1 00:00:00,473 --> 00:00:02,174 "في الحلقات السابقة من المُسلسل " 2 00:00:02,896 --> 00:00:04,830 حسناً ، كانت هناك تلك الفتاة 3 00:00:05,198 --> 00:00:07,132 ماذا فعلتَ ؟ 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,133 لا شيء 5 00:00:08,201 --> 00:00:11,102 حقّاً، لقد كان مُجرّد تقبيل 6 00:00:14,340 --> 00:00:15,940 حسناً 7 00:00:16,008 --> 00:00:18,243 إذا، أمازلنا سنتزوّج ؟ 8 00:00:20,112 --> 00:00:21,279 أجل 9 00:00:22,581 --> 00:00:24,549 لأنّنا نحبّ بعضنا البعض 10 00:00:24,616 --> 00:00:26,217 أجل 11 00:00:26,285 --> 00:00:29,654 و إنّه أسعد أيّام حياتنا 12 00:00:29,722 --> 00:00:31,022 لا تبالغ 13 00:00:33,759 --> 00:00:35,927 أريد القليل من الوقت لأتراجع إلى الوراء 14 00:00:35,995 --> 00:00:39,164 و أقيّم وضعناَ 15 00:00:40,199 --> 00:00:41,800 حقّاً 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,902 (وداعا يا (شيلدون 17 00:00:46,338 --> 00:00:48,339 ...(حسنا يا (غولام 18 00:00:50,475 --> 00:00:53,677 .أنت خبير بالخواتم 19 00:00:53,745 --> 00:00:56,046 ماذا أفعل بهذا الخاتم 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,251 إذا، أيّ قسيمة تفكّر ؟ 21 00:01:01,319 --> 00:01:03,253 هذه تأتي مصحوبة بالمُوسيقى و الأزهار 22 00:01:03,321 --> 00:01:06,690 حتّى أنّهم يبثوّن الحدث برمّته على الإنترنت 23 00:01:06,758 --> 00:01:08,125 لما قد نريد هذا ؟ 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,527 لأنّ هناك الكثير من الشقراوات الفاتنات هناك 25 00:01:10,595 --> 00:01:13,296 من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,832 لنعطهنّ أملاً 27 00:01:15,899 --> 00:01:17,466 ،أيّاً يكن ضعنا على الإنترنات 28 00:01:17,534 --> 00:01:20,369 لطالما رغبت بزواج مع قسم للتعليقات 29 00:01:20,437 --> 00:01:24,673 ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا 30 00:01:24,742 --> 00:01:26,042 كلاّ، كلاّ، أريد هذا 31 00:01:26,110 --> 00:01:28,211 أصغِ، لقد أجلنا هذا لوقت طويل 32 00:01:28,278 --> 00:01:29,712 فلنفعله 33 00:01:29,780 --> 00:01:32,915 هذا ما قلته تماما بأوّل مرّة مارسنا الحبّ 34 00:01:34,484 --> 00:01:36,318 عفواً 35 00:01:36,386 --> 00:01:37,553 (شيلدون) 36 00:01:37,621 --> 00:01:38,754 مرحباً 37 00:01:38,821 --> 00:01:40,688 لينورد)، هل تزوّجت بعد ؟) 38 00:01:40,757 --> 00:01:41,857 كلاّ، لماذا ؟ 39 00:01:41,924 --> 00:01:43,591 ! جيّد، لا تفعلها - لما لاَ ؟ - 40 00:01:43,659 --> 00:01:45,927 معلومة مُهمّة جدّا قد إتّضحت 41 00:01:45,995 --> 00:01:48,930 النساء هنّ الأسوء 42 00:01:48,998 --> 00:01:50,832 ظننت أنّه كلام ورق لكن إتّضح أنّي مُخطئ 43 00:01:50,900 --> 00:01:53,701 لم يسبق أن أثرت بي قطعة ورق بها العمق 44 00:01:53,770 --> 00:01:55,470 ما الذي حدث الآن ؟ 45 00:01:55,537 --> 00:01:58,907 أنهت (آيمي) علاقتنا 46 00:01:58,975 --> 00:02:00,242 كلاّ، حقّا ؟ 47 00:02:00,309 --> 00:02:01,009 ما الذي يجري ؟ 48 00:02:01,077 --> 00:02:02,510 قطعت (آيمي) علاقتها (بـ(شيلدون 49 00:02:02,578 --> 00:02:03,744 حقاًّ ؟ 50 00:02:03,812 --> 00:02:06,213 أ(باني) بصدد البكاء ؟ 51 00:02:06,281 --> 00:02:07,281 كلاّ 52 00:02:07,315 --> 00:02:08,082 كلاّ، طبعاً لا 53 00:02:08,150 --> 00:02:10,751 إنّهنّ يزدهرنا لمُعانتنا 54 00:02:10,819 --> 00:02:12,552 أنا آسف يا صاح 55 00:02:12,620 --> 00:02:14,554 أمن شيء أستطيع القيام به ؟ 56 00:02:14,622 --> 00:02:15,990 أجل، إن حدث مُطلقا أن تحدّثت عن 57 00:02:16,057 --> 00:02:18,259 ،مُواعدة فتاة مُجدّداً حَمْلِقْ فيّا بعينيكَ 58 00:02:18,326 --> 00:02:21,395 مثلما أفعل أنا معك عندما تتفوّه بأمور سخيفة 59 00:02:21,462 --> 00:02:22,897 ،شيلدون)، حسناً) فقط 60 00:02:22,964 --> 00:02:24,364 (لأنّك تخوض هذا مع (آيمي 61 00:02:24,432 --> 00:02:26,400 لا يعني أنّ جميع النساء سيّئات 62 00:02:26,467 --> 00:02:28,769 لا يهمّ 63 00:02:28,836 --> 00:02:30,136 مرحبا، لقد سمعت للتوّ 64 00:02:30,204 --> 00:02:31,772 (عن أمرك و (شيلدون أأنت بخير ؟ 