13,739
Muy bien, ¿qué tal esto como invento...
210
00:09:13,741 --> 00:09:17,009
paraguas de cóctel...
un poco más grandes.
211
00:09:18,312 --> 00:09:19,878
¿Por qué sería un invento nuevo?
212
00:09:19,880 --> 00:09:22,281
No sé, lo único que hace Apple
es cambiar el tamaño de las cosas
213
00:09:22,283 --> 00:09:24,483
y nosotros seguimos comprándolas.
214
00:09:24,485 --> 00:09:28,287
Es verdad. Me gusta mi iPad
gigante y mi pequeño iPad
215
00:09:28,289 --> 00:09:31,757
casi tanto como mi iPad
de tamaño regular.
216
00:09:31,759 --> 00:09:33,992
Este lugar es fantástico.
217
00:09:33,994 --> 00:09:36,595
¿Por qué... nunca habíamos
venido aquí antes?
218
00:09:36,597 --> 00:09:40,933
Por la misma razón por la que no hacemos
muchas otras cosas divertidas... tú.
219
00:09:40,935 --> 00:09:43,035
Palabras inteligentes de un sujeto
220
00:09:43,037 --> 00:09:45,504
que ni siquiera puede
mantener su cara enfocada.
221
00:09:48,108 --> 00:09:50,342
¿Dónde está el baño?
222
00:09:50,344 --> 00:09:51,510
En la esquina.
223
00:09:51,512 --> 00:09:53,712
Discúlpenme.
224
00:09:55,149 --> 00:09:57,950
Hola, ¿cómo están?
225
00:09:59,987 --> 00:10:01,887
Espero que el cuarto de baño
esté claramente indicado.
226
00:10:01,889 --> 00:10:03,021
No importa.
227
00:10:03,023 --> 00:10:05,324
Igualmente se dirige hacia la cocina.
228
00:10:06,226 --> 00:10:07,359
Tal vez eso sea una idea...
229
00:10:07,361 --> 00:10:09,928
sistemas de guía para gente borracha.
230
00:10:09,930 --> 00:10:12,230
Ya existe eso.
Se llama Uber.
231
00:10:12,232 --> 00:10:13,599
Hola.
232
00:10:13,601 --> 00:10:15,334
En sus experimentos
de helio súperenfriado,
233
00:10:15,336 --> 00:10:17,803
¿crearon vórtices cuánticos?
234
00:10:17,805 --> 00:10:18,804
Sí. ¿Por qué?
235
00:10:18,806 --> 00:10:20,105
Bueno, si hicieras un sistema de guía,
236
00:10:20,107 --> 00:10:22,541
¿no podrías usar esos vórtices
como un giroscopio?
237
00:10:22,543 --> 00:10:25,010
Vaya. Nunca había pensado en eso.
238
00:10:25,012 --> 00:10:26,612
Y puesto que se encuentra
en un estado cuántico,
239
00:10:26,614 --> 00:10:28,413
mantendría una persistencia infinita.
240
00:10:28,415 --> 00:10:31,049
Innovadoras revelaciones,
bebidas tropicales.
241
00:10:31,051 --> 00:10:35,087
Dime que esto no es como el mejor
episodio de Sex and the City.
242
00:10:37,124 --> 00:10:39,858
Puede que realmente hayas
encontrado algo.
243
00:10:39,860 --> 00:10:41,560
- ¿Crees eso?
- Realmente lo creo.
244
00:10:41,562 --> 00:10:44,563
Muchachos, el baño aquí es increíble.
245
00:10:44,565 --> 00:10:47,199
Hay gente cocinando en él.
246
00:10:49,937 --> 00:10:51,436
Piensa en todas las cosas
divertidas que puedes hacer
247
00:10:51,438 --> 00:10:52,804
- cuando tienes un bebé.
- ¡Sí!
248
00:10:52,806 --> 00:10:56,041
Sí, puedes comprar juguetes
y ropa pequeñita.
249
00:10:56,043 --> 00:10:59,044
Como lo que ya hago para Howie.
250
00:10:59,046 --> 00:11:00,946
Y... y cada vez que tengas hambre,
251
00:11:00,948 --> 00:11:05,050
estarás en una minivan con
cereales por todo el suelo.
