1 00:00:02,083 --> 00:00:03,752 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,754 Det er ikke noe poeng i å dvele ved det. 3 00:00:05,837 --> 00:00:07,255 Som vulcanerne sier... 4 00:00:11,676 --> 00:00:14,221 - Vet du hva det betyr? - Nei. 5 00:00:14,304 --> 00:00:15,805 Snakker du sant? 6 00:00:18,850 --> 00:00:20,060 Dette er latterlig. 7 00:00:20,143 --> 00:00:23,271 Det nytter ikke å være trist på grunn av Amy hele tiden. 8 00:00:23,355 --> 00:00:26,316 Hvis jeg skal løse situasjonen, må jeg gjøre noe. 9 00:00:26,399 --> 00:00:27,609 Hva skal du gjøre? 10 00:00:27,692 --> 00:00:29,945 Jeg skal finne henne og fri til henne. 11 00:00:30,028 --> 00:00:33,573 Og hvis hun sier ja, kan vi legge dette bak oss og gjenoppta forholdet. 12 00:00:33,657 --> 00:00:36,618 Hvis hun sier nei, kan hun bare... 13 00:00:41,748 --> 00:00:43,041 Det mente han ikke. 14 00:01:05,397 --> 00:01:07,190 OG NÅ... 15 00:01:07,274 --> 00:01:10,151 Det er så søtt at du lager frokost til Sheldon. 16 00:01:10,235 --> 00:01:11,862 Han var det tøft. 17 00:01:11,945 --> 00:01:13,280 Amy knuste hjertet hans - 18 00:01:13,363 --> 00:01:16,825 - og videospilleren kuttet det siste minuttet av Doctor Who. 19 00:01:16,908 --> 00:01:18,785 Den kråka fulgte etter ham hjem. 20 00:01:20,787 --> 00:01:24,165 Er du ikke redd for å lage arme riddere på havregrøt-dagen? 21 00:01:24,249 --> 00:01:26,501 Hva er dette? En kjele med havregrøt? 22 00:01:26,585 --> 00:01:29,421 Eller takket være deg, det jeg nå kaller "skrytegrøt"? 23 00:01:30,922 --> 00:01:32,924 Jeg vil ikke ha æren for det. 24 00:01:34,968 --> 00:01:38,180 Dr. og Mrs. Hofstadter, riktig god morgen til dere. 25 00:01:38,263 --> 00:01:40,557 - Du er jammen i godt humør. - Så sannelig. 26 00:01:40,640 --> 00:01:44,269 I stedet for å sørge over Amy, har jeg bestemt meg for - 27 00:01:44,352 --> 00:01:47,522 - at det er på tide jeg finner meg en ny, kvinnelig partner. 28 00:01:47,606 --> 00:01:50,066 - Bra for deg. - Hvor kommer dette fra? 29 00:01:50,150 --> 00:01:52,694 Jeg innså noe. Da Amy var i livet mitt, - 30 00:01:52,777 --> 00:01:55,780 - var jeg hyperfokusert på jobben og ignorerte henne. 31 00:01:55,864 --> 00:01:58,491 Og du vil ikke gjøre samme feil med den neste? 32 00:01:58,575 --> 00:02:00,702 Nei, jeg trenger en ny kvinne jeg kan ignorere - 33 00:02:00,785 --> 00:02:02,787 - så jeg kan hyperfokusere på arbeidet igjen. 34 00:02:03,663 --> 00:02:05,332 Jeg laget arme ridderpinner. 35 00:02:05,415 --> 00:02:09,044 - På havregrøtdagen. - Jeg laget havregrøt også. 36 00:02:09,127 --> 00:02:12,380 Det er mye karbohydrater for en mann på damejakt. 37 00:02:12,464 --> 00:02:14,382 Spis det, du. Du er gift. 38 00:02:14,466 --> 00:02:16,218 Det spiller ingen rolle hvordan du ser ut. 39 00:02:17,969 --> 00:02:21,306 Ikke ta imot råd fra en mann som kastet skoen sin på en kråke. 40 00:02:49,374 --> 00:02:51,793 - Takk for at dere kom. - Ingen problem. 