1
00:00:00,473 --> 00:00:02,174
"في الحلقات السابقة من المُسلسل "
2
00:00:02,896 --> 00:00:04,830
حسناً ، كانت هناك تلك الفتاة
3
00:00:05,198 --> 00:00:07,132
ماذا فعلتَ ؟
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,133
لا شيء
5
00:00:08,201 --> 00:00:11,102
حقّاً، لقد كان مُجرّد تقبيل
6
00:00:14,340 --> 00:00:15,940
حسناً
7
00:00:16,008 --> 00:00:18,243
إذا، أمازلنا سنتزوّج ؟
8
00:00:20,112 --> 00:00:21,279
أجل
9
00:00:22,581 --> 00:00:24,549
لأنّنا نحبّ بعضنا البعض
10
00:00:24,616 --> 00:00:26,217
أجل
11
00:00:26,285 --> 00:00:29,654
و إنّه أسعد أيّام حياتنا
12
00:00:29,722 --> 00:00:31,022
لا تبالغ
13
00:00:33,759 --> 00:00:35,927
أريد القليل من الوقت لأتراجع
إلى الوراء
14
00:00:35,995 --> 00:00:39,164
و أقيّم وضعناَ
15
00:00:40,199 --> 00:00:41,800
حقّاً
16
00:00:41,867 --> 00:00:43,902
(وداعا يا (شيلدون
17
00:00:46,338 --> 00:00:48,339
...(حسنا يا (غولام
18
00:00:50,475 --> 00:00:53,677
.أنت خبير بالخواتم
19
00:00:53,745 --> 00:00:56,046
ماذا أفعل بهذا الخاتم
20
00:00:59,184 --> 00:01:01,251
إذا، أيّ قسيمة تفكّر ؟
21
00:01:01,319 --> 00:01:03,253
هذه تأتي مصحوبة بالمُوسيقى
و الأزهار
22
00:01:03,321 --> 00:01:06,690
حتّى أنّهم يبثوّن الحدث برمّته
على الإنترنت
23
00:01:06,758 --> 00:01:08,125
لما قد نريد هذا ؟
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,527
لأنّ هناك الكثير من
الشقراوات الفاتنات هناك
25
00:01:10,595 --> 00:01:13,296
من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر
26
00:01:13,364 --> 00:01:15,832
لنعطهنّ أملاً
27
00:01:15,899 --> 00:01:17,466
،أيّاً يكن
ضعنا على الإنترنات
28
00:01:17,534 --> 00:01:20,369
لطالما رغبت بزواج
مع قسم للتعليقات
29
00:01:20,437 --> 00:01:24,673
،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا
بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا
30
00:01:24,742 --> 00:01:26,042
كلاّ، كلاّ، أريد هذا
31
00:01:26,110 --> 00:01:28,211
أصغِ، لقد أجلنا
هذا لوقت طويل
32
00:01:28,278 --> 00:01:29,712
فلنفعله
33
00:01:29,780 --> 00:01:32,915
هذا ما قلته تماما بأوّل مرّة
مارسنا الحبّ
34
00:01:34,484 --> 00:01:36,318
عفواً
35
00:01:36,386 --> 00:01:37,553
(شيلدون)
36
00:01:37,621 --> 00:01:38,754
مرحباً
37
00:01:38,821 --> 00:01:40,688
لينورد)، هل تزوّجت بعد ؟)
38
00:01:40,757 --> 00:01:41,857
كلاّ، لماذا ؟
39
00:01:41,924 --> 00:01:43,591
! جيّد، لا تفعلها -
لما لاَ ؟ -
40
00:01:43,659 --> 00:01:45,927
معلومة مُهمّة جدّا
قد إتّضحت