252
00:11:05,052 --> 00:11:07,919
Y acabo de encontrar una
nueva taza de viaje para Sheldon.
253
00:11:07,921 --> 00:11:10,055
Sólo deja salir tres a la vez.
254
00:11:11,158 --> 00:11:13,859
Así que, ¿cuándo decidieron
quedar embarazados?
255
00:11:13,861 --> 00:11:16,628
Bueno, no lo decidimos exactamente.
256
00:11:16,630 --> 00:11:17,896
Estábamos hablando sobre ello,
257
00:11:17,898 --> 00:11:20,132
y luego una noche nos
pusimos un poco imprudentes.
258
00:11:20,134 --> 00:11:22,134
- ¡Cuéntanos!
- Sí, cuéntanos.
259
00:11:22,136 --> 00:11:23,368
- No, me da vergüenza.
- Vamos,
260
00:11:23,370 --> 00:11:25,137
somos todos adultos.
Todos lo hemos hecho.
261
00:11:25,139 --> 00:11:28,173
¡Yo! ¡Yo... yo, también!
¡Soy adulta y lo he hecho!
262
00:11:30,577 --> 00:11:32,577
Bien.
263
00:11:32,579 --> 00:11:34,112
Salimos una noche,
264
00:11:34,114 --> 00:11:37,683
y las cosas se pusieron
algo espontáneas.
265
00:11:37,685 --> 00:11:39,618
Eso suena jugoso.
266
00:11:39,620 --> 00:11:41,553
Bueno, Sheldon estaba con
unos husos horarios
267
00:11:41,555 --> 00:11:44,409
y horarios del ferrocarril,
y yo salí...
268
00:11:44,410 --> 00:11:46,793
Espera, lo recuerdo. Déjame...
269
00:11:46,794 --> 00:11:50,429
¿Lo hicieron en nuestro apartamento?
270
00:11:50,431 --> 00:11:53,632
En la cama de Sheldon.
271
00:11:53,634 --> 00:11:56,234
- ¡¿Qué?!
- ¡No!
272
00:11:57,071 --> 00:11:59,037
Me dirigía hacia el baño,
273
00:11:59,039 --> 00:12:01,373
y crucé a Howie saliendo.
274
00:12:01,375 --> 00:12:05,243
Por lo general, él te dice,
"No entres allí",
275
00:12:05,245 --> 00:12:10,182
pero esta vez dijo,
"Oye, vamos a entrar allí".
276
00:12:10,184 --> 00:12:11,717
- ¿Cómo pudiste hacer eso?
- Lo siento,
277
00:12:11,719 --> 00:12:13,952
pero ya sabes lo que se siente
cuando estás con tu hombre
278
00:12:13,954 --> 00:12:15,620
y una cosa lleva a la otra.
279
00:12:15,622 --> 00:12:18,190
Yo sé lo que es eso.
Realmente lo sé.
280
00:12:20,828 --> 00:12:22,394
No encuentro a nadie
281
00:12:22,396 --> 00:12:24,496
usando vórtices de helio
líquido de esta forma.
282
00:12:24,498 --> 00:12:26,364
Tampoco estoy encontrando nada.
283
00:12:26,366 --> 00:12:27,599
Eso es una buena señal.
284
00:12:27,601 --> 00:12:29,534
Espera, he encontrado algo.
285
00:12:29,536 --> 00:12:30,902
Maldición. ¿Qué es?
286
00:12:30,904 --> 00:12:33,772
Este video.
Los estornudos del bebé panda,
287
00:12:33,774 --> 00:12:36,742
y la mamá panda asustándose.
288
00:12:40,180 --> 00:12:41,980
¿Puedes concentrarte
en lo que estamos hablando?
289
00:12:41,982 --> 00:12:43,415
De acuerdo.
290
00:12:43,417 --> 00:12:45,951
Mira, este podría ser el ron hablando,
291
00:12:45,953 --> 00:12:48,887
pero mientras la tasa de
desanclaje de los vórtices
292
00:12:48,889 --> 00:12:51,356
se mantenga entre 1.1 y 1.3,
293
00:12:51,358 --> 00:12:54,726
el problema de la fuerza de
Magnus debería ser despreciable.