41 00:02:51,876 --> 00:02:53,419 Så hva skjer? 42 00:02:53,503 --> 00:02:56,422 Det var dere to som fant Amy Farrah Fowler. 43 00:02:56,506 --> 00:02:58,633 Nå som jeg leter etter min neste kjæreste, - 44 00:02:58,716 --> 00:03:02,136 - er det logisk at jeg bruker deres tjenester igjen. 45 00:03:02,220 --> 00:03:04,806 Er du sikker på at du er klar? Hun såret deg. 46 00:03:04,889 --> 00:03:09,227 Det går bra. Jeg tenker på tiden med Amy som en Wrigleys-tyggegummi. 47 00:03:09,310 --> 00:03:14,065 Søt og god i begynnelsen, men til slutt en smakløs klump med tristhet. 48 00:03:16,192 --> 00:03:20,071 Du tar ikke feil om Wrigleys. Jeg likte alltid Hubba Bubba. 49 00:03:21,739 --> 00:03:24,951 Hubba Bubba over dobbelboble? Du er gal. 50 00:03:25,034 --> 00:03:26,995 Kjeven ønsker hva den ønsker. 51 00:03:27,078 --> 00:03:28,997 Mine herrer! 52 00:03:29,080 --> 00:03:31,124 Å, ja. Kjæreste. 53 00:03:31,207 --> 00:03:32,876 Hva leter du etter? 54 00:03:32,959 --> 00:03:37,130 Alt jeg leter etter er en velutdannet, intelligent dame som deler mine interesser - 55 00:03:37,213 --> 00:03:39,299 - og har sitt eget unike syn. 56 00:03:39,382 --> 00:03:42,385 Hun bør være snill, tålmodig og fremfor alt - 57 00:03:42,468 --> 00:03:46,431 - ute av stand til å tenke seg et liv uten meg innen klokken ti i kveld. 58 00:03:46,514 --> 00:03:48,766 Er ikke det litt urimelig? 59 00:03:48,850 --> 00:03:52,729 Greit. Hun trenger ikke sitt eget syn. Skynd dere nå. 60 00:03:54,480 --> 00:03:57,025 Kom igjen, Amy! Vis oss kjolen! 61 00:03:57,108 --> 00:04:00,486 Ja vel, men nå går jeg virkelig utenfor komfortsonen min. 62 00:04:09,579 --> 00:04:12,123 Jeg tror ikke noen av komfortsonene dine vises. 63 00:04:13,875 --> 00:04:16,169 Det er den tredje date, så kanskje litt mer sexy? 64 00:04:16,252 --> 00:04:19,214 Noen synes hjernen er det mest sexy organet. 65 00:04:20,173 --> 00:04:23,510 Ingen har spandert drinker på meg fordi hjernen spratt ut av blusen. 66 00:04:25,261 --> 00:04:28,014 Har du sko med høyere hæler? Han er ganske høy. 67 00:04:29,140 --> 00:04:31,893 Høy! Endelig noen detaljer om denne mystiske mannen. 68 00:04:31,976 --> 00:04:33,561 Ja, kom igjen. Fortell mer. 69 00:04:33,645 --> 00:04:37,357 Jeg sa hva han het og at han er høy. Hva mer trenger dere? 70 00:04:37,440 --> 00:04:40,652 - Har du kysset ham ennå? - Bare et lite smask på leppene. 71 00:04:44,572 --> 00:04:45,949 Vi er de beste vennene dine. 72 00:04:46,032 --> 00:04:48,576 Gi oss én detalj til, så skal du få være i fred. 73 00:04:48,660 --> 00:04:51,788 Greit. Han er britisk. 74 00:04:54,624 --> 00:04:57,669 Ja, den er saftig! 75 00:04:57,752 --> 00:05:01,673 - Hvor tar høye, britiske Dave deg med? - Te og basketball? 76 00:05:02,841 --> 00:05:06,010 - Til det nye italienske stedet på Walnut. - Stilig. 