65 00:02:31,839 --> 00:02:32,939 ليس تماماً 66 00:02:33,007 --> 00:02:34,441 أيمكنُك القدوم ؟ 67 00:02:34,509 --> 00:02:36,042 في الواقع، أنا (في (فيغاس 68 00:02:36,110 --> 00:02:38,244 أنا و (ليونارد) على وشك الزواج 69 00:02:38,313 --> 00:02:39,546 ترّيثي 70 00:02:39,614 --> 00:02:42,015 أنت تتزوّجين و لم تقومي بدعوتي ؟ 71 00:02:42,082 --> 00:02:44,651 حسنا، لقد كان نوعا ما كقرار فوري 72 00:02:44,719 --> 00:02:46,052 عجباً 73 00:02:46,120 --> 00:02:49,856 آمل أن أتمكّن من إلتقاط باقة الأزهار من هنا 74 00:02:49,924 --> 00:02:51,725 لا تتصرّفي هكذا (يا (آيمي 75 00:02:51,793 --> 00:02:53,727 لما سمعت إسم (آيمي) للتوّ ؟ 76 00:02:53,795 --> 00:02:54,894 باني) تخاطبها على الهاتف) 77 00:02:54,962 --> 00:02:56,095 أقالت شيئاً عنّي ؟ 78 00:02:56,163 --> 00:02:57,630 لا تهتّم أنا لا أحفل 79 00:02:57,698 --> 00:02:59,498 حسنا، إن كنت تهتمّ بإمكانك أن تعرف و تخبرني 80 00:02:59,566 --> 00:03:02,635 لكن لا تُصعق عندما تعلم أنّي لـا أحـفل 81 00:03:02,703 --> 00:03:03,769 حسناً، هلاّ هدأت ؟ 82 00:03:03,838 --> 00:03:05,939 أنت لا تفوّتين أيّ شيء مُميّز 83 00:03:06,807 --> 00:03:08,574 مهلا 84 00:03:08,642 --> 00:03:09,642 إنّها مُستاءة 85 00:03:09,676 --> 00:03:11,077 أصغي، سيكون زفافاً رائعاً 86 00:03:11,145 --> 00:03:13,947 أنظرر لنفسك في بدلتك الجميلة 87 00:03:14,014 --> 00:03:15,715 آيمي) مُستاءة ؟ أهذا بخصوصي ؟) 88 00:03:15,782 --> 00:03:17,250 كلاّ أعتقد لأنّنا نهرب 89 00:03:17,318 --> 00:03:19,552 زفافكَ يسبب لها التعاسة ؟ 90 00:03:19,619 --> 00:03:20,853 أجل، ممتاز، لقد قبلت بذلك 91 00:03:20,920 --> 00:03:23,356 إمضي قدُماً و إفعلها ! مرحا للحبّ 92 00:03:43,309 --> 00:03:47,309 نظريّة الإنفجار العظيم -الحلقة الأولى، الموسم التاسع The Matrimonial Momentum تاريخ البثّ : 21 سبتمبر 2015 CTV : 7:30 pm CBS : 8 pm 93 00:03:47,310 --> 00:03:53,810 تمت الترجمة بواسطة أحمد البنّا و قدري مرزوقي 94 00:03:53,913 --> 00:03:56,215 ! مرحباً 95 00:03:56,820 --> 00:03:58,287 ماذا تفعل هنا ؟ 96 00:03:58,355 --> 00:04:01,657 عندما تحدّثنا آخر مرّة قلت أنّك تحتاجين وقتً 97 00:04:01,725 --> 00:04:05,093 حسنا، لقد مرّت 11 ساعة فحسب 98 00:04:05,161 --> 00:04:07,730 "ثلاثيّة "سيّد الخواتم تقارب الـ11 ساعة 99 00:04:07,797 --> 00:04:10,266 لقد جعلتثكِ تشاهدين هذا لقد قلت أنّه كان أبديّاً 100 00:04:10,333 --> 00:04:14,536 شيلدون)، عندما أكون مُستعدّة للحديث) سأعلمُك 101 00:04:14,604 --> 00:04:16,004 حسناً 102 00:04:16,072 --> 00:04:17,839 يبدو أنّكِ تقصديدن مكاناً ماَ 103 00:04:17,907 --> 00:04:19,575 هل لي بالمشي معكِ ؟ 104 00:04:19,643 --> 00:04:21,644 طبعاً 105 00:04:23,513 --> 00:04:26,148 أيّها الفتى، أنا سعيد اننا نخرج معاً مُجدّدا 106 00:04:28,184 --> 00:04:29,385 نحن لم نعد لبعضنا البعض 107 00:04:29,452 --> 00:04:30,452 لماذا ؟ 108 00:04:30,487 --> 00:04:31,620 هل هناك شخص آخر ؟ 109 00:04:31,688 --> 00:04:32,988 لم تتمكّني من الإنتظار لذاك الثلم 110 00:04:33,055 --> 00:04:34,689 على سريركِ، صحيح ؟ 111 00:04:34,757 --> 00:04:36,691 ،إن كان عليك أن تعلم 112 00:04:36,759 --> 00:04:38,193 أنا ذاهبة لمنزل (هاورد) و (برناديت) 113 00:04:38,261 --> 00:04:39,627 لمُشاهدة الزفاف 114 00:04:39,695 --> 00:04:40,728 و من هذا الرجل الذي تصطحبينه ؟ 115 00:04:40,797 --> 00:04:41,830 ! لا وجود لأيّ رجلٍ 116 00:04:41,898 --> 00:04:43,331 أنت ذاهبة لزفاف بمُفردِك ؟ 