294
00:12:56,196 --> 00:12:59,965
Hasta borracho, es más inteligente
que todos nosotros.
295
00:12:59,967 --> 00:13:01,900
Y más fuerte.
296
00:13:01,902 --> 00:13:05,370
Sí. ¿Quién quiere verme
darle una paliza al barman?
297
00:13:06,206 --> 00:13:08,006
Disfrutaría eso.
298
00:13:08,008 --> 00:13:10,475
No, es una buena chica.
299
00:13:12,346 --> 00:13:15,013
Si esto es algo viable, podríamos
conseguir una patente
300
00:13:15,015 --> 00:13:18,083
y darle licencias a empresas
que hagan sistemas de guía.
301
00:13:18,085 --> 00:13:20,552
Mira eso. Sabes que vas a ser padre
302
00:13:20,554 --> 00:13:23,221
por menos de un día y ya
estás dando un paso adelante.
303
00:13:23,223 --> 00:13:24,456
Te lo digo, lo tienes.
304
00:13:24,458 --> 00:13:25,724
Quizás tengas razón.
305
00:13:25,726 --> 00:13:27,192
Claro que tiene razón.
306
00:13:27,194 --> 00:13:30,962
Tú y yo, ambos sabemos lo difícil
que es crecer sin un padre.
307
00:13:30,964 --> 00:13:32,864
Es por eso que estoy
seguro que vas a ser
308
00:13:32,866 --> 00:13:34,599
el mejor padre que puedes ser.
309
00:13:35,435 --> 00:13:37,502
Gracias, Sheldon.
310
00:13:37,504 --> 00:13:38,804
De nada.
311
00:13:38,806 --> 00:13:40,405
Y si tiene gemelos, podemos hacer
312
00:13:40,407 --> 00:13:43,875
todo tipo de estupendos
experimentos en ellos.
313
00:13:46,680 --> 00:13:49,214
Ustedes pueden entrar si quieren.
314
00:13:49,216 --> 00:13:50,515
No, somos un equipo.
315
00:13:50,517 --> 00:13:52,484
Si tú no puedes entrar,
nosotros no vamos a entrar.
316
00:13:53,320 --> 00:13:55,620
¿Entonces por qué estamos tomando?
317
00:13:55,622 --> 00:13:58,356
De acuerdo, no es como si
tuviera al hijo de Cristo allí,
318
00:13:58,358 --> 00:14:00,292
¿de acuerdo?
319
00:14:01,728 --> 00:14:03,261
Es Leonard.
320
00:14:03,263 --> 00:14:05,564
Dice que Sheldon está borracho
y van a ir a cantar karaoke,
321
00:14:05,566 --> 00:14:06,698
si queremos ir con ellos.
322
00:14:06,700 --> 00:14:08,633
Eso suena divertido.
323
00:14:08,635 --> 00:14:10,535
No.
324
00:14:10,537 --> 00:14:12,470
Sheldon está mandándome
mensajes borracho.
325
00:14:12,472 --> 00:14:13,505
¿Qué dice?
326
00:14:13,507 --> 00:14:16,241
"Quieres cantar karaoke con nosotros."
327
00:14:16,243 --> 00:14:17,676
¿Por qué es un mensaje de borracho?
328
00:14:17,678 --> 00:14:19,578
Usó un punto en lugar de
un signo de interrogación.
329
00:14:19,580 --> 00:14:22,047
Está muy borracho.