77 00:05:06,094 --> 00:05:08,263 - Jeg ser etter andre sko. - Lykke til. 78 00:05:08,346 --> 00:05:10,974 Jeg kastet alle de høye da jeg giftet meg med Leonard. 79 00:05:13,434 --> 00:05:16,813 Skal vi kjøre forbi det stedet i kveld og se på fyren? 80 00:05:16,896 --> 00:05:18,773 Vi vet ikke engang når de skal dit. 81 00:05:18,857 --> 00:05:21,776 Jeg ringer og later som jeg er Amy og sjekker reservasjonen. 82 00:05:21,860 --> 00:05:24,320 Pokker, du er slu. 83 00:05:24,404 --> 00:05:26,030 Ja, men jeg er liten, så det er søtt. 84 00:05:29,576 --> 00:05:31,911 Den raskeste måten å finne en kjæreste til deg på, - 85 00:05:31,995 --> 00:05:35,915 - er å få deg på alle date-nettsteder som finnes. 86 00:05:35,999 --> 00:05:38,501 Er du sikker? Jeg har hørt at på de nettstedene, - 87 00:05:38,585 --> 00:05:40,753 - når du tror du har en samtale med noen, - 88 00:05:40,837 --> 00:05:44,048 - er det faktisk et dataprogram som later som det er en person. 89 00:05:44,132 --> 00:05:46,968 Og du er redd den vil gjøre en bedre jobb enn deg? 90 00:05:48,553 --> 00:05:52,182 Ingen gjør en bedre jobb med å late som de er en person enn meg. 91 00:05:53,725 --> 00:05:56,561 Siri er ganske god, men jeg kan flere vitser. 92 00:05:57,604 --> 00:06:00,648 Hvis du ikke vil bruke date-nettsteder, hva foreslår du? 93 00:06:00,732 --> 00:06:02,150 Sånn helt på sparket? 94 00:06:02,233 --> 00:06:05,278 Potensielle kvinner siler seg selv ut i en intelligenskamp - 95 00:06:05,361 --> 00:06:07,280 - helt til én mester står igjen. 96 00:06:07,363 --> 00:06:10,074 Hun kommer hit, full av seiersadrenalin, - 97 00:06:10,158 --> 00:06:13,411 - og sitter deretter stille ved siden av meg mens jeg ser på Daredevil. 98 00:06:15,246 --> 00:06:17,832 Tror du virkelig kvinner vil kjempe for deg? 99 00:06:17,916 --> 00:06:20,543 Folk kjemper om jobber og trofeer, så hvorfor ikke meg? 100 00:06:22,086 --> 00:06:23,838 Ja, han kan mange vitser. 101 00:06:26,090 --> 00:06:28,927 Men det er grunnleggende for menneskenaturen. 102 00:06:29,010 --> 00:06:32,055 Hvis vi presenterer ham som en premie, gjør de det kanskje. 103 00:06:32,138 --> 00:06:35,475 Han er smart, og er en respektert forsker. 104 00:06:35,558 --> 00:06:38,645 Dessuten har jeg de sjelfulle øynene til en ku. 105 00:06:41,147 --> 00:06:43,775 Jeg vet ikke om jeg ville sagt... 106 00:06:46,194 --> 00:06:49,948 Jeg har en idé. Hva om vi legger ut en annonse på Craigslist, der det står: 107 00:06:50,031 --> 00:06:53,076 "Caltech-fysiker i verdensklasse søker etter kjæreste." 108 00:06:53,159 --> 00:06:57,664 "Om du er interessert, løs følgende gåter for å få sjansen til å møte ham." 109 00:06:57,747 --> 00:06:59,582 Vi gjør oppgavene ekstremt utfordrende - 110 00:06:59,666 --> 00:07:01,626 - for å eliminere uverdige kandidater. 111 00:07:01,709 --> 00:07:03,503 Vi kan legge det opp som et rebusløp, - 112 00:07:03,586 --> 00:07:07,257 - hvor den siste oppgaven gir vinneren Sheldons kontaktopplysninger. 