117 00:04:43,399 --> 00:04:45,100 هذا سيّء 118 00:04:45,168 --> 00:04:46,334 أنا لن أكون وحيدة 119 00:04:46,402 --> 00:04:47,669 سأكون مع أصدقائي 120 00:04:47,736 --> 00:04:48,870 أصدقائكِ ؟ 121 00:04:48,938 --> 00:04:50,471 حسنا، أنا أظنّ أنّكِ تقصدين أصدقائِي" ؟" 122 00:04:50,539 --> 00:04:52,207 و لما لست مدعوّا لهذا 123 00:04:52,275 --> 00:04:54,342 ربّما لأنّ تواجد كلينا هناك 124 00:04:54,410 --> 00:04:56,611 سيجعلهم يشعرون بالغرابة 125 00:04:56,679 --> 00:04:58,513 نحن نشعر الجميع بالغرابة 126 00:04:58,580 --> 00:05:00,849 ! هذا ما يميّزنا 127 00:05:01,984 --> 00:05:03,351 لقد تخلّفوا قليلا 128 00:05:03,419 --> 00:05:04,952 سيكنون هنا عمّا قريب حسناً 129 00:05:05,020 --> 00:05:07,622 حسنا، إن كنتِ جائعة هناك طاولة طعام 130 00:05:07,690 --> 00:05:09,824 بنادي التعرّي بالباب المُجاور 131 00:05:09,891 --> 00:05:14,128 شكراً ، لكنى لا أحب اللمعان على بيضى المخفوق 132 00:05:14,196 --> 00:05:18,199 ،أنا لا أظنّ أنّ المُتعرّيات أعدّوا الوجبة لكن لا بأس 133 00:05:19,601 --> 00:05:22,837 أصغٍ، الأمر ليس كما توقّعته أيضاً 134 00:05:22,904 --> 00:05:24,472 لكنني سعيدٌ لأنّنا نقوم به 135 00:05:24,540 --> 00:05:26,374 أنا أيضا - أنت واثقة ؟ 136 00:05:26,442 --> 00:05:27,842 أجل - و تعدين - 137 00:05:27,909 --> 00:05:29,844 أنّك بخير مع كلّ شيء من السياّرة ؟ 138 00:05:29,911 --> 00:05:31,611 كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر 139 00:05:31,679 --> 00:05:33,513 أنت مُحقّة أنا آسف 140 00:05:33,581 --> 00:05:35,015 لدينا بقيّة حياتنا 141 00:05:35,083 --> 00:05:38,319 لنذكر خبايا الماضي و نتشاجر بشأنها 142 00:05:39,587 --> 00:05:40,687 إذاً، ما رأيكِ ؟ 143 00:05:40,755 --> 00:05:42,589 أعلينا أن نقصد الباب المُجاور و نمرح قليلا ؟ 144 00:05:42,657 --> 00:05:44,124 ماذا لو ذكروا أسمائنا 145 00:05:44,192 --> 00:05:47,694 لا تقلقي لقد أعطوني هذا الجهاز الهزّاز 146 00:05:47,762 --> 00:05:51,130 و تكتمل الخرافة 147 00:05:53,601 --> 00:05:55,569 شكرا لقيامك بهذا 148 00:05:55,636 --> 00:05:56,737 من دواعي سرورنا 149 00:05:56,804 --> 00:05:58,004 أتشعرين أنّك على ما يرام ؟ 150 00:05:58,072 --> 00:06:00,073 لقد كنّا معا لفترة طويلة 151 00:06:00,140 --> 00:06:02,509 انا حقاّ، لا أعرف ما أشعر به 152 00:06:02,577 --> 00:06:04,644 حسنا، هذا قابل للفهم 153 00:06:04,712 --> 00:06:07,180 لقد نسيتِ "يُسمّى "سعادة 154 00:06:07,248 --> 00:06:08,615 (هاورد) 155 00:06:08,683 --> 00:06:09,716 أنا لا أقول أيّ شيء سيّء 156 00:06:09,784 --> 00:06:11,885 لقد كانت واقعة في حبّ آسرها 157 00:06:11,952 --> 00:06:15,221 وتمّكّنت بطريقة ما من الهرب من زنزانته الجنونية المُضلمة 158 00:06:16,891 --> 00:06:18,057 أنا أعلم ما تمرّين به 159 00:06:18,125 --> 00:06:20,526 إنفصالي الأخير كان صعباً 160 00:06:20,594 --> 00:06:22,795 ماذا كان إسمها مُجدّدا؟ 161 00:06:22,863 --> 00:06:23,963 مهلا، إنّها قصّة حقيقيّة 162 00:06:24,031 --> 00:06:26,065 لست بحاجة إلى إستجواب مُطوّل 163 00:06:31,038 --> 00:06:33,839 ،(كرمى الله يا (شيلدون ماذا تفعل ؟ 164 00:06:33,908 --> 00:06:35,440 لم أرد القدوم 165 00:06:35,508 --> 00:06:38,610 لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر الجميع بعدم الإرتياح 166 00:06:39,379 --> 00:06:40,578 لذا سأبقى فحسب بالخارج هنا 167 00:06:40,646 --> 00:06:42,948 و أدّعي أنّي لست بحاجة إلى دخول الحمّام 168 00:06:46,152 --> 00:06:47,886 هاورد)، إفعل شيئاً) 169 00:06:47,954 --> 00:06:49,988 أنا أتولّى الأمر 170 00:06:56,963 --> 00:07:00,631 شيلدون)، وجودك هنا قد ) لا يحسّن الامور 171 00:07:00,698 --> 00:07:02,599 فهمت 172 00:07:02,667 --> 00:07:05,202 و ألِهذا السبب دُعيَ الجميع بإستثنائي ؟ 