41
00:01:45,995 --> 00:01:48,930
النساء هنّ الأسوء
42
00:01:48,998 --> 00:01:50,832
ظننت أنّه كلام ورق لكن
إتّضح أنّي مُخطئ
43
00:01:50,900 --> 00:01:53,701
لم يسبق أن أثرت بي
قطعة ورق بها العمق
44
00:01:53,770 --> 00:01:55,470
ما الذي حدث الآن ؟
45
00:01:55,537 --> 00:01:58,907
أنهت (آيمي) علاقتنا
46
00:01:58,975 --> 00:02:00,242
كلاّ، حقّا ؟
47
00:02:00,309 --> 00:02:01,009
ما الذي يجري ؟
48
00:02:01,077 --> 00:02:02,510
قطعت (آيمي) علاقتها
(بـ(شيلدون
49
00:02:02,578 --> 00:02:03,744
حقاًّ ؟
50
00:02:03,812 --> 00:02:06,213
أ(باني) بصدد البكاء ؟
51
00:02:06,281 --> 00:02:07,281
كلاّ
52
00:02:07,315 --> 00:02:08,082
كلاّ، طبعاً لا
53
00:02:08,150 --> 00:02:10,751
إنّهنّ يزدهرنا لمُعانتنا
54
00:02:10,819 --> 00:02:12,552
أنا آسف يا صاح
55
00:02:12,620 --> 00:02:14,554
أمن شيء أستطيع القيام به ؟
56
00:02:14,622 --> 00:02:15,990
أجل، إن حدث مُطلقا أن تحدّثت عن
57
00:02:16,057 --> 00:02:18,259
،مُواعدة فتاة مُجدّداً
حَمْلِقْ فيّا بعينيكَ
58
00:02:18,326 --> 00:02:21,395
مثلما أفعل أنا معك
عندما تتفوّه بأمور سخيفة
59
00:02:21,462 --> 00:02:22,897
،شيلدون)، حسناً)
فقط
60
00:02:22,964 --> 00:02:24,364
(لأنّك تخوض هذا مع (آيمي
61
00:02:24,432 --> 00:02:26,400
لا يعني أنّ جميع النساء سيّئات
62
00:02:26,467 --> 00:02:28,769
لا يهمّ
63
00:02:28,836 --> 00:02:30,136
مرحبا، لقد سمعت للتوّ
64
00:02:30,204 --> 00:02:31,772
(عن أمرك و (شيلدون
أأنت بخير ؟
65
00:02:31,839 --> 00:02:32,939
ليس تماماً
66
00:02:33,007 --> 00:02:34,441
أيمكنُك القدوم ؟
67
00:02:34,509 --> 00:02:36,042
في الواقع، أنا
(في (فيغاس
68
00:02:36,110 --> 00:02:38,244
أنا و (ليونارد) على
وشك الزواج
69
00:02:38,313 --> 00:02:39,546
ترّيثي
70
00:02:39,614 --> 00:02:42,015
أنت تتزوّجين و لم تقومي
بدعوتي ؟
71
00:02:42,082 --> 00:02:44,651
حسنا، لقد كان نوعا ما
كقرار فوري
72
00:02:44,719 --> 00:02:46,052
عجباً
73
00:02:46,120 --> 00:02:49,856
آمل أن أتمكّن من
إلتقاط باقة الأزهار من هنا
74
00:02:49,924 --> 00:02:51,725
لا تتصرّفي هكذا
(يا (آيمي
75
00:02:51,793 --> 00:02:53,727
لما سمعت إسم (آيمي) للتوّ ؟
76
00:02:53,795 --> 00:02:54,894
باني) تخاطبها على الهاتف)
77
00:02:54,962 --> 00:02:56,095
أقالت شيئاً عنّي ؟
78
00:02:56,163 --> 00:02:57,630
لا تهتّم
أنا لا أحفل
79
00:02:57,698 --> 00:02:59,498
حسنا، إن كنت تهتمّ بإمكانك
أن تعرف و تخبرني
80
00:02:59,566 --> 00:03:02,635
لكن لا تُصعق عندما تعلم أنّي
لـا أحـفل
81
00:03:02,703 --> 00:03:03,769