113 00:07:07,340 --> 00:07:09,592 Faktisk et interessant sosialt eksperiment. 114 00:07:09,676 --> 00:07:11,719 Jeg er litt sjalu på dem som får delta. 115 00:07:11,803 --> 00:07:13,638 Jeg også, og vi har sett premien! 116 00:07:18,560 --> 00:07:21,062 Hvorfor drar vi så tidlig på kino? 117 00:07:21,145 --> 00:07:23,106 Vi skal møte Bernadette - 118 00:07:23,189 --> 00:07:24,983 - for å spionere på Amy og daten hennes. 119 00:07:25,066 --> 00:07:27,110 Hva? Jeg vil ikke gjøre det. 120 00:07:27,193 --> 00:07:31,072 Og du tror jeg vil se en dokumentar om resirkulering av aluminiumsbokser? 121 00:07:31,155 --> 00:07:34,492 Det er filmen brusselskapene ikke vil at du skal se. 122 00:07:35,493 --> 00:07:38,037 Det er filmen din kone ikke vil at du skal se. 123 00:07:39,664 --> 00:07:43,251 Synes du det er greit å invadere privatlivet til en venn? 124 00:07:43,334 --> 00:07:46,588 - Er du ikke nysgjerrig på hvem det er? - Egentlig ikke. 125 00:07:46,671 --> 00:07:48,798 Men du er nysgjerrig på aluminiumsbokser. 126 00:07:51,217 --> 00:07:52,886 Du er en liten raring. 127 00:07:56,723 --> 00:08:00,435 Sånn. Da er Sheldon Coopers kjærestejakt i gang. 128 00:08:01,686 --> 00:08:03,313 - Gratulerer. - Dette er spennende. 129 00:08:03,396 --> 00:08:04,636 Et eller annet sted dividerer - 130 00:08:04,689 --> 00:08:08,026 - en kvinne nå atomvekten til den beste edelgassen - 131 00:08:08,109 --> 00:08:11,279 - med antall farger i det eldste flagget fremdeles i bruk... 132 00:08:11,362 --> 00:08:13,507 Og bruker tallet som gjennomsnittsfart for å beregne - 133 00:08:13,531 --> 00:08:15,700 - reisetiden fra Mordor til Hobsyssel. 134 00:08:15,783 --> 00:08:18,953 Og tar sitt første steg mot en livstid med latter, - 135 00:08:19,037 --> 00:08:21,706 - kjærlighet, og ikke minst regler. 136 00:08:22,707 --> 00:08:25,543 Håper ikke vi gjorde oppgavene for vanskelige. 137 00:08:25,627 --> 00:08:28,796 Hvis hun løser dem, beviser det at hun er intelligent, - 138 00:08:28,880 --> 00:08:31,090 - hardnakket og sosialt klønete. 139 00:08:31,174 --> 00:08:33,014 Hun har ikke noe bedre å gjøre en lørdag kveld. 140 00:08:35,470 --> 00:08:37,388 Hun høres for god ut til å være sann. 141 00:08:40,433 --> 00:08:43,770 Dette er gøy. Jeg har ikke datet mye siden skilsmissen. 142 00:08:43,853 --> 00:08:46,022 Jeg koser meg også. 143 00:08:46,105 --> 00:08:49,275 Kan jeg spørre hvorfor du og kona skilte lag? 144 00:08:49,359 --> 00:08:51,736 Du vet hvordan det er. Vi ønsket forskjellige ting. 145 00:08:51,819 --> 00:08:55,490 Jeg ville ha barn, og hun ville ha en baker som het "Jean-Philippe". 146 00:08:57,158 --> 00:08:58,826 - Så leit. - Det går fint. 147 00:08:58,910 --> 00:09:02,497 Det var derfor jeg dro fra England. Det minte meg for mye om henne. 148 00:09:02,580 --> 00:09:06,751 Kaldt, dystert og lett tilgjengelig for en franskmann gjennom en tunnel. 