1
00:00:00,483 --> 00:00:02,186
...آنچه گذشت
2
00:00:02,286 --> 00:00:05,750
لازم نیست از زیرش در برم
به قول ولکانها
3
00:00:05,850 --> 00:00:09,618
آیا میشود چیزی را
که کشته ای زنده کنی
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,088
میدونی معنیش چی میشه؟
نه
5
00:00:13,090 --> 00:00:14,323
داری راستشو میگی؟
6
00:00:14,325 --> 00:00:16,091
نرش
(نه)
7
00:00:17,727 --> 00:00:20,162
اینکه همش راجب ایمی
ناراحت باشم خیلی مسخره س
8
00:00:20,164 --> 00:00:21,363
این ناراحتی سودی برام نداره
9
00:00:21,365 --> 00:00:23,265
اگه میخوام این ششرایط رو حل کنم
10
00:00:23,267 --> 00:00:24,867
باید دست به یه کاری بزنم
11
00:00:24,869 --> 00:00:27,102
میخوای چیکار کنی؟
میخوام پیداش کنم
12
00:00:27,104 --> 00:00:28,204
و ازش بخوام باهام ازدواج کنن
13
00:00:28,206 --> 00:00:29,872
و اگه گفت آره
14
00:00:29,874 --> 00:00:32,541
همه این مسائل رو بزاریم پشت
سرمون و رابطه مونو ادامه بدیم
15
00:00:32,543 --> 00:00:34,109
و اگه گفت نه
16
00:00:34,111 --> 00:00:37,546
ponfo miranخب میتونه
(بره به جهنم)
17
00:00:40,083 --> 00:00:42,251
منظوری نداشت
18
00:01:05,842 --> 00:01:08,711
فک میکنم خیلی نازی که داری
برای شلدون صبحانه درست میکنی
19
00:01:08,713 --> 00:01:10,779
خب دوران سختی رو داره پشت سر میزاره
20
00:01:10,781 --> 00:01:12,181
ایمی قلبشو شکست
21
00:01:12,183 --> 00:01:15,284
دستگاه ضبط هم آخرین دقایق
دکتر کی رو ضبط نکردند
22
00:01:15,286 --> 00:01:17,987
یه کلاغ هم تا خونه دنبالش اومد
23
00:01:19,489 --> 00:01:22,458
نگران نیستی که روز شوربای
جو، تست فرانسوی درست کردی؟
24
00:01:22,460 --> 00:01:25,027
خب این چیه؟
یه ظرف شوربا؟
25
00:01:25,029 --> 00:01:29,064
یا، به لطف تو چی صداش میکنم؟(شورباتست)
26
00:01:29,066 --> 00:01:32,134
آه، اینو نزن به نام من
(سیزن سه اپیزود سه)
27
00:01:33,136 --> 00:01:34,937
دکتر و خانم هافستادر
28
00:01:34,939 --> 00:01:37,106
دوست داشتنیه که تو این
صبح دل انگیز میبینمتون
29
00:01:37,108 --> 00:01:38,173
انگار رو مد خوبی
30
00:01:38,175 --> 00:01:39,441
آره دقیقا
31
00:01:39,443 --> 00:01:40,910
من تصمیم گرفتم
32
00:01:40,912 --> 00:01:42,945
به جای غلطیدن در غم ایمی
33
00:01:42,947 --> 00:01:46,215
وقتشه که برای خودم یه
همراه ماده دیگه پیدا کنم
34
00:01:46,217 --> 00:01:47,416
خوش به حالت
35
00:01:47,418 --> 00:01:48,918
چی باعث شد این فکرو کنی؟
36
00:01:48,920 --> 00:01:51,287
من یه چیزیو متوجه شدم
وقتی ایمی تو زندگی من بود
37
00:01:51,289 --> 00:01:53,656
من رو کارم بشدت تمرکز داشتم
و به اون بی محلی میکردم
38
00:01:53,658 --> 00:01:54,823
و الان نمیخوای
39
00:01:54,825 --> 00:01:56,892
همین اشتباه رو با زن بعدی انجام بدی
40
00:01:56,894 --> 00:01:59,495
نه، من یه زن دیگه تو
...زندگیم لازم دارم تا بتونم
41
00:01:59,497 --> 00:02:01,797
در حین تمرکزم روی کار بهش بی محلی کنم
42
00:02:01,799 --> 00:02:04,066
هی، من تیکه های تست فرانسوی درست کردم
43
00:02:04,068 --> 00:02:05,534
تو روی شوربا؟
44
00:02:05,536 --> 00:02:07,970
و همینطور شوربا
اوه
45
00:02:07,972 --> 00:02:10,973
این برای مردی که در حال تقلا
کردنه کلی کربوهیدرات میشه
46
00:02:10,975 --> 00:02:13,042
میدونی چیه؟
تو ازدواج کردی، تو بخورش
47
00:02:13,044 --> 00:02:15,411
مهم نیست تو چه شکلی باشی دیگه
48
00:02:16,613 --> 00:02:20,516
از مردی که به سمت یه کلاغ
کفش پرت کرد توصیه نشنو
49
00:02:21,851 --> 00:02:25,487
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
50
00:02:25,489 --> 00:02:28,891
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
51
00:02:28,893 --> 00:02:30,426
♪ The Earth began to cool ♪
52
00:02:30,428 --> 00:02:32,962
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
53