حسناً، هلاّ هدأت ؟
82
00:03:03,838 --> 00:03:05,939
أنت لا تفوّتين أيّ شيء مُميّز
83
00:03:06,807 --> 00:03:08,574
مهلا
84
00:03:08,642 --> 00:03:09,642
إنّها مُستاءة
85
00:03:09,676 --> 00:03:11,077
أصغي، سيكون زفافاً رائعاً
86
00:03:11,145 --> 00:03:13,947
أنظرر لنفسك في بدلتك
الجميلة
87
00:03:14,014 --> 00:03:15,715
آيمي) مُستاءة ؟ أهذا بخصوصي ؟)
88
00:03:15,782 --> 00:03:17,250
كلاّ أعتقد لأنّنا نهرب
89
00:03:17,318 --> 00:03:19,552
زفافكَ يسبب لها التعاسة ؟
90
00:03:19,619 --> 00:03:20,853
أجل، ممتاز، لقد قبلت بذلك
91
00:03:20,920 --> 00:03:23,356
إمضي قدُماً و إفعلها
! مرحا للحبّ
92
00:03:43,309 --> 00:03:47,309
نظريّة الإنفجار العظيم -الحلقة الأولى، الموسم التاسع
The Matrimonial Momentum
تاريخ البثّ : 21 سبتمبر 2015
CTV : 7:30 pm
CBS : 8 pm
93
00:03:47,310 --> 00:03:53,810
تمت الترجمة بواسطة
أحمد البنّا و قدري مرزوقي
94
00:03:53,913 --> 00:03:56,215
! مرحباً
95
00:03:56,820 --> 00:03:58,287
ماذا تفعل هنا ؟
96
00:03:58,355 --> 00:04:01,657
عندما تحدّثنا آخر مرّة قلت أنّك
تحتاجين وقتً
97
00:04:01,725 --> 00:04:05,093
حسنا، لقد مرّت 11 ساعة فحسب
98
00:04:05,161 --> 00:04:07,730
"ثلاثيّة "سيّد الخواتم
تقارب الـ11 ساعة
99
00:04:07,797 --> 00:04:10,266
لقد جعلتثكِ تشاهدين هذا
لقد قلت أنّه كان أبديّاً
100
00:04:10,333 --> 00:04:14,536
شيلدون)، عندما أكون مُستعدّة للحديث)
سأعلمُك
101
00:04:14,604 --> 00:04:16,004
حسناً
102
00:04:16,072 --> 00:04:17,839
يبدو أنّكِ تقصديدن
مكاناً ماَ
103
00:04:17,907 --> 00:04:19,575
هل لي بالمشي معكِ ؟
104
00:04:19,643 --> 00:04:21,644
طبعاً
105
00:04:23,513 --> 00:04:26,148
أيّها الفتى، أنا سعيد اننا نخرج
معاً مُجدّدا
106
00:04:28,184 --> 00:04:29,385
نحن لم نعد لبعضنا البعض
107
00:04:29,452 --> 00:04:30,452
لماذا ؟
108
00:04:30,487 --> 00:04:31,620
هل هناك شخص آخر ؟
109
00:04:31,688 --> 00:04:32,988
لم تتمكّني من الإنتظار
لذاك الثلم
110
00:04:33,055 --> 00:04:34,689
على سريركِ، صحيح ؟
111
00:04:34,757 --> 00:04:36,691
،إن كان عليك أن تعلم
112
00:04:36,759 --> 00:04:38,193
أنا ذاهبة لمنزل
(هاورد) و (برناديت)
113
00:04:38,261 --> 00:04:39,627
لمُشاهدة الزفاف
114
00:04:39,695 --> 00:04:40,728
و من هذا الرجل الذي
تصطحبينه ؟
115
00:04:40,797 --> 00:04:41,830
! لا وجود لأيّ رجلٍ
116
00:04:41,898 --> 00:04:43,331
أنت ذاهبة لزفاف بمُفردِك ؟
117
00:04:43,399 --> 00:04:45,100
هذا سيّء
118
00:04:45,168 --> 00:04:46,334
أنا لن أكون وحيدة
119
00:04:46,402 --> 00:04:47,669
سأكون مع أصدقائي
