1 00:00:02,846 --> 00:00:05,121 T'as entendu parler de l'étude 2 00:00:05,246 --> 00:00:08,551 qui dit que les populaires à 13 ans réussissent pas dans la vie ? 3 00:00:09,238 --> 00:00:10,928 J'étais populaire et je réussis. 4 00:00:11,437 --> 00:00:13,270 - À l'école ? - Non, chez moi. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,476 Les domestiques chantaient et riaient à mes blagues. 6 00:00:19,601 --> 00:00:21,067 Et j'ignore leur nom. 7 00:00:22,672 --> 00:00:24,900 Ça dit ce qui arrive aux impopulaires ? 8 00:00:25,337 --> 00:00:27,194 T'en as un dans ton lit. 9 00:00:29,750 --> 00:00:30,756 Écoutez ça. 10 00:00:30,881 --> 00:00:33,075 J'ai reçu un mail de Wil Wheaton. 11 00:00:33,465 --> 00:00:36,447 Le fils de Leonard Nimoy travaille sur un documentaire 12 00:00:36,572 --> 00:00:38,657 qu'il a commencé avec son père avant sa mort. 13 00:00:38,782 --> 00:00:41,500 C'est sur M. Spock et son impact sur notre culture. 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,793 Pourquoi toi ? 15 00:00:43,341 --> 00:00:46,505 Ils cherchent des fans à interviewer et Wil a pensé à moi. 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,799 - Tope là. - Certainement pas. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,688 Tu as passé du temps devant la caméra. 18 00:00:53,813 --> 00:00:55,055 Des conseils ? 19 00:00:55,836 --> 00:00:58,412 N'enlève pas ton haut même si le réalisateur insiste. 20 00:00:59,699 --> 00:01:01,486 C'est un documentaire sur M. Spock. 21 00:01:01,611 --> 00:01:03,812 S'il y a de la nudité, ça sera bien tourné. 25 00:01:28,741 --> 00:01:31,050 The Big Bang Theory - 09x07 - The Spock Resonance 26 00:01:37,043 --> 00:01:38,599 T'as une minute ? 27 00:01:39,062 --> 00:01:39,954 Pas trop. 28 00:01:40,079 --> 00:01:43,020 J'ai des Wisigoths qui sortent de partout. 29 00:01:43,858 --> 00:01:45,022 Mets en pause. 30 00:01:45,931 --> 00:01:46,926 "Howard" ? 31 00:01:47,051 --> 00:01:48,661 Un moment, les Wisigoths. 32 00:01:50,577 --> 00:01:51,403 Oui ? 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,156 On doit parler de redécorer de la maison. 34 00:01:54,322 --> 00:01:56,534 On en a déjà parlé. 35 00:01:56,700 --> 00:01:58,714 Je sais que tu as grandi ici 36 00:01:58,839 --> 00:02:00,871 et que tu es attaché à tout ça. 37 00:02:01,734 --> 00:02:03,710 Mais je veux me sentir chez moi aussi. 38 00:02:04,165 --> 00:02:06,740 Bien sûr que c'est chez toi. 39 00:02:06,865 --> 00:02:09,532 Sinon tu ferais pas tout le temps le ménage. 40 00:02:11,845 --> 00:02:14,718 On recommence. Je redécore. 41 00:02:15,370 --> 00:02:16,846 Les meubles, le sol, les murs. 42 00:02:17,291 --> 00:02:19,909 Je change tout ce qui me déprime. Essaye de pas en faire partie. 43 00:02:23,308 --> 00:02:24,395 Laisse-moi parler. 44 00:02:24,918 --> 00:02:26,665 Tu veux garder le papier peint 45 00:02:26,790 --> 00:02:28,774 car ton père est parti et ta mère est morte ? 46 00:02:29,435 --> 00:02:30,359 Oublie. 47 00:02:34,325 --> 00:02:35,865 Bonjour, Amy. C'est Sheldon. 