173 00:07:05,270 --> 00:07:07,204 هم لم يدعوا الجميع بإستثنائكَ 174 00:07:07,272 --> 00:07:08,772 بيرناديت)، دعتني) 175 00:07:08,840 --> 00:07:10,074 و (ستيوارت) يعيش هنا 176 00:07:10,142 --> 00:07:12,843 من يريد لفائف القرفة الساخنة ؟ 177 00:07:15,747 --> 00:07:18,649 ،أذا عندما تستعان المُوسيقى تلك إشارة البدأ خاصّتكما 178 00:07:18,716 --> 00:07:19,951 أمن أسئلة ؟ 179 00:07:20,018 --> 00:07:21,919 ذاك الطرد الذي دفعنا ثمنه 180 00:07:21,986 --> 00:07:24,520 قيل أنه من المفروض أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة 181 00:07:24,588 --> 00:07:25,888 أين بتلات الورد ؟ 182 00:07:25,957 --> 00:07:27,991 ! لقد خرجنا أتعلم لماذا ؟ 183 00:07:28,059 --> 00:07:29,259 لـا بأس 184 00:07:29,327 --> 00:07:31,727 ! بإمكانكم إستهمال ورق الحمام المُعطّر 185 00:07:31,795 --> 00:07:33,430 حقّا، نحن بخير 186 00:07:33,497 --> 00:07:35,065 اجل، نريد الزواج فحسب 187 00:07:35,132 --> 00:07:36,266 أجل - رائع - 188 00:07:36,334 --> 00:07:38,301 سأراكما هناك 189 00:07:40,804 --> 00:07:43,306 هذه هي اللحظة - أعلم - 190 00:07:43,374 --> 00:07:46,108 أنا أحبّكِ 191 00:07:46,176 --> 00:07:48,077 أنا أحبّك، أيضاً 192 00:07:48,144 --> 00:07:50,580 "أكان هذا ردّا بـ"نعم" أو "لا لمُعطّر المرحاض ؟ 193 00:07:50,647 --> 00:07:52,715 ! كلاّ، شكراً - ! نحن على ما يرام 194 00:07:55,853 --> 00:07:57,386 روج)، من المحتمل أنّك تتسائل) 195 00:07:57,454 --> 00:08:00,957 لما أنا و (آيمي) لا نظهر مودّة لبعضنا البعض 196 00:08:01,024 --> 00:08:03,192 إن الأمر لم يخطر حتّى "على قائمة الـ"10 الفضائل 197 00:08:05,261 --> 00:08:06,295 حسنا، عليك ان تعلم 198 00:08:06,363 --> 00:08:07,930 انّها إنفصلت عنّي مثؤخّرا 199 00:08:07,998 --> 00:08:10,799 انا قلت انّي بحاجة لوقت للتفكير 200 00:08:10,867 --> 00:08:13,135 أنا متاكّد أنكم ستتوصّلون لحلّ يا رفاق 201 00:08:13,203 --> 00:08:15,904 أسمعت هذا ؟ روج) مُدمَّرٌ) 202 00:08:15,972 --> 00:08:18,673 (إخرس يا (شيلدون لقد بدأ الزفاف 203 00:08:18,741 --> 00:08:20,309 أنا أرى ما يحدث 204 00:08:20,377 --> 00:08:21,643 بدأ التحيّز بالتكوّن 205 00:08:21,711 --> 00:08:23,812 حسناً، إن كانت (بيرناديت) بفريق (آيمي)، سأختار (هاورد) 206 00:08:23,880 --> 00:08:24,913 انا لا أتحيّز 207 00:08:24,981 --> 00:08:26,382 (حسنا، أعتقد انّي عالق مع (روجر 208 00:08:26,449 --> 00:08:27,716 حقّا ؟ 209 00:08:27,783 --> 00:08:30,519 تمّ إختيارُك على الأقلّ 210 00:08:32,255 --> 00:08:33,322 قبل أن أمضي بالامر قدُماً 211 00:08:33,390 --> 00:08:35,289 أأعدّ كلاكما نذوره ؟ 212 00:08:35,357 --> 00:08:36,790 أجل - كلاّ - 213 00:08:37,493 --> 00:08:39,527 كتبت نذوراً ؟ 214 00:08:39,594 --> 00:08:40,594 أجل 215 00:08:40,629 --> 00:08:42,330 ليس لديّ نذور 216 00:08:42,398 --> 00:08:45,066 أنت تجعل مظهرى سئ نوعاً ما 217 00:08:45,134 --> 00:08:47,601 إن الأمور بخير ليس علىّ قول تلك النذور 218 00:08:47,669 --> 00:08:48,969 لا ، لا ، لا تفضل 219 00:08:49,038 --> 00:08:52,940 سآتى بشئ ما عاطفى ، وسوف تبكى نفهم هذا الأمر 220 00:08:53,008 --> 00:08:55,743 بينى ، لقد خُلقنا من جُسيمات " 221 00:08:55,810 --> 00:08:58,111 والتى هى موجودة منذ بداية الخليقة والكون 222 00:08:58,179 --> 00:09:00,947 أحب أن أفكر فى أن تلك الذرات قد سافرت 223 00:09:01,015 --> 00:09:04,017 14بليون سنة خلال الوقت والفضاء لتخلقنا 224 00:09:04,085 --> 00:09:08,021 " لذا نستطيع أن نبقى معاً ونُكمل بعضنا البعض 225 00:09:08,089 --> 00:09:10,524 رائع 226 00:09:11,526 --> 00:09:13,260 بينى ؟ 