120
00:04:47,736 --> 00:04:48,870
أصدقائكِ ؟
121
00:04:48,938 --> 00:04:50,471
حسنا، أنا أظنّ أنّكِ تقصدين
أصدقائِي" ؟"
122
00:04:50,539 --> 00:04:52,207
و لما لست مدعوّا لهذا
123
00:04:52,275 --> 00:04:54,342
ربّما لأنّ تواجد كلينا هناك
124
00:04:54,410 --> 00:04:56,611
سيجعلهم يشعرون بالغرابة
125
00:04:56,679 --> 00:04:58,513
نحن نشعر الجميع بالغرابة
126
00:04:58,580 --> 00:05:00,849
! هذا ما يميّزنا
127
00:05:01,984 --> 00:05:03,351
لقد تخلّفوا قليلا
128
00:05:03,419 --> 00:05:04,952
سيكنون هنا عمّا قريب
حسناً
129
00:05:05,020 --> 00:05:07,622
حسنا، إن كنتِ جائعة
هناك طاولة طعام
130
00:05:07,690 --> 00:05:09,824
بنادي التعرّي بالباب المُجاور
131
00:05:09,891 --> 00:05:14,128
شكراً ، لكنى لا أحب اللمعان على بيضى المخفوق
132
00:05:14,196 --> 00:05:18,199
،أنا لا أظنّ أنّ المُتعرّيات أعدّوا الوجبة
لكن لا بأس
133
00:05:19,601 --> 00:05:22,837
أصغٍ، الأمر ليس كما توقّعته
أيضاً
134
00:05:22,904 --> 00:05:24,472
لكنني سعيدٌ لأنّنا نقوم به
135
00:05:24,540 --> 00:05:26,374
أنا أيضا -
أنت واثقة ؟
136
00:05:26,442 --> 00:05:27,842
أجل -
و تعدين -
137
00:05:27,909 --> 00:05:29,844
أنّك بخير مع كلّ شيء
من السياّرة ؟
138
00:05:29,911 --> 00:05:31,611
كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر
139
00:05:31,679 --> 00:05:33,513
أنت مُحقّة
أنا آسف
140
00:05:33,581 --> 00:05:35,015
لدينا بقيّة حياتنا
141
00:05:35,083 --> 00:05:38,319
لنذكر خبايا الماضي
و نتشاجر بشأنها
142
00:05:39,587 --> 00:05:40,687
إذاً، ما رأيكِ ؟
143
00:05:40,755 --> 00:05:42,589
أعلينا أن نقصد الباب المُجاور
و نمرح قليلا ؟
144
00:05:42,657 --> 00:05:44,124
ماذا لو ذكروا أسمائنا
145
00:05:44,192 --> 00:05:47,694
لا تقلقي
لقد أعطوني هذا الجهاز الهزّاز
146
00:05:47,762 --> 00:05:51,130
و تكتمل الخرافة
147
00:05:53,601 --> 00:05:55,569
شكرا لقيامك بهذا
148
00:05:55,636 --> 00:05:56,737
من دواعي سرورنا
149
00:05:56,804 --> 00:05:58,004
أتشعرين أنّك على ما يرام ؟
150
00:05:58,072 --> 00:06:00,073
لقد كنّا معا لفترة طويلة
151
00:06:00,140 --> 00:06:02,509
انا حقاّ، لا أعرف ما أشعر به
152
00:06:02,577 --> 00:06:04,644
حسنا، هذا قابل للفهم
153
00:06:04,712 --> 00:06:07,180
لقد نسيتِ
"يُسمّى "سعادة
154
00:06:07,248 --> 00:06:08,615
(هاورد)
155
00:06:08,683 --> 00:06:09,716
أنا لا أقول أيّ شيء سيّء
156
00:06:09,784 --> 00:06:11,885
لقد كانت واقعة في حبّ
آسرها
157
00:06:11,952 --> 00:06:15,221
وتمّكّنت بطريقة ما من الهرب من زنزانته
الجنونية المُضلمة