48 00:02:35,990 --> 00:02:37,867 Je sais qu'on est séparés, 49 00:02:38,033 --> 00:02:41,227 mais je pensais que tu voudrais peut-être regarder 50 00:02:41,352 --> 00:02:44,238 mon interview pour le documentaire sur M. Spock. 51 00:02:44,363 --> 00:02:47,543 Ou comme je l'appelle, le spockumentaire. 52 00:02:49,169 --> 00:02:50,963 Je ferai cette blague dans l'interview, 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,289 donc essaye de rire comme si tu la connaissais pas. 54 00:02:53,810 --> 00:02:55,459 Un rire hystérique. 55 00:02:55,584 --> 00:02:58,708 Avec une pointe de tristesse comme je suis plus dans ta vie. 56 00:02:59,820 --> 00:03:01,682 J'ai inventé le mot "spockumentaire". 57 00:03:01,983 --> 00:03:04,059 Et je ris comme la première fois. 58 00:03:08,696 --> 00:03:09,523 Bonjour. 59 00:03:09,648 --> 00:03:11,400 Salut ! Voilà Adam Nimoy. 60 00:03:11,566 --> 00:03:13,861 - Enchanté. - Moi de même. 61 00:03:14,245 --> 00:03:16,468 J'admire le travail de votre père. 62 00:03:16,593 --> 00:03:18,868 Je rencontre rarement quelqu'un dont la vie a débuté 63 00:03:18,993 --> 00:03:20,842 dans le scrotum de mon héros. 64 00:03:24,520 --> 00:03:26,499 Je te l'ai dit. C'est de l'or. 65 00:03:31,573 --> 00:03:32,546 Tu fais quoi ? 66 00:03:32,870 --> 00:03:35,560 Un sandwich au saucisson comme ma mère me faisait 67 00:03:35,685 --> 00:03:37,905 avant sa mort, quand mon père est parti. 68 00:03:42,574 --> 00:03:45,768 On peut trouver un compromis. 69 00:03:47,304 --> 00:03:48,354 Je t'écoute. 70 00:03:48,804 --> 00:03:51,273 On refait une pièce et on voit ce que ça donne. 71 00:03:52,085 --> 00:03:54,568 C'est raisonnable. Laquelle ? 72 00:03:55,477 --> 00:03:56,635 Celle-ci ? 73 00:03:56,760 --> 00:04:00,908 Non, c'est celle qui me rappelle le plus ma mère. 74 00:04:01,301 --> 00:04:02,785 La salle de bain ? 75 00:04:03,128 --> 00:04:04,819 Je veux changer de réponse. 76 00:04:07,048 --> 00:04:08,374 La salle à manger. 77 00:04:10,166 --> 00:04:12,502 On s'en servait pas sauf quand on recevait. 78 00:04:12,627 --> 00:04:14,964 C'était rare après le départ de mon père... 79 00:04:15,130 --> 00:04:16,924 Je vais choisir la peinture. 80 00:04:21,000 --> 00:04:24,598 On va discuter un peu. Ignorez la caméra. 81 00:04:26,146 --> 00:04:29,488 J'espère que c'est pas un plan pour me faire enlever ma chemise. 82 00:04:31,745 --> 00:04:34,150 - Tu connais Adam depuis quand ? - Quelques années. 83 00:04:34,737 --> 00:04:37,111 De quoi tu veux te venger ? 84 00:04:38,715 --> 00:04:40,703 Dites votre nom et profession. 85 00:04:40,828 --> 00:04:44,756 Dr Sheldon Cooper, physicien théoricien à Caltech. 86 00:04:44,881 --> 00:04:48,472 Quel est le premier souvenir que vous ayez de Spock ? 87 00:04:49,184 --> 00:04:52,999 Le premier épisode de Star Trek : The Original Series que j'ai vu 88 00:04:53,124 --> 00:04:54,924 était "Galilée ne répond plus". 89 00:04:55,049 --> 00:04:58,388 Spock venait d'atterrir sur la planète Taurus II. 90 00:04:58,513 --> 00:05:00,786 Mon frère est arrivé, s'est assis sur ma tête 91 00:05:00,911 --> 00:05:02,658 et a dit "Mange des pets." 92 00:05:04,554 --> 00:05:06,324 Après, j'étais accro. 93 00:05:06,449 --> 00:05:07,771 À Star Trek. 94 00:05:07,896 --> 00:05:10,478 Pas aux sphincters de mon frère. 