227 00:09:13,327 --> 00:09:17,030 حسناً ، أجل 228 00:09:19,100 --> 00:09:22,936 ليونارد ، أعنى ، أنت لست وحدك حب حياتى الوحيد 229 00:09:23,003 --> 00:09:25,204 أعنى ، أنت صديقى الأفضل 230 00:09:27,307 --> 00:09:30,242 لديك صديق بداخلى 231 00:09:33,080 --> 00:09:34,948 لديك مشاكل 232 00:09:35,015 --> 00:09:36,816 فأنا لدىّ أيضاً 233 00:09:38,251 --> 00:09:41,988 ليس هُنالك شئ ما كُنت لأتوانى عن فعله من أجلك 234 00:09:42,056 --> 00:09:45,558 نحن مع بضعنا البعض ونستطيع أن نرى كيف سيسير الأمر 235 00:09:45,625 --> 00:09:48,927 لإنك ... لديك صديق بداخلى 236 00:09:50,930 --> 00:09:52,731 هل هذه الأغنية من فيلم " توى ستورى " ؟ 237 00:09:52,799 --> 00:09:53,799 إنه يحب هذا الفيلم 238 00:09:53,866 --> 00:09:55,301 أنا كذلك 239 00:09:57,571 --> 00:10:00,272 هذا جميل أجل 240 00:10:00,340 --> 00:10:02,208 أعنى ، ليس كزفافنا الجميل 241 00:10:02,275 --> 00:10:04,910 لا ، نحن فُزنا فى هذا بالكامل 242 00:10:04,978 --> 00:10:07,778 آمى ، أنا لا أفهم هل إنفصلنا أم لا ؟ 243 00:10:07,846 --> 00:10:09,380 إن الأمر كأنك لا تستطيعين حسم قرارك 244 00:10:09,448 --> 00:10:12,450 هذا لإنك لا توفر لى أى مساحة للتفكير 245 00:10:12,518 --> 00:10:13,751 حسناً ، عليكِ التفكير سريعاً 246 00:10:13,819 --> 00:10:16,221 لإن الرجال تستطيع الإنجاب طوال فترة حياتها 247 00:10:16,288 --> 00:10:19,357 لكن هذه البويضات التى تحملينها فى الجوار لديها ميعاد إنتهاء 248 00:10:23,129 --> 00:10:25,896 أتعلم ماذا ؟ شيلدون لقد جعلت هذا الأمر سهلاً 249 00:10:25,964 --> 00:10:29,267 أنت لست ناضج ، أنت أنانى أنت فقط قُمت بإهانتى فى وجهى 250 00:10:29,335 --> 00:10:31,636 لا أحتاج المزيد من الوقت للتفكير فى هذا لقد إنفصلنا 251 00:10:31,703 --> 00:10:32,870 ... آمى 252 00:10:35,240 --> 00:10:36,741 هل سيقوم شخص ما بتوصيلى للمنزل ؟ 253 00:10:36,808 --> 00:10:37,842 نعم ، هيا سأعطيك توصيلة 254 00:10:37,909 --> 00:10:40,611 ترمز إلى الحب الأبدى 255 00:10:40,679 --> 00:10:44,248 أنا الآن أعلنكم زوج وزوجة 256 00:10:46,217 --> 00:10:47,051 ! لقد فعلناها 257 00:10:47,119 --> 00:10:50,755 أنا سعيدة للغاية يا رفاق أنكم تستطيعون المشاهدة 258 00:10:50,822 --> 00:10:54,324 سنقول أنها كانت ليلة جميلة فى قسم التعليقات 259 00:11:04,923 --> 00:11:06,656 لا ، لا ، لا إنتظرى 260 00:11:06,724 --> 00:11:09,926 أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة 261 00:11:09,994 --> 00:11:12,461 هل يُمكنك ؟ 262 00:11:12,530 --> 00:11:14,230 من تعتقدين أنه قام بحمل شيلدون إلى السرير ؟ 263 00:11:14,297 --> 00:11:16,765 عندما غط فى النوم أمام التلفاز 264 00:11:16,833 --> 00:11:18,567 حسناً ، دعنا نفعلها 265 00:11:27,577 --> 00:11:29,778 هل ستفعلها ؟ أنا بخير 266 00:11:32,449 --> 00:11:34,550 تم الأمر بلُطف 267 00:11:34,617 --> 00:11:35,951 شكراً لك 268 00:11:36,019 --> 00:11:37,085 أخيراً ، هُناك السيدة هوفستادتير 269 00:11:37,153 --> 00:11:39,654 والذى لا يقوم بتخييب آمالى 270 00:11:39,721 --> 00:11:41,722 حسناً ، مازالت الليلة فى مُقدمتها 271 00:11:53,802 --> 00:11:55,603 هل كل شئ بخير ؟ 272 00:11:56,638 --> 00:11:58,906 نعم ، أخمن 273 00:11:58,974 --> 00:12:01,709 فقط أخبرنى 274 00:12:02,678 --> 00:12:03,844 إنه فقط ، عندما كُنا نُقبل بعضنا البعض 275 00:12:03,912 --> 00:12:06,280 لم أستطع المُساعدة فأنا أتخيل صورة لك مع تلك الفتاة الأخرى 276 00:12:06,347 --> 00:12:07,281 لا 277 00:12:07,348 --> 00:12:08,583 لا ، بحقك 278 00:12:08,650 --> 00:12:09,884 لدىّ صديق بداخلك 279 00:12:09,952 --> 00:12:12,119 لقد قُلت هذا أيضاً 280 00:12:12,187 --> 00:12:13,854 أنت مُحق فقط إنسى الأمر 281 00:12:13,922 --> 00:12:15,890 نعم 282 00:12:19,661 --> 00:12:22,096 حسناً ، إستمعى 283 00:12:22,163 --> 00:12:25,399 إذا كُنتِ تعتقدين أن هذا كان مُثيراً ، فهو ليس كذلك 284 00:12:25,467 --> 00:12:28,235 لقد كُنا نحن الإثنان مخموران لقد كانت رائحتها مثل طفاية السجائر 285 00:12:28,303 --> 00:12:31,871 القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها 286 00:12:31,939 --> 00:12:33,974 هل تشعر بالذنب ؟ 