1
00:00:02,846 --> 00:00:05,121
T'as entendu parler de l'étude
2
00:00:05,246 --> 00:00:08,551
qui dit que les populaires à 13 ans
réussissent pas dans la vie ?
3
00:00:09,238 --> 00:00:10,928
J'étais populaire et je réussis.
4
00:00:11,437 --> 00:00:13,270
- À l'école ?
- Non, chez moi.
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,476
Les domestiques chantaient
et riaient à mes blagues.
6
00:00:19,601 --> 00:00:21,067
Et j'ignore leur nom.
7
00:00:22,672 --> 00:00:24,900
Ça dit ce qui arrive
aux impopulaires ?
8
00:00:25,337 --> 00:00:27,194
T'en as un dans ton lit.
9
00:00:29,750 --> 00:00:30,756
Écoutez ça.
10
00:00:30,881 --> 00:00:33,075
J'ai reçu un mail de Wil Wheaton.
11
00:00:33,465 --> 00:00:36,447
Le fils de Leonard Nimoy
travaille sur un documentaire
12
00:00:36,572 --> 00:00:38,657
qu'il a commencé
avec son père avant sa mort.
13
00:00:38,782 --> 00:00:41,500
C'est sur M. Spock
et son impact sur notre culture.
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,793
Pourquoi toi ?
15
00:00:43,341 --> 00:00:46,505
Ils cherchent des fans à interviewer
et Wil a pensé à moi.
16
00:00:46,671 --> 00:00:48,799
- Tope là.
- Certainement pas.
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,688
Tu as passé du temps
devant la caméra.
18
00:00:53,813 --> 00:00:55,055
Des conseils ?
19
00:00:55,836 --> 00:00:58,412
N'enlève pas ton haut
même si le réalisateur insiste.
20
00:00:59,699 --> 00:01:01,486
C'est un documentaire sur M. Spock.
21
00:01:01,611 --> 00:01:03,812
S'il y a de la nudité,
ça sera bien tourné.
25
00:01:28,741 --> 00:01:31,050
The Big Bang Theory - 09x07 - The Spock Resonance
26
00:01:37,043 --> 00:01:38,599
T'as une minute ?
27
00:01:39,062 --> 00:01:39,954
Pas trop.
28
00:01:40,079 --> 00:01:43,020
J'ai des Wisigoths
qui sortent de partout.
29
00:01:43,858 --> 00:01:45,022
Mets en pause.
30
00:01:45,931 --> 00:01:46,926
"Howard" ?
31
00:01:47,051 --> 00:01:48,661
Un moment, les Wisigoths.
32
00:01:50,577 --> 00:01:51,403
Oui ?
33
00:01:51,820 --> 00:01:54,156
On doit parler
de redécorer de la maison.
34
00:01:54,322 --> 00:01:56,534
On en a déjà parlé.
35
00:01:56,700 --> 00:01:58,714
Je sais que tu as grandi ici
36
00:01:58,839 --> 00:02:00,871
et que tu es attaché à tout ça.
37
00:02:01,734 --> 00:02:03,710
Mais je veux
me sentir chez moi aussi.
38
00:02:04,165 --> 00:02:06,740
Bien sûr que c'est chez toi.
39
00:02:06,865 --> 00:02:09,532
Sinon tu ferais pas
tout le temps le ménage.
40
00:02:11,845 --> 00:02:14,718
On recommence.
Je redécore.
41
00:02:15,370 --> 00:02:16,846
Les meubles, le sol, les murs.
42
00:02:17,291 --> 00:02:19,909
Je change tout ce qui me déprime.
Essaye de pas en faire partie.
43
00:02:23,308 --> 00:02:24,395
Laisse-moi parler.
44
00:02:24,918 --> 00:02:26,665
Tu veux garder le papier peint
45
00:02:26,790 --> 00:02:28,774
car ton père est parti
et ta mère est morte ?
46
00:02:29,435 --> 00:02:30,359
Oublie.
47
00:02:34,325 --> 00:02:35,865
Bonjour, Amy.
C'est Sheldon.
48
00:02:35,990 --> 00:02:37,867
Je sais qu'on est séparés,
49
00:02:38,033 --> 00:02:41,227
mais je pensais
que tu voudrais peut-être regarder
50
00:02:41,352 --> 00:02:44,238
mon interview
pour le documentaire sur M. Spock.