149 00:09:09,087 --> 00:09:12,882 - Hei. Hvor er de? - Tvers over gata, i venstre vindu. 150 00:09:14,300 --> 00:09:16,469 Pokker, vi skulle ta tatt med kikkert. 151 00:09:16,553 --> 00:09:17,929 Her. 152 00:09:19,222 --> 00:09:21,432 Hadde du den tilfeldigvis i bilen? 153 00:09:21,516 --> 00:09:25,186 På en måte. Før jeg møtte Howie, likte jeg å overvåke kjærestene mine. 154 00:09:25,270 --> 00:09:26,980 Ved å følge etter dem? 155 00:09:27,063 --> 00:09:29,274 Nei, de som følger etter noen er ekle. 156 00:09:29,357 --> 00:09:32,944 Jeg er bare en harmløs liten jente med militært spionutstyr. 157 00:09:34,487 --> 00:09:36,990 - Der er han. - Søt, ikke sant? 158 00:09:37,073 --> 00:09:38,366 Ja. 159 00:09:38,449 --> 00:09:39,742 Kan jeg få se? 160 00:09:39,826 --> 00:09:42,328 Er du interessert nå? Du ville ikke engang bli med. 161 00:09:42,412 --> 00:09:46,207 Jeg vet det, men dere får det til å se gøy ut å være en lusen venn. 162 00:09:46,291 --> 00:09:47,375 Greit. 163 00:09:48,877 --> 00:09:50,712 Ja, jeg ser ham. 164 00:09:50,795 --> 00:09:53,882 Ser ut som de koser seg. Skulle ønske jeg hørte hva de sa. 165 00:09:53,965 --> 00:09:56,050 Jeg skulle tatt med parabolmikrofonen. 166 00:09:56,134 --> 00:09:57,969 - Hva for noe? - Ingenting. Ikke viktig. 167 00:09:59,637 --> 00:10:01,055 Så du har aldri vært gift? 168 00:10:01,139 --> 00:10:06,603 Nei. For å være helt ærlig, har jeg bare vært i ett lengre forhold. 169 00:10:06,686 --> 00:10:08,897 - Hva skjedde? - Godt spørsmål. 170 00:10:13,610 --> 00:10:17,197 Etter fem år føltes det som mer jobb enn det burde være. 171 00:10:17,280 --> 00:10:19,699 Så synd. Var han nevrobiolog som deg? 172 00:10:19,782 --> 00:10:22,994 Nei, han er teoretisk fysiker på Caltech. 173 00:10:25,747 --> 00:10:28,374 Jeg elsker å undervise i matte, men det er drømmejobben. 174 00:10:28,458 --> 00:10:30,418 Hva er området hans? 175 00:10:30,502 --> 00:10:33,505 Det var strengteori en stund, men nå er det mørk materie. 176 00:10:33,588 --> 00:10:37,091 Men la oss ikke diskutere Sheldon. Tilbake til deg. 177 00:10:37,175 --> 00:10:40,136 Du snakker vel ikke om dr. Sheldon Cooper? 178 00:10:42,180 --> 00:10:43,681 Jeg prøver å la være. 179 00:10:45,433 --> 00:10:46,809 Kjenner du ham? 180 00:10:46,893 --> 00:10:50,355 Nei, men jeg har fulgt arbeidet hans i årevis. Han er en rockestjerne. 181 00:10:50,438 --> 00:10:53,024 Du må fortelle meg om ham. Hvordan er han? 182 00:10:56,236 --> 00:10:58,488 Han virker veldig interessert i henne. 183 00:11:00,240 --> 00:11:03,868 Jeg tok opp en video. Jeg hadde glemt hvor gøy dette er. 184 00:11:05,620 --> 00:11:07,914 Greit, vi så dem. Kan vi dra på kino nå? 185 00:11:08,957 --> 00:11:11,918 - Hvorfor tok du ham med? - Jeg måtte. Vi er gift nå. 186 00:11:13,419 --> 00:11:14,504 Skjønner. 187 00:11:21,217 --> 00:11:23,261 Beklager, bare ett spørsmål til om Sheldon. 