287 00:12:34,041 --> 00:12:36,477 لا ، لقد كان لديها تأمين على أسنانها 288 00:12:36,544 --> 00:12:40,714 هل شعرت بالذنب بعد تقبيلك لها ؟ 289 00:12:40,781 --> 00:12:43,883 نعم ، لقد شعرت بالذنب بينما قد حدث هذا 290 00:12:43,951 --> 00:12:47,020 أشعر بالذنب فى كل مرة أراها فيها 291 00:12:47,088 --> 00:12:49,889 ماذا تعنى بكل مرة تراها فيها ؟ 292 00:12:49,957 --> 00:12:51,891 ماذا ... أعنى ؟ 293 00:12:51,959 --> 00:12:54,527 هذه مشكلة كبيرة 294 00:12:54,595 --> 00:12:57,130 هل مازلت تراها ؟ 295 00:12:57,197 --> 00:12:59,132 حسناً ، لا ، ليس إجتماعياً 296 00:12:59,199 --> 00:13:00,366 لكن ، كما تعملين فقط فى العمل 297 00:13:00,434 --> 00:13:02,869 هل تعمل معها ؟ 298 00:13:02,937 --> 00:13:04,437 كيف لم تستطع إخبارى بهذا الأمر ؟ 299 00:13:04,505 --> 00:13:06,973 لقد أردت إخبارك فى السيارة لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث 300 00:13:07,041 --> 00:13:08,608 حسناً ، لذا فأنت تقول إنها غلطتى ؟ 301 00:13:08,676 --> 00:13:10,110 لا ، بالتأكيد لا 302 00:13:10,177 --> 00:13:11,745 حسناً ، انظر 303 00:13:11,812 --> 00:13:13,146 بدلاً من الشجار 304 00:13:13,213 --> 00:13:15,715 لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟ 305 00:13:15,783 --> 00:13:19,618 ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟ 306 00:13:26,126 --> 00:13:28,994 كُنت أحاول التخفيف من الحالة المزاجية 307 00:13:29,062 --> 00:13:32,330 هذا ليس سهل ، عليك تجربته 308 00:13:33,599 --> 00:13:34,667 مرحباً ، أمى 309 00:13:34,734 --> 00:13:36,935 شيلى ، كيف تُبلى ؟ 310 00:13:37,003 --> 00:13:38,403 لقد أردت فقط أن تعرفى 311 00:13:38,471 --> 00:13:41,406 أنه يُمكنك أن تُزيلى آمى من قائمة صلواتك الليلية 312 00:13:41,474 --> 00:13:43,208 إلا إذا كُنتِ تنوين الصلاة 313 00:13:43,276 --> 00:13:45,510 لأن تسقط خلية نحل على رأسها 314 00:13:45,578 --> 00:13:47,712 ماذا حدث ؟ 315 00:13:47,780 --> 00:13:49,013 لقد إنفصلت عنى 316 00:13:49,081 --> 00:13:50,481 شيلى 317 00:13:50,549 --> 00:13:51,282 لا ، سأكون بخير 318 00:13:51,349 --> 00:13:53,217 لكن أفكر فى أننى أود 319 00:13:53,285 --> 00:13:55,953 إرسال الخاتم إليكِ 320 00:13:56,021 --> 00:13:57,121 حسناً ، لا تكُن مُتسرعاً 321 00:13:57,189 --> 00:13:58,923 هل أنت واثق من إنتهاء هذه العلاقة ؟ 322 00:13:58,991 --> 00:14:01,125 لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء 323 00:14:01,193 --> 00:14:03,061 كما قُمت بالقسم على صخور البوب 324 00:14:03,128 --> 00:14:06,330 كلاهما يضران بكِ عن قصد 325 00:14:06,398 --> 00:14:08,399 هل تود إخبارى بم حدث ؟ 326 00:14:08,466 --> 00:14:10,701 هل ستقولين أن هذه جزء من خطة الرب ؟ 327 00:14:10,768 --> 00:14:11,601 فرصة جيدة 328 00:14:11,669 --> 00:14:13,804 حسناً ، لا شكراً لكِ 329 00:14:13,871 --> 00:14:15,605 حسناً ، عزيزى لا تقوم بإرساله بعد 330 00:14:15,673 --> 00:14:17,833 لقد تزوجت أختك ولن أدع أخيك 331 00:14:17,875 --> 00:14:21,511 يقوم بإعطاء خاتم جدتك لهذه العاهرة التى يقوم بمواعدتها 332 00:14:21,579 --> 00:14:25,348 أليست مارى ماجدالين إمرأة سيئة السمعة ؟ 