51
00:02:44,363 --> 00:02:47,543
Ou comme je l'appelle,
le spockumentaire.
52
00:02:49,169 --> 00:02:50,963
Je ferai cette blague
dans l'interview,
53
00:02:51,088 --> 00:02:53,289
donc essaye de rire
comme si tu la connaissais pas.
54
00:02:53,810 --> 00:02:55,459
Un rire hystérique.
55
00:02:55,584 --> 00:02:58,708
Avec une pointe de tristesse
comme je suis plus dans ta vie.
56
00:02:59,820 --> 00:03:01,682
J'ai inventé le mot "spockumentaire".
57
00:03:01,983 --> 00:03:04,059
Et je ris comme la première fois.
58
00:03:08,696 --> 00:03:09,523
Bonjour.
59
00:03:09,648 --> 00:03:11,400
Salut !
Voilà Adam Nimoy.
60
00:03:11,566 --> 00:03:13,861
- Enchanté.
- Moi de même.
61
00:03:14,245 --> 00:03:16,468
J'admire le travail de votre père.
62
00:03:16,593 --> 00:03:18,868
Je rencontre rarement
quelqu'un dont la vie a débuté
63
00:03:18,993 --> 00:03:20,842
dans le scrotum de mon héros.
64
00:03:24,520 --> 00:03:26,499
Je te l'ai dit.
C'est de l'or.
65
00:03:31,573 --> 00:03:32,546
Tu fais quoi ?
66
00:03:32,870 --> 00:03:35,560
Un sandwich au saucisson
comme ma mère me faisait
67
00:03:35,685 --> 00:03:37,905
avant sa mort,
quand mon père est parti.
68
00:03:42,574 --> 00:03:45,768
On peut trouver un compromis.
69
00:03:47,304 --> 00:03:48,354
Je t'écoute.
70
00:03:48,804 --> 00:03:51,273
On refait une pièce
et on voit ce que ça donne.
71
00:03:52,085 --> 00:03:54,568
C'est raisonnable.
Laquelle ?
72
00:03:55,477 --> 00:03:56,635
Celle-ci ?
73
00:03:56,760 --> 00:04:00,908
Non, c'est celle
qui me rappelle le plus ma mère.
74
00:04:01,301 --> 00:04:02,785
La salle de bain ?
75
00:04:03,128 --> 00:04:04,819
Je veux changer de réponse.
76
00:04:07,048 --> 00:04:08,374
La salle à manger.
77
00:04:10,166 --> 00:04:12,502
On s'en servait pas
sauf quand on recevait.
78
00:04:12,627 --> 00:04:14,964
C'était rare
après le départ de mon père...
79
00:04:15,130 --> 00:04:16,924
Je vais choisir la peinture.
80
00:04:21,000 --> 00:04:24,598
On va discuter un peu.
Ignorez la caméra.
81
00:04:26,146 --> 00:04:29,488
J'espère que c'est pas un plan
pour me faire enlever ma chemise.
82
00:04:31,745 --> 00:04:34,150
- Tu connais Adam depuis quand ?
- Quelques années.
83
00:04:34,737 --> 00:04:37,111
De quoi tu veux te venger ?
84
00:04:38,715 --> 00:04:40,703
Dites votre nom et profession.
85
00:04:40,828 --> 00:04:44,756
Dr Sheldon Cooper,
physicien théoricien à Caltech.
86
00:04:44,881 --> 00:04:48,472
Quel est le premier souvenir
que vous ayez de Spock ?
87
00:04:49,184 --> 00:04:52,999
Le premier épisode de Star Trek :
The Original Series que j'ai vu
88
00:04:53,124 --> 00:04:54,924
était "Galilée ne répond plus".
89
00:04:55,049 --> 00:04:58,388
Spock venait d'atterrir
sur la planète Taurus II.
90
00:04:58,513 --> 00:05:00,786
Mon frère est arrivé,
s'est assis sur ma tête
91
00:05:00,911 --> 00:05:02,658
et a dit "Mange des pets."
92
00:05:04,554 --> 00:05:06,324
Après, j'étais accro.
93
00:05:06,449 --> 00:05:07,771
À Star Trek.
94
00:05:07,896 --> 00:05:10,478
Pas aux sphincters de mon frère.
95
00:05:13,077 --> 00:05:15,149
Quel aspect de Spock vous attirait ?