00:02:32,964 --> 00:02:35,631
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
54
00:02:35,633 --> 00:02:38,334
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
55
00:02:38,336 --> 00:02:40,202
♪ That all started
with a big bang ♪
56
00:02:40,204 --> 00:02:41,305
♪ Bang! ♪
57
00:02:41,306 --> 00:02:45,306
ترجمه و تنظیم توسط
Kingmor(M.J)
58
00:02:45,307 --> 00:02:50,807
ارائه ای از سایت دانلود فیلم و سریال
DVBFILM.us
59
00:02:50,832 --> 00:02:52,833
ممنون که اومدید آقایون
60
00:02:52,835 --> 00:02:54,535
مشکلی نیست
خب چی شده؟
61
00:02:54,537 --> 00:02:58,005
خب این شما دوتا بودید که ایمی
فراح فولر رو برام پیدا کردید
62
00:02:58,007 --> 00:02:59,973
حالا که دارم دنبال دوست دختر بعدیم میگردم
63
00:02:59,975 --> 00:03:03,544
به نظر منطقی میاد که شما دو
.تارو بزارم رو کار دوباره
64
00:03:03,546 --> 00:03:06,346
مطمئنی آمادگیشو داری؟
اون قلبتو شکست
65
00:03:06,348 --> 00:03:09,249
اوه نه، مشکلی نیست من به
...دوران خودم با ایمی
66
00:03:09,251 --> 00:03:12,886
به عنوان یه تیکه آدامس میوه ای
فکر میکنم اولش شیرین و لذت بخش
67
00:03:12,888 --> 00:03:16,557
.ولی در نهایت یه توده از غم اندوه چماله شده
68
00:03:17,559 --> 00:03:19,359
راجب به آدامس میوه ای درست میگی
69
00:03:19,361 --> 00:03:22,729
من همیشه طرفدار هابا بابا بودم
70
00:03:22,731 --> 00:03:25,866
ها بابا رو به دوبل بابا ترجیح میدادی؟
خیلی خری
71
00:03:25,868 --> 00:03:28,969
هی، فک آدم هرچیزی رو ممکنه بخواد
72
00:03:28,971 --> 00:03:30,671
آقایون
73
00:03:30,673 --> 00:03:32,573
اوه، درسته، دوست دختر
74
00:03:32,575 --> 00:03:34,174
ولی دنبال چی هستی دقیقا؟
75
00:03:34,176 --> 00:03:35,542
من فقط دنبال
76
00:03:35,544 --> 00:03:38,145
یک خانم دانش آموخته ی باهوشی
که با علایق منو شریک باشه
77
00:03:38,147 --> 00:03:40,147
و البته نقطه نظرات مهم
خودش رو هم داشته باشه
78
00:03:40,149 --> 00:03:41,315
باید مهربون
79
00:03:41,317 --> 00:03:42,449
و صبور باشه
80
00:03:42,451 --> 00:03:43,817
و مهمتر از همه
81
00:03:43,819 --> 00:03:47,955
تا ساعت ده شب نتونه زندگی
رو بدون من تصور کنه
82
00:03:47,957 --> 00:03:49,957
به نظرت یکم غیر منطقی نیست؟
83
00:03:49,959 --> 00:03:51,425
باشه خب
اون نمیتونه
84
00:03:51,427 --> 00:03:54,628
نقطه نظرات خودش رو قالب کنه
حالا بلند شید زود
85
00:03:55,730 --> 00:03:57,631
زود باش ایمی
لباسو نشون بده
86
00:03:57,633 --> 00:03:59,032
باشه
87
00:03:59,034 --> 00:04:03,637
ولی من نقاط حساسم رو انداختم بیرونا
88
00:04:10,880 --> 00:04:13,981
فک نمیکنم هیچکدوم از نقاط
حساست افتاده باشه بیرون
89
00:04:13,983 --> 00:04:15,482
آره
90
00:04:15,484 --> 00:04:17,684
الان قرار سومته شاید
لازمه یکم سکسی تر باشی
91
00:04:17,686 --> 00:04:21,788
خب، بعضیا فکر میکنن
سکسی ترین اورگان مغزه
92
00:04:21,790 --> 00:04:23,757
هیچکس توی بار برا من
...نوشیدنی نیاورد چون
93
00:04:23,759 --> 00:04:26,793
مغزم از لباست تپیده بود بیرون
94
00:04:26,795 --> 00:04:28,529
پاشنه های بزرگتر از اینم داری؟
95
00:04:28,531 --> 00:04:29,696
اون خیلی بلنده
96
00:04:29,698 --> 00:04:31,064
اوه
اوه بلند
97
00:04:31,066 --> 00:04:33,200
بالاخره یه جزئیاتی از این مرد مرموز شنیدیم
98
00:04:33,202 --> 00:04:34,935
آره زودباش، بیشتر بگو
99
00:04:34,937 --> 00:04:37,404
،خب من اسمشو گفتم
وهمینطور قدش رو که بلنده
100
00:04:37,406 --> 00:04:38,672
دیگه چی میخواین؟
101
00:04:38,674 --> 00:04:39,940
بوسش کردی هنوز؟
102
00:04:39,942 --> 00:04:42,376
فقط یه مزمزه رو لب
103
00:04:46,180 --> 00:04:48,315
خب ما بهترین دوستاتیم،
یکم جزئیات بیشتری بگو
104
00:04:48,317 --> 00:04:49,917
و قول میدیم تنهات بزاریم
105
00:04:49,919 --> 00:04:51,718
باشه
106