95 00:05:13,077 --> 00:05:15,149 Quel aspect de Spock vous attirait ? 96 00:05:15,935 --> 00:05:18,581 La même chose qui attire tout le monde, 97 00:05:18,706 --> 00:05:21,481 le rêve d'un monde froid et rationnel, 98 00:05:21,606 --> 00:05:23,199 sans aucune émotion humaine. 99 00:05:25,450 --> 00:05:27,622 Spock venait d'une planète où la logique régnait. 100 00:05:27,747 --> 00:05:31,273 Sur Vulcain, quand votre frère demande "Pourquoi tu te frappes ?" 101 00:05:31,398 --> 00:05:32,599 La réponse est 102 00:05:32,724 --> 00:05:35,086 "C'est toi qui bouges mon bras." 103 00:05:37,147 --> 00:05:39,427 Et il répond "Fascinant." 104 00:05:39,552 --> 00:05:42,246 Et puis vous regardez des documentaires ensemble. 105 00:05:44,098 --> 00:05:47,610 Ça me donne envie de lui faire un câlin quand il dit ça. 106 00:05:47,735 --> 00:05:49,308 Mon frère était méchant. 107 00:05:49,433 --> 00:05:51,114 Tu l'avais cherché. 108 00:05:53,061 --> 00:05:54,730 Vous avez des objets de Spock ? 109 00:05:54,896 --> 00:05:56,032 J'en ai plein. 110 00:05:56,157 --> 00:05:58,622 Le plus précieux est une serviette signée 111 00:05:58,747 --> 00:06:01,120 que m'a donnée Penny, mon amie attentionnée. 112 00:06:01,245 --> 00:06:02,738 C'est elle, là-bas. 113 00:06:08,659 --> 00:06:10,889 Je suis dans un film et j'ai gardé mon haut. 114 00:06:13,032 --> 00:06:14,166 Peut-on la voir ? 115 00:06:14,612 --> 00:06:16,961 Bien sûr. Excusez-moi un instant. 116 00:06:29,639 --> 00:06:31,600 Depuis quand on a un coffre au mur ? 117 00:06:33,474 --> 00:06:35,938 Depuis que le coffre au sol est plein. 118 00:06:36,700 --> 00:06:38,649 Depuis quand on a un coffre au sol ? 119 00:06:39,508 --> 00:06:41,495 En même temps que la caméra. 120 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 Il y a une caméra ? 121 00:06:45,081 --> 00:06:48,193 Aquaman protège votre foyer depuis 2012. 122 00:06:50,675 --> 00:06:52,788 On a fait des choses sur ce canapé. 123 00:06:52,954 --> 00:06:54,498 M'en parle pas. 124 00:06:57,862 --> 00:07:00,921 - Ton beau-père est là ? - Oui, alors soutiens-moi. 125 00:07:01,087 --> 00:07:02,965 - La maison est bien. - Compris. 126 00:07:05,621 --> 00:07:06,821 Tu fais quoi ? 127 00:07:07,878 --> 00:07:09,972 On parlait d'abattre ce mur. 128 00:07:10,491 --> 00:07:13,265 T'es sûre ? C'est un super mur. 129 00:07:14,851 --> 00:07:16,270 En quoi il est super ? 130 00:07:17,687 --> 00:07:19,315 Désolé. J'ai essayé. 131 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 T'as amené Raj pour prendre ton parti ? 132 00:07:23,818 --> 00:07:25,362 Ton père a pris le tien. 133 00:07:25,528 --> 00:07:27,865 Pas du tout. Il fait les travaux gratuitement. 134 00:07:28,683 --> 00:07:30,743 C'est très généreux de votre part. 135 00:07:32,092 --> 00:07:33,486 Je veux changer de parti. 136 00:07:36,410 --> 00:07:38,793 En plus, je pense que c'est un mur porteur. 137 00:07:39,175 --> 00:07:42,296 Il suffit d'aller vérifier en dessous de la maison. 138 00:07:43,149 --> 00:07:44,840 Ton visa expire quand ? 139 00:07:48,539 --> 00:07:50,554 C'est dédicacé pour moi, 140 00:07:50,720 --> 00:07:53,004 mais il s'est aussi essuyé la bouche dessus. 