330
00:14:24,351 --> 00:14:26,518
# Están pasando tu película,
entonces vas a ir #
331
00:14:26,520 --> 00:14:28,386
# Importa un bledo los cinco soplando #
332
00:14:28,388 --> 00:14:30,455
# La sala oscurece para
empezar el espectáculo #
333
00:14:30,457 --> 00:14:31,857
# Ves a una hermosa mujer sentada #
334
00:14:31,859 --> 00:14:33,458
# en tu fila, está vestida de amarillo #
335
00:14:33,460 --> 00:14:34,693
# Dice, "Hola" #
336
00:14:34,695 --> 00:14:36,728
# "Ven a sentarte al lado
mío, buen hombre" #
337
00:14:36,730 --> 00:14:38,463
# Corres hasta allí sin un
segundo que perder #
338
00:14:38,465 --> 00:14:39,998
# Y lo que sigue, oye #
339
00:14:40,000 --> 00:14:41,333
# Baila #
340
00:14:41,335 --> 00:14:43,368
# Lo quieres #
341
00:14:43,370 --> 00:14:46,171
# Lo tienes, lo quieres #
342
00:14:46,173 --> 00:14:48,139
# Cariño, lo tienes #
343
00:14:48,141 --> 00:14:49,174
# Solo baila #
344
00:14:49,176 --> 00:14:50,976
# Lo quieres #
345
00:14:50,978 --> 00:14:53,545
# Lo tienes #
346
00:14:53,547 --> 00:14:56,114
# Lo quieres, cariño, lo tienes #
347
00:14:56,116 --> 00:14:58,283
# Solo baila #
348
00:14:58,285 --> 00:15:00,619
# Lo quieres, lo tienes #
349
00:15:00,621 --> 00:15:02,487
# Lo quieres #
350
00:15:02,489 --> 00:15:05,323
Oigan, chicos. ¡Felicitaciones!
351
00:15:05,325 --> 00:15:06,291
Gracias.
352
00:15:06,293 --> 00:15:08,960
Hola. ¿Cómo estás?
353
00:15:08,962 --> 00:15:10,562
Estupendo.
354
00:15:10,564 --> 00:15:13,932
Estoy siendo musicalmente
animado a bailar.
355
00:15:13,934 --> 00:15:17,602
Si supiera lo que significa, lo haría.
356
00:15:17,604 --> 00:15:19,271
Realmente me alegro que estés aquí.
357
00:15:19,273 --> 00:15:21,373
- ¿Podemos hablar?
- Seguro.
358
00:15:22,576 --> 00:15:24,609
Entonces, ¿te vas a subir allí más tarde?
359
00:15:24,611 --> 00:15:26,444
¿Un micrófono, una sala
360
00:15:26,446 --> 00:15:28,747
llena de representaciones
inexactas de la religión polinesia,
361
00:15:28,749 --> 00:15:33,084
y una audiencia cautiva para escucharlo?
Puedes apostar que sí.
362
00:15:34,521 --> 00:15:37,222
Lamento si me asusté esta mañana.
363
00:15:37,224 --> 00:15:38,657
Quiero que sepas...
364
00:15:38,659 --> 00:15:40,825
que ya no voy a asustarme.
365
00:15:40,827 --> 00:15:43,628
Está bien estar nervioso.
Yo también lo estoy.
366
00:15:43,630 --> 00:15:45,330
Gracias a Dios, porque estaba mintiendo...
puede que no tengas que esperar
367
00:15:45,332 --> 00:15:48,500
nueve meses para ver a alguien
mojar sus pantalones.
368
00:15:48,502 --> 00:15:52,504
Pero también estoy muy emocionado.
369
00:15:53,307 --> 00:15:54,706
Lo digo en serio.
370
00:15:54,708 --> 00:15:56,007
Yo también.
371
00:15:56,009 --> 00:15:57,609
Te amo.
372
00:15:58,645 --> 00:16:00,345
Y no estoy diciendo eso
373
00:16:00,347 --> 00:16:02,580
porque tus pechos van a crecer.