00:04:51,720 --> 00:04:53,554
اون بریتانیاییه
107
00:04:56,157 --> 00:04:59,126
خیلی خوب، دهنم آب افتاد
108
00:04:59,128 --> 00:05:01,628
خیلی خب، این بریتانیایی
قد بلند قراره کجا ببرتت؟
109
00:05:01,630 --> 00:05:04,331
چایی و بسکتبال؟
110
00:05:04,333 --> 00:05:06,567
اون جای ایتالیایی رستوران گردو
111
00:05:06,569 --> 00:05:07,701
اوه، خوبه
112
00:05:07,703 --> 00:05:09,536
من میرم بقیه کفشا رو پیدا کنم
خوش باشی
113
00:05:09,538 --> 00:05:11,972
من وقتی با لئونارد ازدواج کردم
پاشنه بلندامو دور انداختم
114
00:05:14,142 --> 00:05:15,509
هی، میخوای
115
00:05:15,511 --> 00:05:17,778
امشب بریم اونجا و یه نگاهی
به اون یارو بندازیم؟
116
00:05:17,780 --> 00:05:20,047
ما حتی نمیدونیم چه ساعتی
میخوان اونجا بیان
117
00:05:20,049 --> 00:05:21,381
من زنگ میزنم به رستوران
118
00:05:21,383 --> 00:05:23,150
میگم من ایمیم و صندلی
رزرو رو چک میکنم
119
00:05:23,152 --> 00:05:25,619
لعنتی، خیلی فوضولی
120
00:05:25,621 --> 00:05:27,888
آره، ولی من کوچولوم
پس خیلیم نازه
121
00:05:30,892 --> 00:05:33,760
فک میکنم سریعترین راه برای اینکه
دوست دختر برات پیدا کنیم اینه که
122
00:05:33,762 --> 00:05:37,230
تو همه ی سایتای قرار گذاری ثبت نامت کنیم
123
00:05:37,232 --> 00:05:38,565
مطمئنی؟
124
00:05:38,567 --> 00:05:40,968
من شنیدم تو اون سایتا
...وقتی فکر میکنی داری
125
00:05:40,970 --> 00:05:43,503
با یه نفر چت میکنی، در واقع...
...کامپیوتره که داره جوابتو میده
126
00:05:43,505 --> 00:05:45,539
و وانمود میکنه که یه آدم واقعیه...
127
00:05:45,541 --> 00:05:49,076
و میترسی بهتر از تو وانمود کنه؟
128
00:05:49,078 --> 00:05:51,244
ببخشید
129
00:05:51,246 --> 00:05:52,245
هیچ کسی بهتر از خودم
130
00:05:52,247 --> 00:05:54,081
نمیتونه وانمود کنه یه انسانه
131
00:05:55,183 --> 00:05:58,352
سیری یکم نزدیکه ولی
من جک بیشتر میتونم بگم
(برنامه مکالمه گر موبایل)
132
00:05:58,354 --> 00:06:00,854
اگه نمیخوای از سایتای
قرار گذاری استفاده کنی
133
00:06:00,856 --> 00:06:02,189
پس پیشنهادت چیه؟
134
00:06:02,191 --> 00:06:04,691
خب نوک مغزم؟
زنهای دور اندیش
135
00:06:04,693 --> 00:06:07,160
توی مبارزه هوش، خودشونو کنار میکشن
136
00:06:07,162 --> 00:06:08,695
تا اینکه فقط یه نفر باقی بمونه
137
00:06:08,697 --> 00:06:11,665
اون دم در ظاهر میشه در حالی که
حاله ای از نور پیروزی دورشو گرفته
138
00:06:11,667 --> 00:06:15,736
و در حالی که من سریال کله خر
رو میبینم ساکت میشینه کنارم
139
00:06:15,738 --> 00:06:19,039
واقعا فکر میکنی زنها برات میجنگند؟
140
00:06:19,041 --> 00:06:23,176
مردم برای شغل و مقام
میجنگند، چرا برای من نه؟
141
00:06:23,178 --> 00:06:25,712
راست میگه، جک زیاد بلده
142
00:06:26,948 --> 00:06:29,383
نه ولی اگه این طبیعت انسانه
143
00:06:29,385 --> 00:06:33,186
اگه ما اونو به عنوان یه هدیه
معرفی کنیم شاید قبول کنن
144
00:06:33,188 --> 00:06:34,888
خب، اون باهوشه
145
00:06:34,890 --> 00:06:36,657
و دانشمند محترمیه
146
00:06:36,659 --> 00:06:40,560
و من چشمای با روح یه گاو رو دارم
147
00:06:42,630 --> 00:06:44,698
...نمیدونم ولی میگفتم
148
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
...اووه
149
00:06:47,468 --> 00:06:48,802
من یه ایده دارم
150
00:06:48,804 --> 00:06:51,571
بنویسیم کهCraigslist میتونیم تو سایت
151
00:06:51,573 --> 00:06:54,474
فیزیکدان مشهور کالتک
دنبال دوست دختر میباشد
152
00:06:54,476 --> 00:06:55,809
هر کسی که مایل است
153
00:06:55,811 --> 00:06:59,112
برای ملاقات با ایشون این پازل رو حل کند
154
00:06:59,114 --> 00:07:00,814
ما پازل رو به شدت سخت میزاریم تا
155
00:07:00,816 --> 00:07:02,849
افراد بی لیاقت حذف بشن
156
00:07:02,851 --> 00:07:05,218
میتونیم مث مسابقه "شکارچیان طماع" که توش
157