141 00:07:53,129 --> 00:07:56,852 Nous sommes en présence de l'ADN de Leonard Nimoy. 142 00:07:57,018 --> 00:08:00,272 Adam ne compte pas comme ADN de Leonard Nimoy ? 143 00:08:01,500 --> 00:08:04,514 Désolé, mais c'est du 100 % pur Nimoy. 144 00:08:04,639 --> 00:08:06,987 Vous l'êtes qu'à 50 % à cause de votre mère. 145 00:08:08,653 --> 00:08:09,615 Pas mal, 146 00:08:09,781 --> 00:08:12,371 mais vos serviettes sont jetées à la poubelle. 147 00:08:14,703 --> 00:08:17,000 La serviette, c'est bon. Il y a quoi d'autre ? 148 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 - T'aimerais savoir. - Oui. 149 00:08:18,707 --> 00:08:20,125 Bon, très bien. 150 00:08:20,668 --> 00:08:22,023 Mes objets précieux. 151 00:08:22,148 --> 00:08:24,547 Mon passeport, mon testament. 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 - Un testament ? - De mon amour pour Wil Wheaton. 153 00:08:29,843 --> 00:08:31,614 J'ai aussi un vrai testament, 154 00:08:31,739 --> 00:08:34,640 dans lequel je lui donne mon testament d'amour pour lui. 155 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 - Wil le voudra ? - Wil en voudra pas. 156 00:08:39,286 --> 00:08:40,573 Et cette boite ? 157 00:08:41,521 --> 00:08:44,859 C'est une bague de fiançailles. J'allais l'offrir à ma petite-amie Amy. 158 00:08:45,293 --> 00:08:46,485 Comment ? 159 00:08:48,698 --> 00:08:52,169 - T'as acheté une bague ? - C'est un héritage de famille. 160 00:08:52,294 --> 00:08:53,927 Elle nous a toujours appartenu, 161 00:08:54,052 --> 00:08:57,833 sauf quand un Comanche l'a volée en coupant le doigt de mon ancêtre. 162 00:08:58,916 --> 00:09:00,374 C'est horrible. 163 00:09:00,540 --> 00:09:02,841 Les Texas Rangers les ont trouvés 164 00:09:02,966 --> 00:09:04,652 et ont massacré tout le village. 165 00:09:05,810 --> 00:09:07,410 Donc ça s'est bien terminé. 166 00:09:08,197 --> 00:09:10,254 Pour ma Nana aux neuf doigts. 167 00:09:11,430 --> 00:09:13,637 Revenons à la bague. Amy le sait ? 168 00:09:14,323 --> 00:09:16,891 Elle a rompu avant que je puisse aborder le sujet. 169 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 Je suis désolé. C'est épouvantable. 170 00:09:19,559 --> 00:09:20,853 Pas du tout. Ça va. 171 00:09:21,019 --> 00:09:23,189 Amy avait des réserves concernant notre couple, 172 00:09:23,355 --> 00:09:24,857 donc c'est pour le mieux. 173 00:09:25,023 --> 00:09:26,484 - C'est... - Ça va ! 174 00:09:33,147 --> 00:09:34,594 On s'est un peu égarés. 175 00:09:36,174 --> 00:09:40,003 Permettez-moi de rendre à nouveau ce spockumentaire amusant. 176 00:09:45,287 --> 00:09:46,509 Une blague de Leonard. 177 00:09:54,569 --> 00:09:57,267 Quand j'étais petit et que j'avais un problème, 178 00:09:57,392 --> 00:10:00,562 ma mère m'encourageait à dire "Que ferait Jésus ?" 179 00:10:00,991 --> 00:10:03,862 La réponse était toujours "Aime ton voisin". 180 00:10:04,748 --> 00:10:07,712 Mais il avait une dent morte, 181 00:10:08,556 --> 00:10:10,020 donc c'était impossible. 182 00:10:12,870 --> 00:10:15,854 J'ai changé ça en "Que ferait Spock ?" 183 00:10:16,800 --> 00:10:18,509 Ça vous a aidé ? 