188 00:11:23,344 --> 00:11:24,387 Ja da, hvorfor ikke. 189 00:11:25,805 --> 00:11:27,682 Det er egentlig et spørsmål i fire deler. 190 00:11:29,475 --> 00:11:33,229 Da han skrev artikkelen om supersingulære oddetall, hvor lang tid tok det? 191 00:11:34,272 --> 00:11:36,190 Cirka halvannen time. 192 00:11:39,610 --> 00:11:43,155 Jøsses! Og du var der og så det? 193 00:11:43,239 --> 00:11:45,283 Ja, vi var på en date. 194 00:11:47,285 --> 00:11:48,619 Svært lik denne. 195 00:11:50,371 --> 00:11:53,499 Jeg tviler på at den var lik denne. Han er et geni. 196 00:11:53,583 --> 00:11:55,168 Og jeg var ikke engang smart nok - 197 00:11:55,251 --> 00:11:59,046 - til å skjønne hvorfor kona alltid luktet croissant. 198 00:11:59,130 --> 00:12:01,007 Hva var resten av spørsmålet? 199 00:12:01,090 --> 00:12:03,843 - Kan du introdusere ham for meg? - Seriøst? 200 00:12:03,926 --> 00:12:06,637 Vil du bli introdusert for eksen min? 201 00:12:06,721 --> 00:12:08,598 Du har rett, det er snålt. 202 00:12:08,681 --> 00:12:09,765 Nei, vent. Gjør det. 203 00:12:11,475 --> 00:12:14,312 Nei, jeg forandret mening. Jeg kommer til å bli altfor nervøs. 204 00:12:15,188 --> 00:12:16,939 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 205 00:12:19,317 --> 00:12:21,861 Blir det mye lengre? Jeg er nødt til å gå på do. 206 00:12:21,944 --> 00:12:23,154 Her! 207 00:12:28,242 --> 00:12:31,245 Trettisju minutter igjen til fristen går ut. 208 00:12:31,329 --> 00:12:33,080 Noen kommer. 209 00:12:33,164 --> 00:12:36,375 Og uansett hva som skjer, var dette et morsomt eksperiment. 210 00:12:36,459 --> 00:12:39,504 Ikke så morsomt som den kvelden vi sprengte druer i mikroen. 211 00:12:40,713 --> 00:12:42,924 Vi har virkelig levd rikholdige liv. 212 00:12:44,717 --> 00:12:46,302 Noen kommer. 213 00:12:46,385 --> 00:12:48,387 Kanskje du ikke vil ha en som er helt lik deg? 214 00:12:48,471 --> 00:12:50,932 Du vet hva de sier. Motsetninger tiltrekkes. 215 00:12:51,015 --> 00:12:55,728 Ifølge den logikken, bør jeg finne en som er kort, kjedelig og klengete. 216 00:12:55,811 --> 00:13:00,358 Ikke for å rakke ned på noen, men jeg kan ikke snu meg her uten å finne det. 217 00:13:05,947 --> 00:13:09,033 Én gang kjørte jeg 80 mil for å høre ham forelese på Stanford. 218 00:13:11,661 --> 00:13:15,122 - Jeg har en DVD med den forelesningen. - Har du? Var den ikke flott? 219 00:13:16,040 --> 00:13:19,001 Ikke som Valentinsgave. 220 00:13:19,877 --> 00:13:21,587 Neste gang du ser på den, - 221 00:13:21,671 --> 00:13:26,008 - er jeg den fyren som stilte spørsmålet han sa var dumt og åpenlyst. 222 00:13:26,092 --> 00:13:28,803 Det var det hyggeligste han sa til noen der. 223 00:13:29,720 --> 00:13:33,975 Så fint. Du, jeg er litt trøtt. Skal vi ta kveld? 224 00:13:34,058 --> 00:13:38,187 Oi, beklager. Jeg brukte hele kvelden på å snakke om eksen din. 225 00:13:38,271 --> 00:13:41,023 - Jeg er så dum. - Nei, det er du ikke. 226 00:13:41,107 --> 00:13:42,608 Kanskje ikke dum. 227 00:13:42,692 --> 00:13:45,945 Men i hvert fall ikke like smart som... En vi ikke nevner. 