00:07:05,220 --> 00:07:08,055
آخرین پازل رو که شماره تلفن
شلدون به برنده میده اجرا کنیم
158
00:07:08,057 --> 00:07:10,490
خب این واقعا یه آزمایش اجتماعی جالبه
159
00:07:10,492 --> 00:07:12,359
من یکمی به آدمایی که میخوان
انجامش بدند حسودیم میشه
160
00:07:12,361 --> 00:07:13,360
منم همینطور
161
00:07:13,362 --> 00:07:15,195
و ما جایزه ش رو دیدیم
162
00:07:19,233 --> 00:07:21,535
نمیفهم چرا اینقدر زود داریم میریم سینما
163
00:07:21,537 --> 00:07:23,737
آه، یادم رفت بهت بگم،
میخوایم بریم پیش برنادت
164
00:07:23,739 --> 00:07:25,865
تا جاسوسی قرار ایمی رو بکنیم
165
00:07:25,889 --> 00:07:26,607
چی؟
166
00:07:26,608 --> 00:07:28,175
من نمیخوام اینکار بکنم
167
00:07:28,177 --> 00:07:29,976
و اونوقت تو انتظار داری
من مستندی رو ببینم که
168
00:07:29,978 --> 00:07:31,945
راجب به بازیافت قوطیهای آلمینیومیه؟
169
00:07:31,947 --> 00:07:33,346
این فیلمیه که
170
00:07:33,348 --> 00:07:36,283
قوطی مشروبها دلشون نمیخواد تو ببینی
171
00:07:36,285 --> 00:07:39,753
نه این فیلمیه که زنت نمیخواد تو ببینی
172
00:07:40,621 --> 00:07:42,089
پس تو مشکلی نداری
173
00:07:42,091 --> 00:07:44,024
که به حریم خصوصیه دوستت ورود کنی؟
174
00:07:44,026 --> 00:07:46,359
تو کنجکاو نیستی با کی قرار میزاره؟
175
00:07:46,361 --> 00:07:47,694
راستش نه
176
00:07:47,696 --> 00:07:50,897
ولی راجب به قوطیای آلمینیومی کنجکاوی
177
00:07:51,899 --> 00:07:54,134
خیلی آدم بیخودی هستی
178
00:07:56,904 --> 00:07:59,873
همینه، مسابقه دوست
...دختریابی شلدون کوپر
179
00:07:59,875 --> 00:08:02,342
رسما شروع شد...
180
00:08:02,344 --> 00:08:04,077
تبریک میگم
خیلی هیجان انگیزه
181
00:08:04,079 --> 00:08:05,245
همین الان
182
00:08:05,247 --> 00:08:07,447
یه جایی یه خانمی
...داره وزن اتم رو به
183
00:08:07,449 --> 00:08:09,883
بهترین گاز خالص خنثی کننده
با ترتیب رنگهای
184
00:08:09,885 --> 00:08:11,737
قدیمی ترین پرچمای ملتهایی
که هنوز در حال استفاده
185
00:08:11,762 --> 00:08:13,286
هستند تقسیم بندی
میکنه، اونم در حالی که
186
00:08:13,288 --> 00:08:15,988
اون عدد رو برای محاسبه مدت زمان مسافرت از
187
00:08:15,990 --> 00:08:17,390
... شایر به موردور حساب میکنند و
188
00:08:17,392 --> 00:08:19,693
اولین گامها رو برای پذیرفتن
189
00:08:19,695 --> 00:08:23,463
لبخند و عشقی ابدی و
مهمتر قوانین بر میداره
190
00:08:23,465 --> 00:08:26,491
امیدوارم معمارو زیاد سخت نکرده باشیم
191
00:08:26,492 --> 00:08:29,804
خب، اگه بتونه حلش کنه
ثابت میشه که زن باهوش
192
00:08:29,805 --> 00:08:31,605
سر سخت، و از نظر اجتماعی عجیب غریبه
193
00:08:31,607 --> 00:08:34,274
چون ثابت میشه که شبهای شنبه
هیچ کاری نداره انجام بده
194
00:08:36,043 --> 00:08:38,945
وای خدا، اینقدر خوبه که
نمیتونه راست باشه
195
00:08:41,349 --> 00:08:43,283
خیلی جالبه، من از زمان طلاقم
196
00:08:43,285 --> 00:08:45,018
زیاد قرار نداشتم
197
00:08:45,020 --> 00:08:47,087
خب، من که داره بهم خوش میگذره
198
00:08:47,089 --> 00:08:50,223
اگه ناراحت نمیشی بپرسم چرا
تو و همسرت از هم جدا شدید؟
199
00:08:50,225 --> 00:08:52,826
اوه، میدنی چجوریه دیگه، ما
خواسته هامون متفاوت بود
200
00:08:52,828 --> 00:08:54,094
من بچه میخواستم
201
00:08:54,096 --> 00:08:57,397
و اونم یه شیرینی پز به
اسم ژان فیلیپپ میخواست
202
00:08:57,399 --> 00:09:00,000
اوه، من...متاسفم
203
00:09:00,002 --> 00:09:01,635
نه، اشکالی نداره، واسه
همین انگلیس رو ترک کردم
204
00:09:01,637 --> 00:09:03,370
منو خیلی یاد اون مینداخت
205
00:09:03,372 --> 00:09:08,208
سرد، تیره و قابل دسترس توسط
یه فرانسوی بواسطه یه تونل
206
00:09:09,677 --> 00:09:11,978
سلام، خب الان کجان؟
207
00:09:11,980 --> 00:09:14,114
اونور خیابون کنار پنجره سمت چپ
208
00:09:14,116 --> 00:09:15,782