96
00:05:15,935 --> 00:05:18,581
La même chose
qui attire tout le monde,
97
00:05:18,706 --> 00:05:21,481
le rêve d'un monde
froid et rationnel,
98
00:05:21,606 --> 00:05:23,199
sans aucune émotion humaine.
99
00:05:25,450 --> 00:05:27,622
Spock venait d'une planète
où la logique régnait.
100
00:05:27,747 --> 00:05:31,273
Sur Vulcain, quand votre frère demande
"Pourquoi tu te frappes ?"
101
00:05:31,398 --> 00:05:32,599
La réponse est
102
00:05:32,724 --> 00:05:35,086
"C'est toi qui bouges mon bras."
103
00:05:37,147 --> 00:05:39,427
Et il répond "Fascinant."
104
00:05:39,552 --> 00:05:42,246
Et puis vous regardez
des documentaires ensemble.
105
00:05:44,098 --> 00:05:47,610
Ça me donne envie
de lui faire un câlin quand il dit ça.
106
00:05:47,735 --> 00:05:49,308
Mon frère était méchant.
107
00:05:49,433 --> 00:05:51,114
Tu l'avais cherché.
108
00:05:53,061 --> 00:05:54,730
Vous avez des objets de Spock ?
109
00:05:54,896 --> 00:05:56,032
J'en ai plein.
110
00:05:56,157 --> 00:05:58,622
Le plus précieux
est une serviette signée
111
00:05:58,747 --> 00:06:01,120
que m'a donnée Penny,
mon amie attentionnée.
112
00:06:01,245 --> 00:06:02,738
C'est elle, là-bas.
113
00:06:08,659 --> 00:06:10,889
Je suis dans un film
et j'ai gardé mon haut.
114
00:06:13,032 --> 00:06:14,166
Peut-on la voir ?
115
00:06:14,612 --> 00:06:16,961
Bien sûr.
Excusez-moi un instant.
116
00:06:29,639 --> 00:06:31,600
Depuis quand on a un coffre au mur ?
117
00:06:33,474 --> 00:06:35,938
Depuis que le coffre
au sol est plein.
118
00:06:36,700 --> 00:06:38,649
Depuis quand on a un coffre au sol ?
119
00:06:39,508 --> 00:06:41,495
En même temps que la caméra.
120
00:06:41,860 --> 00:06:43,737
Il y a une caméra ?
121
00:06:45,081 --> 00:06:48,193
Aquaman protège votre foyer
depuis 2012.
122
00:06:50,675 --> 00:06:52,788
On a fait des choses sur ce canapé.
123
00:06:52,954 --> 00:06:54,498
M'en parle pas.
124
00:06:57,862 --> 00:07:00,921
- Ton beau-père est là ?
- Oui, alors soutiens-moi.
125
00:07:01,087 --> 00:07:02,965
- La maison est bien.
- Compris.
126
00:07:05,621 --> 00:07:06,821
Tu fais quoi ?
127
00:07:07,878 --> 00:07:09,972
On parlait d'abattre ce mur.
128
00:07:10,491 --> 00:07:13,265
T'es sûre ?
C'est un super mur.
129
00:07:14,851 --> 00:07:16,270
En quoi il est super ?
130
00:07:17,687 --> 00:07:19,315
Désolé.
J'ai essayé.
131
00:07:21,483 --> 00:07:23,652
T'as amené Raj
pour prendre ton parti ?
132
00:07:23,818 --> 00:07:25,362
Ton père a pris le tien.
133
00:07:25,528 --> 00:07:27,865
Pas du tout.
Il fait les travaux gratuitement.
134
00:07:28,683 --> 00:07:30,743
C'est très généreux de votre part.
135
00:07:32,092 --> 00:07:33,486
Je veux changer de parti.
136
00:07:36,410 --> 00:07:38,793
En plus, je pense
que c'est un mur porteur.
137
00:07:39,175 --> 00:07:42,296
Il suffit d'aller vérifier
en dessous de la maison.
138
00:07:43,149 --> 00:07:44,840
Ton visa expire quand ?
139
00:07:48,539 --> 00:07:50,554
C'est dédicacé pour moi,
140
00:07:50,720 --> 00:07:53,004
mais il s'est aussi essuyé
la bouche dessus.
141
00:07:53,129 --> 00:07:56,852
Nous sommes en présence
de l'ADN de Leonard Nimoy.