184 00:10:19,295 --> 00:10:21,106 Il y a trois ans, 185 00:10:21,231 --> 00:10:23,839 quand j'ai découvert que Penny mangeait mes friandises, 186 00:10:23,964 --> 00:10:26,731 au lieu de m'énerver ou de me venger, 187 00:10:26,856 --> 00:10:28,337 j'ai pris un coffre fort. 188 00:10:29,781 --> 00:10:31,195 Je les sentais. 189 00:10:32,669 --> 00:10:34,176 Et quand vous étiez petit ? 190 00:10:34,342 --> 00:10:35,428 Bien sûr. 191 00:10:35,781 --> 00:10:39,639 Quand j'avais huit ans, Billy Sparks m'a coincé dans la cour. 192 00:10:39,764 --> 00:10:41,871 Je me suis dit "Que ferait Spock ?" 193 00:10:41,996 --> 00:10:44,301 J'ai mis une main sur l'épaule de Billy 194 00:10:44,426 --> 00:10:47,189 et fait mon premier pincement de nerf Vulcain. 195 00:10:49,292 --> 00:10:51,678 - Ça a marché ? - Il m'a cassé la clavicule. 196 00:10:54,108 --> 00:10:55,810 Elle grince encore. 197 00:10:57,317 --> 00:11:00,456 - Ça a dû être dur. - Pas du tout. 198 00:11:00,581 --> 00:11:02,939 Le but d'imiter Spock 199 00:11:03,064 --> 00:11:05,109 était de me séparer des émotions humaines. 200 00:11:05,234 --> 00:11:07,168 Ça m'a pris des années à acquérir. 201 00:11:10,758 --> 00:11:11,630 Pardon ? 202 00:11:12,010 --> 00:11:13,383 Désolée. Je suis pas là. 203 00:11:13,965 --> 00:11:16,218 T'as fait ça. Ça veut dire quoi ? 204 00:11:17,789 --> 00:11:19,001 Tu l'as fait. 205 00:11:20,075 --> 00:11:22,193 D'accord. Je suis pas experte, 206 00:11:22,318 --> 00:11:24,518 mais tu crois pas que tu te trompes sur Spock ? 207 00:11:24,916 --> 00:11:28,200 Il faisait comme s'il ressentait rien, mais il était à moitié humain. 208 00:11:28,325 --> 00:11:29,398 Comme toi. 209 00:11:31,024 --> 00:11:33,944 Tu fais semblant, mais tu as des sentiments comme tout le monde. 210 00:11:34,471 --> 00:11:36,447 C'est faux. Regarde-moi. 211 00:11:36,613 --> 00:11:38,930 J'avais une bague de fiançailles pour une fille, 212 00:11:39,055 --> 00:11:40,284 et elle m'a rejeté. 213 00:11:40,450 --> 00:11:42,721 Ça me rend triste ? 214 00:11:42,846 --> 00:11:44,330 Je suis assis sur le canapé 215 00:11:44,668 --> 00:11:47,351 à parler de mon personnage préféré comme si de rien n'était. 216 00:11:47,476 --> 00:11:50,002 Je suis comme lui. Logique, avant tout. 217 00:11:50,168 --> 00:11:51,045 Tu cries. 218 00:11:51,211 --> 00:11:53,966 Quand je parle normalement, personne ne veut croire 219 00:11:54,091 --> 00:11:56,538 qu'Amy et moi, c'est de l'histoire ancienne ! 220 00:12:02,253 --> 00:12:04,496 Ce documentaire va être génial. 221 00:12:08,314 --> 00:12:10,564 Ça va aller là-dessous ? 222 00:12:10,730 --> 00:12:12,255 Je suis comme un archéologue. 223 00:12:12,380 --> 00:12:14,808 Indiana Jones et la maison monoparentale. 224 00:12:17,728 --> 00:12:20,058 J'ai trouvé un coquillage. 225 00:12:20,761 --> 00:12:22,715 C'est un crâne de rat. 226 00:12:24,402 --> 00:12:25,204 Du calme. 227 00:12:25,370 --> 00:12:28,253 Il y a assez de crottes ici sans que tu rajoutes les tiennes. 228 00:12:29,095 --> 00:12:32,210 Désolé. Vous savez où on est ? 229 00:12:32,643 --> 00:12:34,130 Le bureau doit être là. 230 00:12:35,326 --> 00:12:37,461 On est sous la salle à manger. 