اوه، لعنت
209
00:09:15,784 --> 00:09:17,350
باید با خودمون دوربین میاوردیم
210
00:09:17,352 --> 00:09:19,786
آوردم
211
00:09:19,788 --> 00:09:22,322
و اتفاقی اینا رو توی ماشین داریم؟
212
00:09:22,324 --> 00:09:23,857
یه جورایی، قبل از اینکه با هاویی ملاقات کنم
213
00:09:23,859 --> 00:09:26,326
دوست داشتم فاصله ی کمم
با دوست پسرامو حفظ کنم
214
00:09:26,328 --> 00:09:27,794
با این ابزار جاسوسی؟
215
00:09:27,796 --> 00:09:29,896
نه جاسوسی خیلی غیر عادیه
216
00:09:29,898 --> 00:09:31,798
من فقط یه دختر کوچولوی بی آزارم
217
00:09:31,800 --> 00:09:34,534
که ابزار جاسوسی نظامی همراهشه
218
00:09:35,469 --> 00:09:36,837
اوه، اوناهاش
219
00:09:36,839 --> 00:09:38,171
جذابه نه؟
220
00:09:38,173 --> 00:09:40,540
آره، میتونم ببینم؟
221
00:09:40,542 --> 00:09:43,491
چی، حالا برات جالب شد؟
تو که نمیخواستی اصلا بیای
222
00:09:43,492 --> 00:09:47,348
میدونم، ولی شما که دوستای
بدی شدید برا من جذابیت داره
223
00:09:47,349 --> 00:09:49,449
باشه
224
00:09:49,451 --> 00:09:51,685
اره، خوبه، میبینمش
225
00:09:51,687 --> 00:09:53,286
به نظر داره بهشون خوش میگزره
226
00:09:53,288 --> 00:09:54,588
ای کاش میتونستم بشنوم چی میگن
227
00:09:54,590 --> 00:09:55,856
آره، باید اون
228
00:09:55,858 --> 00:09:57,023
دستگاه استراق سمعمو رو میاوردم
229
00:09:57,025 --> 00:09:59,092
چیت؟
هیچی، مهم نیست
230
00:10:00,528 --> 00:10:01,962
پس تو هیچوقت ازدواج نکردی؟
231
00:10:01,964 --> 00:10:05,098
نه ینی، اگه بخوام کامل باهات صادق باشم
232
00:10:05,100 --> 00:10:07,467
من یه بار تو یه رابطه طولانی مدت بودم
233
00:10:07,469 --> 00:10:08,802
اوه، چه اتفاقی افتاد؟
234
00:10:08,804 --> 00:10:10,370
سوال خوبیه
235
00:10:15,290 --> 00:10:16,557
بعد از 5سال
236
00:10:16,559 --> 00:10:19,293
من احساس کردم باید بیشتر
برای رابطمون تلاش کنم
237
00:10:19,295 --> 00:10:20,427
اوه، خیلی بده
238
00:10:20,429 --> 00:10:22,029
اونم مث تو عصب شناس بود؟
239
00:10:22,031 --> 00:10:24,365
نه اون یه فیزیکدان نظری بود
240
00:10:24,367 --> 00:10:27,301
در کالتک
241
00:10:27,303 --> 00:10:30,237
من عاشق تعلیم ریاضیم، اما اون شغل رویاهامه
242
00:10:30,239 --> 00:10:31,505
گرایشش چی بود
243
00:10:31,507 --> 00:10:34,842
ام...قبلا نظریه ریسمان ولی الان ماده تاریک
244
00:10:34,844 --> 00:10:36,910
ولی...بزار راجب به شلدون حرف نزنیم
245
00:10:36,912 --> 00:10:38,812
بیا برگردیم سراغ تو
246
00:10:38,814 --> 00:10:42,282
صبر کن، تو راجب به دکتر
شلدون کوپر که حرف نمیزنی؟
247
00:10:43,551 --> 00:10:46,887
سعی میکنم حرف نزنم
248
00:10:47,722 --> 00:10:48,789
تو میشناسیش؟
249
00:10:48,791 --> 00:10:51,225
نه، ولی کارشو سالها دنبال کردم
250
00:10:51,227 --> 00:10:52,393
اون یه ستاره راکه
251
00:10:52,395 --> 00:10:54,194
باید ازش برام بگی
252
00:10:54,196 --> 00:10:55,996
اون چجوریه؟
253
00:10:58,333 --> 00:11:01,135
به نظر خیلی بهش علاقه داره
254
00:11:02,604 --> 00:11:04,405
یه ویدئو گرفتم
255
00:11:04,407 --> 00:11:07,274
یادم رفته بود چقدر این کار لذت بخشه
256
00:11:07,276 --> 00:11:08,575
خیلی خب، ما دیدیمشون
257
00:11:08,577 --> 00:11:10,277
میتونیم بریم به سینما برسیم
258
00:11:10,279 --> 00:11:12,346
برا چی آوردیش؟
259
00:11:12,348 --> 00:11:14,948
مجبور بودم، ما زن و شوهریم
260
00:11:14,950 --> 00:11:17,017
اخ، میدونم چی میکشی
261
00:11:25,755 --> 00:11:28,123
ببخشید، فقط یه سوال
دیگه راجب به شلدون دارم
262
00:11:28,125 --> 00:11:30,225
البته، چرا که نه؟
263
00:11:30,227 --> 00:11:32,828
بیشتر یه سوال چهار بخشیه در واقع
264
00:11:34,263 --> 00:11:36,798
وقتی مقاله ش رو راجب به
اعداد اصلی فوق تکینِگی
265
00:11:36,800 --> 00:11:38,367
نوشت چقدر طول کشید؟