142
00:07:57,018 --> 00:08:00,272
Adam ne compte pas
comme ADN de Leonard Nimoy ?
143
00:08:01,500 --> 00:08:04,514
Désolé,
mais c'est du 100 % pur Nimoy.
144
00:08:04,639 --> 00:08:06,987
Vous l'êtes qu'à 50 %
à cause de votre mère.
145
00:08:08,653 --> 00:08:09,615
Pas mal,
146
00:08:09,781 --> 00:08:12,371
mais vos serviettes
sont jetées à la poubelle.
147
00:08:14,703 --> 00:08:17,000
La serviette, c'est bon.
Il y a quoi d'autre ?
148
00:08:17,125 --> 00:08:18,541
- T'aimerais savoir.
- Oui.
149
00:08:18,707 --> 00:08:20,125
Bon, très bien.
150
00:08:20,668 --> 00:08:22,023
Mes objets précieux.
151
00:08:22,148 --> 00:08:24,547
Mon passeport, mon testament.
152
00:08:24,713 --> 00:08:27,883
- Un testament ?
- De mon amour pour Wil Wheaton.
153
00:08:29,843 --> 00:08:31,614
J'ai aussi un vrai testament,
154
00:08:31,739 --> 00:08:34,640
dans lequel je lui donne
mon testament d'amour pour lui.
155
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
- Wil le voudra ?
- Wil en voudra pas.
156
00:08:39,286 --> 00:08:40,573
Et cette boite ?
157
00:08:41,521 --> 00:08:44,859
C'est une bague de fiançailles.
J'allais l'offrir à ma petite-amie Amy.
158
00:08:45,293 --> 00:08:46,485
Comment ?
159
00:08:48,698 --> 00:08:52,169
- T'as acheté une bague ?
- C'est un héritage de famille.
160
00:08:52,294 --> 00:08:53,927
Elle nous a toujours appartenu,
161
00:08:54,052 --> 00:08:57,833
sauf quand un Comanche l'a volée
en coupant le doigt de mon ancêtre.
162
00:08:58,916 --> 00:09:00,374
C'est horrible.
163
00:09:00,540 --> 00:09:02,841
Les Texas Rangers les ont trouvés
164
00:09:02,966 --> 00:09:04,652
et ont massacré tout le village.
165
00:09:05,810 --> 00:09:07,410
Donc ça s'est bien terminé.
166
00:09:08,197 --> 00:09:10,254
Pour ma Nana aux neuf doigts.
167
00:09:11,430 --> 00:09:13,637
Revenons à la bague.
Amy le sait ?
168
00:09:14,323 --> 00:09:16,891
Elle a rompu
avant que je puisse aborder le sujet.
169
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
Je suis désolé.
C'est épouvantable.
170
00:09:19,559 --> 00:09:20,853
Pas du tout.
Ça va.
171
00:09:21,019 --> 00:09:23,189
Amy avait des réserves
concernant notre couple,
172
00:09:23,355 --> 00:09:24,857
donc c'est pour le mieux.
173
00:09:25,023 --> 00:09:26,484
- C'est...
- Ça va !
174
00:09:33,147 --> 00:09:34,594
On s'est un peu égarés.
175
00:09:36,174 --> 00:09:40,003
Permettez-moi de rendre à nouveau
ce spockumentaire amusant.
176
00:09:45,287 --> 00:09:46,509
Une blague de Leonard.
177
00:09:54,569 --> 00:09:57,267
Quand j'étais petit
et que j'avais un problème,
178
00:09:57,392 --> 00:10:00,562
ma mère m'encourageait
à dire "Que ferait Jésus ?"
179
00:10:00,991 --> 00:10:03,862
La réponse était toujours
"Aime ton voisin".
180
00:10:04,748 --> 00:10:07,712
Mais il avait une dent morte,
181
00:10:08,556 --> 00:10:10,020
donc c'était impossible.
182
00:10:12,870 --> 00:10:15,854
J'ai changé ça en
"Que ferait Spock ?"
183
00:10:16,800 --> 00:10:18,509
Ça vous a aidé ?
184
00:10:19,295 --> 00:10:21,106
Il y a trois ans,
185
00:10:21,231 --> 00:10:23,839
quand j'ai découvert
que Penny mangeait mes friandises,
186
00:10:23,964 --> 00:10:26,731
au lieu de m'énerver ou de me venger,
187
00:10:26,856 --> 00:10:28,337
j'ai pris un coffre fort.