333 00:14:25,416 --> 00:14:28,051 أخيك الغبى يقوم بتعويض البشرية 334 00:14:28,119 --> 00:14:31,221 يستطيع مواعدة من يُريد 335 00:14:33,624 --> 00:14:35,726 أعلم أن الأمر يجرح الآن لكن سيصبح الأمر أفضل 336 00:14:35,793 --> 00:14:36,726 نعم 337 00:14:36,793 --> 00:14:38,094 سيكون كل شئ بخير 338 00:14:38,161 --> 00:14:40,996 لديك الكثير لتقوم بعرضه 339 00:14:41,064 --> 00:14:42,264 شكراً لك 340 00:14:42,332 --> 00:14:44,600 أى رجل سيكون محظوظ لأن يحظى بكِ 341 00:14:44,667 --> 00:14:46,202 هذا صحيح 342 00:14:46,269 --> 00:14:48,570 أنا فقط آمل أننى قُمت بالشئ الصحيح 343 00:14:48,638 --> 00:14:49,972 أنا واثق أنكِ فعلتِ ذلك 344 00:14:50,040 --> 00:14:53,142 رُبما هذه هى المشكلة أنكِ تقومين دوماً بفعل الشئ الصحيح 345 00:14:53,210 --> 00:14:56,612 رُبما قد حان وقت فعل الشئ الخاطئ 346 00:15:03,285 --> 00:15:06,420 كما تفعلين الآن ؟ 347 00:15:08,323 --> 00:15:10,925 بالضبط 348 00:15:14,329 --> 00:15:16,631 أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير 349 00:15:16,698 --> 00:15:18,938 لماذا خُضتى أمر الزفاف إذا كُنتِ لا تنوينه ؟ 350 00:15:19,001 --> 00:15:22,036 لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة لكن إتضح العكس 351 00:15:22,104 --> 00:15:24,773 حسناً ، إستمعى رُبما أنا ليس لدىّ الإيمان الكامل 352 00:15:24,840 --> 00:15:27,308 لكن أنتِ ، أنتِ لستِ خفيفة الوزن ليتم رفعك 353 00:15:32,147 --> 00:15:33,147 ! رائع 354 00:15:33,214 --> 00:15:35,182 حسناً ، الزواج كان لابُد أن يتوافق معك 355 00:15:35,250 --> 00:15:38,352 حسناً ، أنت فقط متوهج 356 00:15:41,790 --> 00:15:43,691 أنا لست متوهجاً 357 00:15:43,759 --> 00:15:45,293 أنا غاضب 358 00:15:45,360 --> 00:15:48,462 حسناً ، أيا كان هذا الأمر فهو متوافق معك 359 00:15:57,438 --> 00:16:00,274 طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟ 360 00:16:00,341 --> 00:16:03,576 طرق ، طرق ، طريق ، بينى ؟ طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟ 361 00:16:05,914 --> 00:16:07,014 ما هذا ؟ 362 00:16:07,081 --> 00:16:08,282 ليونارد أخبرنى بم قد حدث 363 00:16:08,349 --> 00:16:11,151 لذا قد جلبتِ لكِ بعض المشروبات الساخنة 364 00:16:11,219 --> 00:16:12,820 هذا لطف كبير منك 365 00:16:12,887 --> 00:16:14,421 نعم ، أعلم 366 00:16:15,522 --> 00:16:16,889 إتضح أنه ، كونك لطيفاً 367 00:16:16,957 --> 00:16:19,425 ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام 368 00:16:19,492 --> 00:16:21,493 أنا ألوم مادونا 369 00:16:21,561 --> 00:16:24,496 أنا آسفة لسماع ما حدث بينك وبين آمى 370 00:16:24,564 --> 00:16:25,965 حسناً ، أنا آسف بشأن ليونارد 371 00:16:26,033 --> 00:16:27,513 لقد إعتقدت أننى قُمت بتربيته أفضل من هذا 372 00:16:27,567 --> 00:16:30,636 أتعلم ، لقد كان سيئاً بشكل كافى ما حدث 373 00:16:30,704 --> 00:16:33,239 لكن عندما قام بمحاولة إخفاء حقيقة مُلاقاته لها 374 00:16:33,307 --> 00:16:35,174 طوال الوقت فى الجامعة 375 00:16:35,242 --> 00:16:37,576 هل فعل ؟ من هى ؟ 376 00:16:37,644 --> 00:16:39,911 فتاة ما تُدعى ماندى 377 00:16:40,747 --> 00:16:43,081 ـ ماندى تشاو ؟ ـ نعم 378 00:16:43,149 --> 00:16:44,817 ليس عليكِ القلق بشأنها 379 00:16:44,884 --> 00:16:46,017 إنها ذكية وجذابة 380 00:16:46,085 --> 00:16:48,520 تستطيع أن تُبلى أفضل من ليونارد 381 00:16:53,025 --> 00:16:54,560 هذا عظيم 382 00:16:55,895 --> 00:16:57,262 إنتظرى دقيقة 383 00:16:57,330 --> 00:16:59,264 أعلم أن هذا قد يبدو مُتكلفاً 384 00:16:59,332 --> 00:17:00,999 لكننى فى السوق الآن 385 00:17:01,067 --> 00:17:02,800 أتعلم ، لو قُمت بمواعدة ماندى 386 00:17:02,869 --> 00:17:05,770 فهذا ليُعطى درس لكلاً من ليونارد وآمى 387 00:17:05,838 --> 00:17:07,339 هذا سخيف 388 00:17:07,406 --> 00:17:09,540 نعم ، أنتِ مُحقة لا أستطيع أبداً أن أكون مع إمرأة 389 00:17:09,608 --> 00:17:12,344 والتى تُعانى من إنخفاض لتقديرها لذاتها هى تود أن تكون مع ليونارد 390 00:17:12,411 --> 00:17:15,080 أنا مع ليونارد 391 00:17:15,147 --> 00:17:17,548 نعم ، أعلم للأبد 392 00:17:19,651 --> 00:17:22,587 من كان ليُصدق أن يحدث هذا لنا ؟ 