266
00:11:39,202 --> 00:11:41,169
آم، تقریبا چهار و نیم ساعت
267
00:11:41,171 --> 00:11:42,504
واو
268
00:11:44,007 --> 00:11:45,607
منظورم وااو
269
00:11:45,609 --> 00:11:47,609
و اونجا بودی و دیدی؟
270
00:11:47,611 --> 00:11:50,812
آره، آره، ما سر یه قرار بودیم
271
00:11:52,048 --> 00:11:55,083
که خیلی شکل این یکی بود
272
00:11:55,085 --> 00:11:56,818
شک دارم مث این یکی بوده باشه
273
00:11:56,820 --> 00:11:59,554
منظورم اینه که، اون نابغه س،
و من اینقدر باهوش نبودم که
274
00:11:59,556 --> 00:12:03,125
بفهمم چرا همسرم همیشه
بوی نون خامه ای میداد
275
00:12:03,127 --> 00:12:05,761
بقیه سوالت چی بود؟
276
00:12:05,763 --> 00:12:06,938
فک میکنی میتونی منو بهش معرفی کنی؟
277
00:12:06,962 --> 00:12:08,331
واقعا؟
278
00:12:08,332 --> 00:12:11,133
میخوای تو رو به دوست
پسر سابقم معرفی کنم؟
279
00:12:11,135 --> 00:12:13,068
حق با توه، خ..خیلی عجیبه
280
00:12:13,070 --> 00:12:15,003
نه صبر کن، انجامش بده
281
00:12:16,472 --> 00:12:17,906
نه نظرم عوض شد
282
00:12:17,908 --> 00:12:19,708
من خیلی عصبی میشم
283
00:12:19,710 --> 00:12:22,277
اوه، میدونم چیکار کنم
284
00:12:23,279 --> 00:12:24,613
خیلی میخوایم اینجا بمونیم؟
285
00:12:24,615 --> 00:12:26,648
من باید برم دستشویی
286
00:12:26,650 --> 00:12:28,850
همینجا
287
00:12:31,721 --> 00:12:35,590
37دقیقه تا پایان
288
00:12:35,592 --> 00:12:37,793
یکی بالاخره میاد
289
00:12:37,795 --> 00:12:41,163
و مهم نیست چه اتفاقی میافته
این واقعا یه تجربه باحال بود
290
00:12:41,165 --> 00:12:44,733
نه به باحالی شبی که انگورها
رو تو مایکرویو ترکوندیم
291
00:12:45,468 --> 00:12:48,036
ما واقعا ابسار زندگی رو خوب دستمون داشتیم
292
00:12:48,871 --> 00:12:50,172
یکی بالاخره میاد
293
00:12:50,174 --> 00:12:51,640
شاید دلت نخواد
294
00:12:51,642 --> 00:12:52,808
دقیقا یکی مث خودت باشه
295
00:12:52,810 --> 00:12:54,709
میدونی مردم چی میگن
جذابیت معکوس
296
00:12:54,711 --> 00:12:56,645
خب با این حساب
297
00:12:56,647 --> 00:13:00,115
من باید با یه فرد کوتاه قد، کسل...
کننده و گدا گوله محبت بیافتم؟
298
00:13:00,117 --> 00:13:01,516
نه که بخوام به مخاطم توهین کنم
299
00:13:01,518 --> 00:13:05,821
ولی من فقط کافیه دستمو دراز کنم
تا یه دختر اهلی رو شکار کنم
300
00:13:09,659 --> 00:13:12,294
میدونی من یه بار 800کیلومتر رو رانندگی کردم
301
00:13:12,296 --> 00:13:15,263
تا سخنرانیش تو استنفورد رو بشنوم
302
00:13:15,265 --> 00:13:18,266
من از اون سخنرانی یه دی وی دی دارم
303
00:13:18,268 --> 00:13:20,268
جدا؟ عالی نبود؟
304
00:13:20,270 --> 00:13:23,905
نه به اندازه کادوی والنتاین
305
00:13:23,907 --> 00:13:25,640
خب، دفعه بعدی که نگاش کردی
306
00:13:25,642 --> 00:13:27,409
من همون یارویی هستم که سوال کرد و
307
00:13:27,411 --> 00:13:30,412
اون در جواب گفت احمقانه و واضح
308
00:13:30,414 --> 00:13:33,715
بهترین چیزی بود که اونجا به یکی گفت
309
00:13:33,717 --> 00:13:35,550
این، عالیه
310
00:13:35,552 --> 00:13:38,420
ببین، من یکمی خسته ام، میشه شبو تموم کنیم؟
311
00:13:38,422 --> 00:13:40,822
اوه، ببخشید، من تمام شب رو سرف حرف زدن
312
00:13:40,824 --> 00:13:42,791
راجب به دوست پسر سابقت کردم
313
00:13:42,793 --> 00:13:44,192
من واقعا احمقم
314
00:13:44,194 --> 00:13:46,128
نه نیستی
315
00:13:46,130 --> 00:13:49,064
خب، شاید نه یه احمق، ولی
مطمئنا نه به باهوشی
316
00:13:49,066 --> 00:13:50,832
کسی که بهش اشاره نمیکنم
317
00:13:50,834 --> 00:13:52,834
متشکرم
ولی تو گفتی
318
00:13:52,836 --> 00:13:55,070
ممکنه منو بهش معرفی کنی
من سه شنبه بیکارم
319
00:13:56,639 --> 00:13:58,206
هی، هی دارن میرن
320
00:13:58,208 --> 00:14:01,042
چی؟ بده ببینم بدهWhat? Here,
give me, give me.