188
00:10:29,781 --> 00:10:31,195
Je les sentais.
189
00:10:32,669 --> 00:10:34,176
Et quand vous étiez petit ?
190
00:10:34,342 --> 00:10:35,428
Bien sûr.
191
00:10:35,781 --> 00:10:39,639
Quand j'avais huit ans,
Billy Sparks m'a coincé dans la cour.
192
00:10:39,764 --> 00:10:41,871
Je me suis dit "Que ferait Spock ?"
193
00:10:41,996 --> 00:10:44,301
J'ai mis une main
sur l'épaule de Billy
194
00:10:44,426 --> 00:10:47,189
et fait mon premier
pincement de nerf Vulcain.
195
00:10:49,292 --> 00:10:51,678
- Ça a marché ?
- Il m'a cassé la clavicule.
196
00:10:54,108 --> 00:10:55,810
Elle grince encore.
197
00:10:57,317 --> 00:11:00,456
- Ça a dû être dur.
- Pas du tout.
198
00:11:00,581 --> 00:11:02,939
Le but d'imiter Spock
199
00:11:03,064 --> 00:11:05,109
était de me séparer
des émotions humaines.
200
00:11:05,234 --> 00:11:07,168
Ça m'a pris des années à acquérir.
201
00:11:10,758 --> 00:11:11,630
Pardon ?
202
00:11:12,010 --> 00:11:13,383
Désolée. Je suis pas là.
203
00:11:13,965 --> 00:11:16,218
T'as fait ça.
Ça veut dire quoi ?
204
00:11:17,789 --> 00:11:19,001
Tu l'as fait.
205
00:11:20,075 --> 00:11:22,193
D'accord.
Je suis pas experte,
206
00:11:22,318 --> 00:11:24,518
mais tu crois pas
que tu te trompes sur Spock ?
207
00:11:24,916 --> 00:11:28,200
Il faisait comme s'il ressentait rien,
mais il était à moitié humain.
208
00:11:28,325 --> 00:11:29,398
Comme toi.
209
00:11:31,024 --> 00:11:33,944
Tu fais semblant, mais tu as
des sentiments comme tout le monde.
210
00:11:34,471 --> 00:11:36,447
C'est faux.
Regarde-moi.
211
00:11:36,613 --> 00:11:38,930
J'avais une bague de fiançailles
pour une fille,
212
00:11:39,055 --> 00:11:40,284
et elle m'a rejeté.
213
00:11:40,450 --> 00:11:42,721
Ça me rend triste ?
214
00:11:42,846 --> 00:11:44,330
Je suis assis sur le canapé
215
00:11:44,668 --> 00:11:47,351
à parler de mon personnage préféré
comme si de rien n'était.
216
00:11:47,476 --> 00:11:50,002
Je suis comme lui.
Logique, avant tout.
217
00:11:50,168 --> 00:11:51,045
Tu cries.
218
00:11:51,211 --> 00:11:53,966
Quand je parle normalement,
personne ne veut croire
219
00:11:54,091 --> 00:11:56,538
qu'Amy et moi,
c'est de l'histoire ancienne !
220
00:12:02,253 --> 00:12:04,496
Ce documentaire va être génial.
221
00:12:08,314 --> 00:12:10,564
Ça va aller là-dessous ?
222
00:12:10,730 --> 00:12:12,255
Je suis comme un archéologue.
223
00:12:12,380 --> 00:12:14,808
Indiana Jones
et la maison monoparentale.
224
00:12:17,728 --> 00:12:20,058
J'ai trouvé un coquillage.
225
00:12:20,761 --> 00:12:22,715
C'est un crâne de rat.
226
00:12:24,402 --> 00:12:25,204
Du calme.
227
00:12:25,370 --> 00:12:28,253
Il y a assez de crottes ici
sans que tu rajoutes les tiennes.
228
00:12:29,095 --> 00:12:32,210
Désolé.
Vous savez où on est ?
229
00:12:32,643 --> 00:12:34,130
Le bureau doit être là.
230
00:12:35,326 --> 00:12:37,461
On est sous la salle à manger.