231 00:12:38,985 --> 00:12:41,262 Je sais que tu veux pas l'entendre, 232 00:12:41,672 --> 00:12:45,264 mais ça serait pas dur de transformer le bureau en chambre de bébé. 233 00:12:46,454 --> 00:12:48,018 Pourquoi je voudrais pas ? 234 00:12:48,184 --> 00:12:50,187 Bernie dit que tu veux pas d'enfants. 235 00:12:50,961 --> 00:12:52,574 C'est faux. 236 00:12:52,699 --> 00:12:55,532 J'aimerais qu'elle tombe enceinte, croyez-moi. 237 00:12:55,921 --> 00:12:58,755 Je lui monte dessus dès que je peux. 238 00:13:01,383 --> 00:13:03,534 D'une manière aimante et respectueuse. 239 00:13:06,297 --> 00:13:07,292 Enfin, 240 00:13:07,417 --> 00:13:09,880 je veux vraiment des enfants. 241 00:13:12,795 --> 00:13:14,420 J'ignore pourquoi elle ment. 242 00:13:14,795 --> 00:13:16,380 C'est elle qui en veut pas. 243 00:13:16,710 --> 00:13:18,751 À chaque fois que j'en parle... 244 00:13:18,876 --> 00:13:19,925 Tremblement ! 245 00:13:22,609 --> 00:13:24,221 Mon Dieu, on va mourir ! 246 00:13:27,661 --> 00:13:28,967 Encore un ! 247 00:13:31,655 --> 00:13:34,216 J'en reviens pas que Sheldon allait faire sa demande. 248 00:13:34,341 --> 00:13:35,151 Je sais. 249 00:13:35,276 --> 00:13:38,864 Et il s'assoit sur le canapé en sachant ce qu'on a fait dessus. 250 00:13:43,073 --> 00:13:44,200 Comment ça va ? 251 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 Mieux. 252 00:13:45,661 --> 00:13:47,286 Wil et Adam sont partis ? 253 00:13:48,431 --> 00:13:50,998 Ils vont mettre ma crise dans le documentaire ? 254 00:13:51,164 --> 00:13:52,424 - Carrément. - Oui. 255 00:13:55,111 --> 00:13:56,818 Ça ne sert à rien de s'apitoyer. 256 00:13:57,096 --> 00:13:58,566 Comme disent les Vulcains, 257 00:13:58,691 --> 00:14:00,965 "Kup-fun-tor ha'kiv na'ish Du stau." 258 00:14:03,051 --> 00:14:05,046 Tu sais ce que ça veut dire ? 259 00:14:05,537 --> 00:14:07,238 C'est la vérité ? 260 00:14:07,363 --> 00:14:08,364 Nirsh. 261 00:14:10,058 --> 00:14:11,471 C'est ridicule. 262 00:14:11,596 --> 00:14:14,615 Être triste à cause d'Amy ne sert à rien. 263 00:14:14,740 --> 00:14:17,399 Si je veux trouver une solution, je dois agir. 264 00:14:17,929 --> 00:14:20,653 - Tu vas faire quoi ? - Je vais lui demander de m'épouser. 265 00:14:21,418 --> 00:14:24,764 Si elle dit oui, on oublie tout et on reprend notre relation. 266 00:14:25,182 --> 00:14:26,659 Si elle dit non, 267 00:14:27,346 --> 00:14:29,343 elle peut ponfo miran. 268 00:14:33,263 --> 00:14:34,542 Il le pensait pas. 269 00:14:39,380 --> 00:14:42,466 Je devrais expliquer pourquoi j'ai menti. 270 00:14:46,945 --> 00:14:48,134 Ce serait sympa. 271 00:14:49,690 --> 00:14:50,850 J'ai dit à mon père 272 00:14:51,016 --> 00:14:53,936 que c'est toi qui ne veut pas d'enfants pour pas le décevoir. 273 00:14:54,102 --> 00:14:56,564 Me jeter aux lions t'a pas posé de problème ? 274 00:14:57,445 --> 00:14:59,407 Non, j'ai même pas réfléchi. 275 00:15:01,433 --> 00:15:03,748 T'as pas à t'inquiéter pour moi. 276 00:15:04,339 --> 00:15:06,535 Mais je veux pas que tu rates quelque chose. 