321
00:14:01,044 --> 00:14:03,645
اوه خدای من، خدای من
دارن میان طرفمون
322
00:14:03,647 --> 00:14:06,715
باید از اینجا بریم بیرون
باشه، خب صبر کن، پس لئونارد چی؟
323
00:14:06,717 --> 00:14:09,751
اون و مثانه کوچیکش میتونن اتوبوس بگیرن
324
00:14:13,957 --> 00:14:15,157
او، نه
325
00:14:19,595 --> 00:14:21,930
اون زد به ماشینم
326
00:14:21,932 --> 00:14:23,999
شما اینجا چیکار میکنین؟
327
00:14:24,001 --> 00:14:27,969
اوه، ایمی، تو اینجا چیکار میکنی؟
328
00:14:28,871 --> 00:14:30,205
چی شده؟
329
00:14:31,040 --> 00:14:32,274
خدای من
330
00:14:32,276 --> 00:14:34,209
شما لئونارد هافستادر هستید؟
331
00:14:34,211 --> 00:14:35,710
آره
332
00:14:35,712 --> 00:14:38,446
من تو استنفورد با شلدون کوپر صحبت میکردید
333
00:14:38,448 --> 00:14:41,116
ایمی، باورت میشه؟
این دکتر لئونارد هافستادره
334
00:14:43,119 --> 00:14:45,287
نه، نشگونم بگیر
335
00:14:45,289 --> 00:14:48,023
واقعا باعث افتخارمه که با شما ملاقات میکنم
میتونم بهتون دست بدم؟
336
00:14:48,025 --> 00:14:50,025
فک نکنم شما بخواید اینکارو
کنید، چون من الان
337
00:14:50,027 --> 00:14:51,593
اوکی، بیخیال
338
00:14:52,428 --> 00:14:54,496
ایمی، من دیگه این دستامو نمیشورم
339
00:14:54,498 --> 00:14:57,165
واقعا باید بشورین
340
00:14:58,334 --> 00:15:01,002
60ثانیه
341
00:15:01,004 --> 00:15:02,270
خوب به نظر نمیاد
342
00:15:02,272 --> 00:15:04,239
یک دقیقه وقت زیادیه
343
00:15:04,241 --> 00:15:07,275
من 20ساله داره این به زن میگم
344
00:15:09,946 --> 00:15:12,681
45
45ثانیه
345
00:15:12,683 --> 00:15:15,016
...برای اومدن یه زن از اون در
346
00:15:15,018 --> 00:15:16,384
و عاشق من شدن زمان زیادیه
347
00:15:16,386 --> 00:15:19,487
میدونی، احتمالا نصف میشه اگه من
اون نگاه قدیمی سگدارم رو نشون بدم
348
00:15:20,323 --> 00:15:21,790
سی ثانیه
349
00:15:23,260 --> 00:15:25,860
اگه جنیفر لارنس باشه چی؟
350
00:15:25,862 --> 00:15:27,128
چی؟
351
00:15:27,130 --> 00:15:29,431
اون هانگر گیم آخریه رو خوشم نیومد
352
00:15:29,433 --> 00:15:32,334
تو فک میکردی تو ایکس-من عالی بود
353
00:15:32,336 --> 00:15:33,768
اوه، باشه، دریچه قلبمو
354
00:15:33,770 --> 00:15:35,370
برای عشق به جنیفر لارنس نمیبندم
355
00:15:36,606 --> 00:15:39,653
بچه ها 15ثانیه، شاید
منتظره تا خودشو نشون بده
356
00:15:39,654 --> 00:15:41,444
اونم تو آخرین لحظه ممکن
357
00:15:41,445 --> 00:15:42,811
حتما یه ملکه درامه
358
00:15:42,813 --> 00:15:46,681
اوه نه، جنیفر لارنسه
359
00:15:47,416 --> 00:15:48,216
5
360
00:15:48,218 --> 00:15:49,584
4
361
00:15:49,586 --> 00:15:51,186
3
362
00:15:51,188 --> 00:15:53,021
2
363
00:15:53,023 --> 00:15:54,422
1
364
00:15:58,828 --> 00:16:00,729
خیلی بد شد
365
00:16:00,731 --> 00:16:03,231
شاید ما تست رو خیلی سخت کردیم
366
00:16:03,233 --> 00:16:05,033
فک نکنم مهم باشه
ببین شلدون
367
00:16:05,035 --> 00:16:07,969
من فک میکنم وقتی زمانش برسه
تا تو با یکی ملاقات کنی
368
00:16:07,971 --> 00:16:09,304
همینطوری اتفاق میافته
369
00:16:09,306 --> 00:16:11,973
خب؟ نه به وسیله یه امتحان یا وبسایت
370
00:16:11,975 --> 00:16:14,175
ولی چون
371
00:16:14,177 --> 00:16:17,412
ما رویا پردازای رویایی هستیم
372
00:16:23,152 --> 00:16:25,720
یه دختر واقعیه
و خیلیم خوشکله
373
00:16:25,722 --> 00:16:27,555
جواب بده
374