228 00:13:46,904 --> 00:13:48,197 Takk. 229 00:13:48,281 --> 00:13:52,159 Som du sa du kunne introdusere meg for. Jeg er ledig på torsdag. 230 00:13:52,243 --> 00:13:54,620 - Dere, de drar. - Hva? Gi meg den. 231 00:13:56,706 --> 00:13:59,500 Herregud, de kommer rett mot oss. 232 00:13:59,584 --> 00:14:02,044 - Vi må vekk herfra. - Vent, hva med Leonard? 233 00:14:02,128 --> 00:14:04,714 Han og den lille blæren hans kan ta bussen. 234 00:14:09,677 --> 00:14:10,720 Å, nei! 235 00:14:15,016 --> 00:14:16,350 Hun traff bilen min! 236 00:14:17,476 --> 00:14:19,562 Hva gjør dere her? 237 00:14:19,645 --> 00:14:22,440 Hei, Ames! Hva gjør du her? 238 00:14:24,609 --> 00:14:28,112 - Hva skjedde? - OMG! 239 00:14:28,196 --> 00:14:30,907 - Er ikke du Leonard Hofstadter? - Jo? 240 00:14:30,990 --> 00:14:33,701 Jeg så deg forelese på Stanford med Sheldon Cooper. 241 00:14:33,784 --> 00:14:37,163 Amy, kan du tro det? Det er dr. Leonard Hofstadter! 242 00:14:38,331 --> 00:14:40,583 Nei. Klyp meg i armen! 243 00:14:40,666 --> 00:14:43,628 Så fantastisk å møte deg. Kan jeg ta deg i hånden? 244 00:14:43,711 --> 00:14:46,506 Jeg tror ikke du vil det, for jeg var nettopp... Glem det. 245 00:14:48,007 --> 00:14:51,010 - Amy, jeg vasker aldri denne hånden igjen. - Det bør du virkelig. 246 00:14:54,347 --> 00:14:57,600 Seksti sekunder. Dette ser ikke bra ut. 247 00:14:57,683 --> 00:14:59,769 Ett minutt er lenge. 248 00:14:59,852 --> 00:15:01,938 Det har jeg sagt til kvinner i 20 år. 249 00:15:05,274 --> 00:15:07,944 - Førtifem. - Førtifem sekunder er nok av tid - 250 00:15:08,027 --> 00:15:11,531 - for at en kvinne kommer til døren og forelsker seg i meg. 251 00:15:11,614 --> 00:15:14,367 Og antakelig halvparten hvis jeg viser frem kuøynene. 252 00:15:15,743 --> 00:15:16,869 Tretti sekunder. 253 00:15:18,663 --> 00:15:22,291 - Hva om det er Jennifer Lawrence? - Hva? 254 00:15:22,375 --> 00:15:25,378 Den siste Dødslekene falt ikke helt i smak. 255 00:15:25,461 --> 00:15:27,505 Du likte henne i X-Men. 256 00:15:27,588 --> 00:15:30,341 Greit, jeg stenger ikke hjertet for Jennifer Lawrence. 257 00:15:31,968 --> 00:15:34,053 15 sekunder, folkens. 258 00:15:34,136 --> 00:15:36,764 Kanskje hun venter til siste sekund. 259 00:15:36,848 --> 00:15:40,685 Høres ut som en dramadronning. Å, nei. Det er Jennifer Lawrence. 260 00:15:42,770 --> 00:15:49,151 Fem, fire, tre, to, én. 261 00:15:54,448 --> 00:15:56,117 Så synd. 262 00:15:56,200 --> 00:15:58,494 Kanskje testen var for vanskelig. 263 00:15:58,578 --> 00:16:00,872 Jeg tror ikke det betyr noe. Hør her, Sheldon. 264 00:16:00,955 --> 00:16:03,374 Når der er tid for at du skal møte noen, - 265 00:16:03,457 --> 00:16:05,042 - skjer det bare. 266 00:16:05,126 --> 00:16:08,254 Ikke å grunn av en test eller et nettsted, men fordi... 