231
00:12:38,985 --> 00:12:41,262
Je sais que tu veux pas l'entendre,
232
00:12:41,672 --> 00:12:45,264
mais ça serait pas dur de transformer
le bureau en chambre de bébé.
233
00:12:46,454 --> 00:12:48,018
Pourquoi je voudrais pas ?
234
00:12:48,184 --> 00:12:50,187
Bernie dit que tu veux pas d'enfants.
235
00:12:50,961 --> 00:12:52,574
C'est faux.
236
00:12:52,699 --> 00:12:55,532
J'aimerais qu'elle tombe enceinte,
croyez-moi.
237
00:12:55,921 --> 00:12:58,755
Je lui monte dessus dès que je peux.
238
00:13:01,383 --> 00:13:03,534
D'une manière aimante
et respectueuse.
239
00:13:06,297 --> 00:13:07,292
Enfin,
240
00:13:07,417 --> 00:13:09,880
je veux vraiment des enfants.
241
00:13:12,795 --> 00:13:14,420
J'ignore pourquoi elle ment.
242
00:13:14,795 --> 00:13:16,380
C'est elle qui en veut pas.
243
00:13:16,710 --> 00:13:18,751
À chaque fois que j'en parle...
244
00:13:18,876 --> 00:13:19,925
Tremblement !
245
00:13:22,609 --> 00:13:24,221
Mon Dieu, on va mourir !
246
00:13:27,661 --> 00:13:28,967
Encore un !
247
00:13:31,655 --> 00:13:34,216
J'en reviens pas
que Sheldon allait faire sa demande.
248
00:13:34,341 --> 00:13:35,151
Je sais.
249
00:13:35,276 --> 00:13:38,864
Et il s'assoit sur le canapé
en sachant ce qu'on a fait dessus.
250
00:13:43,073 --> 00:13:44,200
Comment ça va ?
251
00:13:44,366 --> 00:13:45,284
Mieux.
252
00:13:45,661 --> 00:13:47,286
Wil et Adam sont partis ?
253
00:13:48,431 --> 00:13:50,998
Ils vont mettre ma crise
dans le documentaire ?
254
00:13:51,164 --> 00:13:52,424
- Carrément.
- Oui.
255
00:13:55,111 --> 00:13:56,818
Ça ne sert à rien de s'apitoyer.
256
00:13:57,096 --> 00:13:58,566
Comme disent les Vulcains,
257
00:13:58,691 --> 00:14:00,965
"Kup-fun-tor ha'kiv na'ish Du stau."
258
00:14:03,051 --> 00:14:05,046
Tu sais ce que ça veut dire ?
259
00:14:05,537 --> 00:14:07,238
C'est la vérité ?
260
00:14:07,363 --> 00:14:08,364
Nirsh.
261
00:14:10,058 --> 00:14:11,471
C'est ridicule.
262
00:14:11,596 --> 00:14:14,615
Être triste à cause d'Amy
ne sert à rien.
263
00:14:14,740 --> 00:14:17,399
Si je veux trouver une solution,
je dois agir.
264
00:14:17,929 --> 00:14:20,653
- Tu vas faire quoi ?
- Je vais lui demander de m'épouser.
265
00:14:21,418 --> 00:14:24,764
Si elle dit oui, on oublie tout
et on reprend notre relation.
266
00:14:25,182 --> 00:14:26,659
Si elle dit non,
267
00:14:27,346 --> 00:14:29,343
elle peut ponfo miran.
268
00:14:33,263 --> 00:14:34,542
Il le pensait pas.
269
00:14:39,380 --> 00:14:42,466
Je devrais expliquer
pourquoi j'ai menti.
270
00:14:46,945 --> 00:14:48,134
Ce serait sympa.
271
00:14:49,690 --> 00:14:50,850
J'ai dit à mon père
272
00:14:51,016 --> 00:14:53,936
que c'est toi qui ne veut pas d'enfants
pour pas le décevoir.
273
00:14:54,102 --> 00:14:56,564
Me jeter aux lions
t'a pas posé de problème ?
274
00:14:57,445 --> 00:14:59,407
Non, j'ai même pas réfléchi.
275
00:15:01,433 --> 00:15:03,748
T'as pas à t'inquiéter pour moi.
276
00:15:04,339 --> 00:15:06,535
Mais je veux pas
que tu rates quelque chose.
277
00:15:06,660 --> 00:15:10,578
Élever des enfants a été la chose
la plus gratifiante de ma vie.