277 00:15:06,660 --> 00:15:10,578 Élever des enfants a été la chose la plus gratifiante de ma vie. 278 00:15:11,548 --> 00:15:13,252 Maman faisait tout. 279 00:15:13,377 --> 00:15:16,147 Tu rentrais le soir et tu t'asseyais avec une bière. 280 00:15:16,272 --> 00:15:18,002 C'est ça, élever des enfants ? 281 00:15:19,176 --> 00:15:22,258 C'est une conversation entre mari et femme. 282 00:15:23,134 --> 00:15:24,925 Je vais me dépoussiérer et partir. 283 00:15:25,309 --> 00:15:27,513 Si ta mère demande, je suis parti qu'à 22 h. 284 00:15:30,900 --> 00:15:34,045 C'est intéressant que ton père n'aidait pas 285 00:15:34,170 --> 00:15:36,024 et Howard non plus. 286 00:15:36,377 --> 00:15:39,225 D'une certaine manière, Howard est comme ton père 287 00:15:39,350 --> 00:15:42,297 et comme l'enfant que tu as peur d'avoir. 288 00:15:45,133 --> 00:15:46,781 Pourquoi t'es encore là ? 289 00:15:49,624 --> 00:15:50,826 Je m'en vais. 290 00:15:50,992 --> 00:15:53,951 On dirait qu'il a besoin d'une couche propre. 291 00:16:01,235 --> 00:16:02,315 J'admets 292 00:16:02,582 --> 00:16:04,550 que j'aide pas beaucoup. 293 00:16:05,113 --> 00:16:06,765 Et je dois faire des efforts. 294 00:16:08,061 --> 00:16:10,096 Ce serait différent si on avait un bébé. 295 00:16:10,748 --> 00:16:12,448 - Pourquoi ? - Parce que... 296 00:16:12,991 --> 00:16:14,442 quand mon père est parti, 297 00:16:14,567 --> 00:16:16,180 je me suis promis 298 00:16:17,066 --> 00:16:20,498 que si un jour j'avais la chance d'être père, 299 00:16:21,703 --> 00:16:23,109 je serais présent. 300 00:16:25,590 --> 00:16:27,113 Je vais y réfléchir. 301 00:16:27,522 --> 00:16:30,117 Un vrai "je vais réfléchir", 302 00:16:30,242 --> 00:16:33,076 pas comme quand j'ai demandé une moto avec un side-car ? 303 00:16:35,778 --> 00:16:37,289 Oui, un vrai. 304 00:16:37,455 --> 00:16:38,937 Je pense vraiment 305 00:16:39,246 --> 00:16:40,980 que je serais un bon père. 306 00:16:42,300 --> 00:16:43,587 J'en suis sûre. 307 00:16:45,004 --> 00:16:46,235 En parlant 308 00:16:46,360 --> 00:16:48,399 de faire des bébés, et si je me lavais 309 00:16:48,524 --> 00:16:50,303 et que j'inspectais tes dessous ? 310 00:17:24,566 --> 00:17:26,405 Il n'est pas méchant, selon le Dr Dana. 311 00:17:26,530 --> 00:17:28,777 Pourquoi pensez-vous avoir plus raison qu'un psy ? 312 00:17:28,902 --> 00:17:30,989 Elle a des sentiments. Pas moi. 313 00:17:31,350 --> 00:17:33,620 - Je ne connais que la logique. - C'est ça. 314 00:17:35,459 --> 00:17:37,406 Tu peux désactiver tes émotions. 315 00:17:37,531 --> 00:17:39,268 La télévision nous ment encore. 316 00:17:39,925 --> 00:17:42,687 On la laisse élever nos enfants, et on a ça en retour. 317 00:17:44,645 --> 00:17:48,277 Comment j'ai pu être assez bête pour essayer de suivre 318 00:17:48,443 --> 00:17:50,793 une race d'aliens fictive sans émotions ? 319 00:17:53,068 --> 00:17:55,824 Au lieu d'admirer des personnages de fiction, 320 00:17:55,949 --> 00:17:58,496 tu peux te reporter sur les gens qui sont dans ta vie. 321 00:18:01,004 --> 00:18:02,500 C'est un bon conseil. 322 00:18:03,271 --> 00:18:04,335 Merci. 323 00:18:04,460 --> 00:18:06,921 Ce serait plus réconfortant si ça venait de la télé.