267 00:16:09,714 --> 00:16:12,133 Vi er drømmenes drømmere! 268 00:16:18,556 --> 00:16:21,184 Det er en ekte jente, og hun er veldig pen! 269 00:16:21,267 --> 00:16:23,019 Lukk opp! 270 00:16:23,102 --> 00:16:24,437 Ja vel. 271 00:16:30,484 --> 00:16:32,111 Kan jeg hjelpe deg? 272 00:16:32,195 --> 00:16:35,323 Er du fysikeren som satte inn annonsen på Craigslist? 273 00:16:35,406 --> 00:16:38,576 - Ja. - Hei, jeg er Vanessa Bennett. 274 00:16:38,659 --> 00:16:41,370 Beklager at jeg er sen. Jeg satt på et kjedelig symposium - 275 00:16:41,454 --> 00:16:44,373 - om atomspektroskopi da jeg så annonsen. 276 00:16:44,457 --> 00:16:45,750 Den reddet kvelden min. 277 00:16:45,833 --> 00:16:47,627 Oppgavene var veldig morsomme. 278 00:16:47,710 --> 00:16:51,964 Jeg har aldri oversatt klingon til gammel sanskrit før. 279 00:16:54,675 --> 00:16:56,636 Forsiktig, det er avhengighetsskapende. 280 00:17:04,185 --> 00:17:05,895 Eller som de sier på sanskrit: 281 00:17:07,730 --> 00:17:09,857 Asmen matebe tattaiva. 282 00:17:11,067 --> 00:17:13,444 Og der var du klingon-sanskrit-avhengig. 283 00:17:14,904 --> 00:17:17,615 Uansett ville jeg møte den ansvarlige - 284 00:17:17,698 --> 00:17:19,367 - for en så genial idé. 285 00:17:19,450 --> 00:17:21,953 Det finnes ikke mange menn som elsker fysikk, - 286 00:17:22,036 --> 00:17:24,872 - utdødde språk og verdens flagg. 287 00:17:26,082 --> 00:17:28,042 Jeg er litt av en enhjørning. 288 00:17:29,377 --> 00:17:32,004 Du virker som en spesiell dame, - 289 00:17:32,088 --> 00:17:35,091 - men som du vet, er fristen ute, så takk for innsatsen. 290 00:17:38,302 --> 00:17:39,345 Hva? 291 00:17:43,140 --> 00:17:44,976 Hvordan kunne du sende henne vekk? 292 00:17:45,059 --> 00:17:46,811 Hun var sen. 293 00:17:48,020 --> 00:17:52,483 Og syntes atomspektroskopi var kjedelig. Jeg ville ikke samleiet hennemed dine kjønnsorganer. 294 00:18:01,031 --> 00:18:03,617 - Takk for at du kjørte meg hjem. - Ingen problem. 295 00:18:03,701 --> 00:18:06,829 - Jeg er så lei for det med bilen din. - Det går bra. 296 00:18:06,912 --> 00:18:09,164 Er du ledig neste helg, vil jeg gjerne gjenta dette. 297 00:18:11,083 --> 00:18:15,129 Du er veldig hyggelig, men jeg tror ikke dette fungerer. 298 00:18:16,338 --> 00:18:17,882 Nei vel. 299 00:18:17,965 --> 00:18:19,925 Jeg er veldig lei for det. 300 00:18:21,594 --> 00:18:25,055 I det minste er det samme kvinne som avviste Sheldon Cooper som avviser meg. 301 00:18:27,600 --> 00:18:29,018 Sånn, ja. 302 00:18:30,269 --> 00:18:32,855 Hvis jeg møter ham, har vi det til felles. 303 00:18:32,938 --> 00:18:34,899 Akkurat. 304 00:18:34,982 --> 00:18:38,694 Han har kysset deg og jeg har kysset deg, så hvis du tenker over det... 305 00:18:38,777 --> 00:18:40,279 Greit. Ut med deg. 306 00:19:08,098 --> 00:19:09,618 Oversatt av: Gry Viola Impelluso, Deluxe 307 00:19:09,642 --> 00:19:10,684 Norwegian