393 00:17:22,654 --> 00:17:24,122 أليس كذلك ؟ 394 00:17:24,190 --> 00:17:27,125 لا أستطيع التصديق أن آمى قد فعلت هذا حقاً 395 00:17:27,960 --> 00:17:29,460 إنتظرى 396 00:17:29,528 --> 00:17:32,096 هل كُنتِ على علم أنها ستقوم بالإنفصال عنى ؟ 397 00:17:32,163 --> 00:17:33,864 هل حاولتى إيقافها عن فعل ذلك ؟ 398 00:17:33,932 --> 00:17:38,102 لقد أخبرتها بأن تتجه لتنظر إلى نفسها وفعل ما سيجعلها سعيدة 399 00:17:38,169 --> 00:17:39,336 فعل ما يجعلها سعيدة ؟ 400 00:17:39,404 --> 00:17:41,906 إنها تلعب على القيثارة ، وسيارتها مُستحقة الدفع 401 00:17:41,973 --> 00:17:44,041 كيف يُمكن أن تكون أسعد من ذلك ؟ 402 00:17:44,876 --> 00:17:46,643 حسناً ، انظر إنها ليست غلطتى 403 00:17:46,711 --> 00:17:49,313 أنها إعتقدت أنك حبيب سئ 404 00:17:50,382 --> 00:17:52,216 أرى ذلك 405 00:17:52,284 --> 00:17:54,285 ... حسناً 406 00:17:58,188 --> 00:18:00,056 أعتقد أننى سأذهب 407 00:18:00,958 --> 00:18:02,725 شيلدون لا ، لا ، لا 408 00:18:02,793 --> 00:18:05,128 لقد إنتهينا هُنا 409 00:18:08,432 --> 00:18:10,333 هل لديكِ مانع فى فتح الباب 410 00:18:10,401 --> 00:18:13,569 ومن ثم غلقه بشدة خلفى ؟ 411 00:18:14,504 --> 00:18:16,005 بالطبع 412 00:18:16,073 --> 00:18:17,974 شكراً لكِ 413 00:18:18,042 --> 00:18:19,675 وإضربيه بشدة 414 00:18:19,743 --> 00:18:21,444 لإننى غاضب بشكل كبير 415 00:18:24,047 --> 00:18:25,815 حسناً ، ليونارد فلتتماسك 416 00:18:25,882 --> 00:18:28,083 سأتحدث إليك بالغد 417 00:18:29,920 --> 00:18:31,787 ماذا حدث ؟ لقد تزوجوا للتو 418 00:18:31,855 --> 00:18:33,255 لا أعلم 419 00:18:33,323 --> 00:18:36,625 إنها فوضى لقد خاضوا شجار كبير فى فيجاس 420 00:18:36,693 --> 00:18:37,860 هل تعتقدون أنهم سينفصلوا ؟ 421 00:18:37,928 --> 00:18:40,128 لا أعلم ، يبدو الأمر سئ 422 00:18:40,196 --> 00:18:42,931 بينى قد عادت إلى شقتها بنفسها 423 00:18:42,999 --> 00:18:45,367 حقاً ؟ 424 00:18:56,600 --> 00:18:58,268 هل تود سماع سبب آخر 425 00:18:58,336 --> 00:19:00,203 عن أفضلية الرجال عن النساء ؟ 426 00:19:00,270 --> 00:19:04,506 بالطبع ، دعنا نقوم بعد الأسباب حتى نصل لــ 100 حتى 427 00:19:04,574 --> 00:19:07,176 ما كُنت لتقوم بتقبيلى " وجعلى أقول " أنا أحبك 428 00:19:07,244 --> 00:19:08,845 ومن ثم الإنفصال عنى 429 00:19:08,912 --> 00:19:11,780 ما كُنت لأفعل ذلك 430 00:19:11,849 --> 00:19:14,250 وهل تعرف لماذا ؟ 431 00:19:14,318 --> 00:19:15,784 لإنك رجل 432 00:19:15,853 --> 00:19:19,288 الشامبانيا من الجنسين 433 00:19:19,356 --> 00:19:21,457 حسناً ، قد أكون رجل 434 00:19:21,524 --> 00:19:24,360 لكن أعتقد أننى من تمت مُضاجعته فى هذا الأمر 435 00:19:24,427 --> 00:19:27,996 نعم ، حسناً وأنت تعترف بهذا كرجل 436 00:19:28,064 --> 00:19:29,464 كل ما تسمعه من المرأة هو 437 00:19:29,531 --> 00:19:32,133 " سأحظى بقليل من السلطة " أتعلم ؟ 438 00:19:32,201 --> 00:19:33,935 " أين مُلمع شفتاى " ؟ 439 00:19:34,003 --> 00:19:36,671 " أعتقد أن هذا العنصر يجب أن يُدعى الراديوم " 440 00:19:38,474 --> 00:19:41,109 هذه الأخيرة كانت السيدة كورى 441 00:19:41,177 --> 00:19:43,811 لقد إكتشفت هذا 442 00:19:43,879 --> 00:19:46,247 أتعلم ماذا ؟ لقد كانت نوعاً ما من الرجال أصحاب الشرف والنُبل 443 00:19:46,314 --> 00:19:49,684 لقد كان لديها قضيب صُنع من العلم 444 00:19:53,054 --> 00:19:56,591 لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك 445 00:19:56,658 --> 00:19:57,992 حقاً ؟ 446 00:19:58,059 --> 00:20:00,227 لم أتخيل الأمر أبداً بأى طريقة 447 00:20:02,622 --> 00:20:09,122 تمت الترجمة بواسطة أحمد البنّا و قدري مرزوقي