374
00:16:06,086 --> 00:16:09,521
# ¿Estamos juntos?
Nena, deja de jugar #
375
00:16:09,523 --> 00:16:10,956
# Somos sólo amigos #
376
00:16:10,958 --> 00:16:14,025
# ¿Qué estás diciendo? #
377
00:16:14,027 --> 00:16:17,295
# Dices que hay otro y
me miras a los ojos #
378
00:16:17,297 --> 00:16:20,298
# Mi primer amor rompió mi
corazón por primera vez #
379
00:16:20,300 --> 00:16:21,766
# Y yo #
380
00:16:21,768 --> 00:16:24,569
# Cariño, cariño, cariño #
381
00:16:24,571 --> 00:16:28,506
# Cariño, cariño, cariño, no #
382
00:16:28,508 --> 00:16:31,843
# Cariño, cariño, cariño #
383
00:16:31,845 --> 00:16:36,348
# Pensé que siempre serías mía #
384
00:16:36,350 --> 00:16:41,319
# Cariño, necesito tu amor, tengo #
385
00:16:41,321 --> 00:16:44,422
# que tener todo tu amor #
386
00:16:44,424 --> 00:16:48,793
# Cariño, necesito tu amor #
387
00:16:48,795 --> 00:16:52,230
# Tengo que tener todo tu amor #
388
00:16:54,701 --> 00:16:56,501
# Cariño, cariño #
389
00:16:56,503 --> 00:16:58,269
# Cariño, cariño #
390
00:16:58,271 --> 00:16:59,604
# Cariño, cariño #
391
00:16:59,606 --> 00:17:02,107
# Cariño, cariño #
392
00:17:02,109 --> 00:17:03,241
# Puja #
393
00:17:03,243 --> 00:17:04,542
Agradezco esto, pero realmente...
394
00:17:04,544 --> 00:17:07,579
# Puja con ganas #
395
00:17:07,581 --> 00:17:12,317
# Tierra donde mis padres murieron #
396
00:17:12,319 --> 00:17:16,855
# Tierra del orgullo del peregrino #
397
00:17:16,857 --> 00:17:22,027
# De cada lado de la montaña #
398
00:17:22,029 --> 00:17:26,264
# ¡Que repique la #
399
00:17:26,266 --> 00:17:31,403
# libertad! #
400
00:17:32,572 --> 00:17:34,139
Me gustaría dedicarle
401
00:17:34,141 --> 00:17:37,842
mi última canción de
la noche a mi esposa,
402
00:17:37,844 --> 00:17:39,778
mejor amiga, y...
403
00:17:39,780 --> 00:17:42,213
ahora la madre de nuestro hijo.
404
00:17:43,216 --> 00:17:44,816
Te amo, Bernie.
405
00:17:46,887 --> 00:17:50,555
# Tener a mi bebé #
406
00:17:50,557 --> 00:17:53,024
# Qué hermosa forma de decir #
407
00:17:53,026 --> 00:17:56,561
# lo mucho que me amas #
408
00:17:56,563 --> 00:17:59,864
# Tener a mi bebé #
409
00:17:59,866 --> 00:18:01,900
# qué hermosa forma #
410
00:18:01,902 --> 00:18:05,136
# de decir lo que piensas de mí #
411
00:18:05,138 --> 00:18:06,638
¡Estás bromeando!
412
00:18:06,640 --> 00:18:10,809
¡¿Qué clase de maníacos tienen sexo
en la habitación de otra persona?!
413
00:18:13,613 --> 00:18:16,214
¡Gracias, Pasadena!
¡Buenas noches!
414
00:18:25,730 --> 00:18:27,597
Qué noche tan divertida.
415
00:18:27,599 --> 00:18:29,299
Probablemente porque
pudiste ver a tu hombre
416
00:18:29,301 --> 00:18:32,402
allí arriba rompiéndola
con el micrófono.
417
00:18:32,404 --> 00:18:34,037
Sí, sí. Me sorprendí un poco
418
00:18:34,039 --> 00:18:36,005
cuando decidiste hacer beat-box.
419
00:18:36,007 --> 00:18:38,875
Eso fue en realidad un ataque de asma.
420
00:18:38,877 --> 00:18:41,344
Solo lo vendí.
421
00:18:42,347 --> 00:18:44,314
Bueno, estoy tan feliz por
Howard y Bernadette.
422
00:18:44,316 --> 00:18:45,848
Yo también.
423
00:18:46,718 --> 00:18:49,085
Entonces, ¿has pensado
en eso alguna vez?
424
00:18:49,087 --> 00:18:50,453
¿Bebés?
425
00:18:50,455 --> 00:18:53,256
Bueno, no tengo prisa
pero algún día, sí, seguro.
426
00:18:53,258 --> 00:18:54,791
¿Y tú?
427
00:18:55,660 --> 00:18:58,961
Creo que seríamos padres increíbles.
428
00:18:58,963 --> 00:19:01,030
¿Podrían hablar más bajo?
429
00:19:05,603 --> 00:19:08,671
Por otro lado, puede que
nos falte cierta madurez.