00:16:27,557 --> 00:16:29,024
باشه
375
00:16:35,231 --> 00:16:36,564
میتونم کمکتون کنم
376
00:16:36,566 --> 00:16:39,834
شما همون فیزیکدانی هستید که همون
اد رو سایت کریگلیست گذاشتید؟
377
00:16:39,836 --> 00:16:40,969
آره
378
00:16:40,971 --> 00:16:43,071
سلام، من ونسا بنت هستم
379
00:16:43,073 --> 00:16:44,939
ببخشید، یکم طول کشید تا برسم اینجا
380
00:16:44,941 --> 00:16:46,441
وقتی برای اولین با ادتونو دیدم من توی
381
00:16:46,443 --> 00:16:49,044
این همایش خسته کننده
طیف نمای اتمی گیر کردم
382
00:16:49,046 --> 00:16:50,545
و شبمو نجات داد
383
00:16:50,547 --> 00:16:52,347
معما ها خیلی جالب بودند
384
00:16:52,349 --> 00:16:54,449
من هیچوقت مجبور نبودم کلینگان رو به
385
00:16:54,451 --> 00:16:57,652
سانسکریت باستانی ترجمه کنم
386
00:16:57,654 --> 00:16:59,354
خب
387
00:16:59,356 --> 00:17:02,557
مراقب باش، اعتیاد آوره
388
00:17:02,559 --> 00:17:06,561
Chija''e'vlKub je.
389
00:17:08,698 --> 00:17:10,965
یا به زبان سنسکریت
390
00:17:11,867 --> 00:17:14,836
Ahm asman matey-bee
ta-teyva.
391
00:17:14,838 --> 00:17:18,807
و به این ترتیب تو یه معتاد
زبان کلینگان-سنسکریت شدی
392
00:17:18,809 --> 00:17:21,776
به هر حال، میدونستم باید فردی رو که دارای
393
00:17:21,778 --> 00:17:23,945
چنین ذهن خلاقی هست رو شخصا ملاقات کنم
394
00:17:23,947 --> 00:17:26,481
و نیازی نیست بگم کسان زیادی نیستن که
395
00:17:26,483 --> 00:17:30,285
هم عاشق فیزیک باشن، هم زبان
باستانی و پرچمهای متنوع در دنیا
396
00:17:30,287 --> 00:17:32,954
من مقداری شبیه به تکشاخ هستم
397
00:17:32,956 --> 00:17:34,923
خب قطعا شما
398
00:17:34,925 --> 00:17:37,459
یه خانم به خصوصی هستید
ولی همونطور که میدونید
399
00:17:37,461 --> 00:17:40,128
زمان رو از دست دادید
پس متشکر که شرکت کردید
400
00:17:47,403 --> 00:17:49,604
چطور تونستی بفرستیش بره؟
401
00:17:49,606 --> 00:17:51,773
خب دیر کرده بود
402
00:17:51,775 --> 00:17:52,807
...و
403
00:17:52,809 --> 00:17:54,976
طیف نمای اتمی رو خسته کننده خطاب کرد
404
00:17:54,978 --> 00:17:58,680
خب، من با آلت شما باهاش مراوده نمیکردم
405
00:18:07,589 --> 00:18:09,956
متشکر که منو رسوندی خونه
406
00:18:09,958 --> 00:18:11,424
اشکالی نداره
407
00:18:11,426 --> 00:18:13,026
واقعا به خاطر ماشینت متاسفم
408
00:18:13,028 --> 00:18:14,327
او، چیزی نیست
409
00:18:14,329 --> 00:18:17,063
اگه هفته بعد آزادی، دوست
دارم بازم ببرمت بیرون
410
00:18:17,065 --> 00:18:19,999
ام، گوش کن تو واقعا آدم خوبی هستی
411
00:18:20,001 --> 00:18:23,269
ولی فک نمیکنم ما بدرد هم بخوریم
412
00:18:24,138 --> 00:18:25,438
اوه، باشه
413
00:18:25,440 --> 00:18:26,572
من
414
00:18:26,574 --> 00:18:28,074
من واقعا متاسفم
415
00:18:28,076 --> 00:18:30,243
نه، حداقل همون زنی که شلدون کوپر رو رد کرد
416
00:18:30,245 --> 00:18:33,613
من رو هم رد کرد
417
00:18:35,049 --> 00:18:38,618
آفرین
418
00:18:38,620 --> 00:18:41,354
اگه واقعا باهاش ملاقات کنم،
تو این موضوع باهاش تفاهم دارم
419
00:18:41,356 --> 00:18:42,689
البته
420
00:18:42,691 --> 00:18:44,657
و اون تورو بوسید، منم بوسیدمت
421
00:18:44,659 --> 00:18:46,997
و اگه بهش فکر کنی
خیلی خب بیرون
422
00:18:49,606 --> 00:18:54,006
ارائه ای از سایت دانلود فیلم و سریال
DVBFILM.us
423
00:18:55,430 --> 00:18:58,330
ترجمه و تنظیم توسط
Kingmor(M.J)