278
00:15:11,548 --> 00:15:13,252
Maman faisait tout.
279
00:15:13,377 --> 00:15:16,147
Tu rentrais le soir
et tu t'asseyais avec une bière.
280
00:15:16,272 --> 00:15:18,002
C'est ça, élever des enfants ?
281
00:15:19,176 --> 00:15:22,258
C'est une conversation
entre mari et femme.
282
00:15:23,134 --> 00:15:24,925
Je vais me dépoussiérer et partir.
283
00:15:25,309 --> 00:15:27,513
Si ta mère demande,
je suis parti qu'à 22 h.
284
00:15:30,900 --> 00:15:34,045
C'est intéressant
que ton père n'aidait pas
285
00:15:34,170 --> 00:15:36,024
et Howard non plus.
286
00:15:36,377 --> 00:15:39,225
D'une certaine manière,
Howard est comme ton père
287
00:15:39,350 --> 00:15:42,297
et comme l'enfant
que tu as peur d'avoir.
288
00:15:45,133 --> 00:15:46,781
Pourquoi t'es encore là ?
289
00:15:49,624 --> 00:15:50,826
Je m'en vais.
290
00:15:50,992 --> 00:15:53,951
On dirait qu'il a besoin
d'une couche propre.
291
00:16:01,235 --> 00:16:02,315
J'admets
292
00:16:02,582 --> 00:16:04,550
que j'aide pas beaucoup.
293
00:16:05,113 --> 00:16:06,765
Et je dois faire des efforts.
294
00:16:08,061 --> 00:16:10,096
Ce serait différent
si on avait un bébé.
295
00:16:10,748 --> 00:16:12,448
- Pourquoi ?
- Parce que...
296
00:16:12,991 --> 00:16:14,442
quand mon père est parti,
297
00:16:14,567 --> 00:16:16,180
je me suis promis
298
00:16:17,066 --> 00:16:20,498
que si un jour
j'avais la chance d'être père,
299
00:16:21,703 --> 00:16:23,109
je serais présent.
300
00:16:25,590 --> 00:16:27,113
Je vais y réfléchir.
301
00:16:27,522 --> 00:16:30,117
Un vrai "je vais réfléchir",
302
00:16:30,242 --> 00:16:33,076
pas comme quand j'ai demandé
une moto avec un side-car ?
303
00:16:35,778 --> 00:16:37,289
Oui, un vrai.
304
00:16:37,455 --> 00:16:38,937
Je pense vraiment
305
00:16:39,246 --> 00:16:40,980
que je serais un bon père.
306
00:16:42,300 --> 00:16:43,587
J'en suis sûre.
307
00:16:45,004 --> 00:16:46,235
En parlant
308
00:16:46,360 --> 00:16:48,399
de faire des bébés,
et si je me lavais
309
00:16:48,524 --> 00:16:50,303
et que j'inspectais tes dessous ?
310
00:17:24,566 --> 00:17:26,405
Il n'est pas méchant,
selon le Dr Dana.
311
00:17:26,530 --> 00:17:28,777
Pourquoi pensez-vous avoir
plus raison qu'un psy ?
312
00:17:28,902 --> 00:17:30,989
Elle a des sentiments.
Pas moi.
313
00:17:31,350 --> 00:17:33,620
- Je ne connais que la logique.
- C'est ça.
314
00:17:35,459 --> 00:17:37,406
Tu peux désactiver tes émotions.
315
00:17:37,531 --> 00:17:39,268
La télévision nous ment encore.
316
00:17:39,925 --> 00:17:42,687
On la laisse élever nos enfants,
et on a ça en retour.
317
00:17:44,645 --> 00:17:48,277
Comment j'ai pu être assez bête
pour essayer de suivre
318
00:17:48,443 --> 00:17:50,793
une race d'aliens fictive
sans émotions ?
319
00:17:53,068 --> 00:17:55,824
Au lieu d'admirer
des personnages de fiction,
320
00:17:55,949 --> 00:17:58,496
tu peux te reporter
sur les gens qui sont dans ta vie.
321
00:18:01,004 --> 00:18:02,500
C'est un bon conseil.
322
00:18:03,271 --> 00:18:04,335
Merci.
323
00:18:04,460 --> 00:18:06,921
Ce serait plus réconfortant
si ça venait de la télé.