158
00:06:16,891 --> 00:06:18,057
أنا أعلم ما تمرّين به
159
00:06:18,125 --> 00:06:20,526
إنفصالي الأخير كان صعباً
160
00:06:20,594 --> 00:06:22,795
ماذا كان إسمها مُجدّدا؟
161
00:06:22,863 --> 00:06:23,963
مهلا، إنّها قصّة حقيقيّة
162
00:06:24,031 --> 00:06:26,065
لست بحاجة إلى إستجواب مُطوّل
163
00:06:31,038 --> 00:06:33,839
،(كرمى الله يا (شيلدون
ماذا تفعل ؟
164
00:06:33,908 --> 00:06:35,440
لم أرد القدوم
165
00:06:35,508 --> 00:06:38,610
لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر
الجميع بعدم الإرتياح
166
00:06:39,379 --> 00:06:40,578
لذا سأبقى فحسب بالخارج هنا
167
00:06:40,646 --> 00:06:42,948
و أدّعي أنّي لست بحاجة إلى دخول
الحمّام
168
00:06:46,152 --> 00:06:47,886
هاورد)، إفعل شيئاً)
169
00:06:47,954 --> 00:06:49,988
أنا أتولّى الأمر
170
00:06:56,963 --> 00:07:00,631
شيلدون)، وجودك هنا قد )
لا يحسّن الامور
171
00:07:00,698 --> 00:07:02,599
فهمت
172
00:07:02,667 --> 00:07:05,202
و ألِهذا السبب دُعيَ الجميع
بإستثنائي ؟
173
00:07:05,270 --> 00:07:07,204
هم لم يدعوا الجميع بإستثنائكَ
174
00:07:07,272 --> 00:07:08,772
بيرناديت)، دعتني)
175
00:07:08,840 --> 00:07:10,074
و (ستيوارت) يعيش هنا
176
00:07:10,142 --> 00:07:12,843
من يريد لفائف القرفة الساخنة ؟
177
00:07:15,747 --> 00:07:18,649
،أذا عندما تستعان المُوسيقى
تلك إشارة البدأ خاصّتكما
178
00:07:18,716 --> 00:07:19,951
أمن أسئلة ؟
179
00:07:20,018 --> 00:07:21,919
ذاك الطرد الذي دفعنا
ثمنه
180
00:07:21,986 --> 00:07:24,520
قيل أنه من المفروض
أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة
181
00:07:24,588 --> 00:07:25,888
أين بتلات الورد ؟
182
00:07:25,957 --> 00:07:27,991
! لقد خرجنا
أتعلم لماذا ؟
183
00:07:28,059 --> 00:07:29,259
لـا بأس
184
00:07:29,327 --> 00:07:31,727
! بإمكانكم إستهمال ورق الحمام المُعطّر
185
00:07:31,795 --> 00:07:33,430
حقّا، نحن بخير
186
00:07:33,497 --> 00:07:35,065
اجل، نريد الزواج فحسب
187
00:07:35,132 --> 00:07:36,266
أجل -
رائع -
188
00:07:36,334 --> 00:07:38,301
سأراكما هناك
189
00:07:40,804 --> 00:07:43,306
هذه هي اللحظة -
أعلم -
190
00:07:43,374 --> 00:07:46,108
أنا أحبّكِ
191
00:07:46,176 --> 00:07:48,077
أنا أحبّك، أيضاً
192
00:07:48,144 --> 00:07:50,580
"أكان هذا ردّا بـ"نعم" أو "لا
لمُعطّر المرحاض ؟
193
00:07:50,647 --> 00:07:52,715
! كلاّ، شكراً -
! نحن على ما يرام
194
00:07:55,853 --> 00:07:57,386
روج)، من المحتمل أنّك تتسائل)
195
00:07:57,454 --> 00:08:00,957
لما أنا و (آيمي) لا نظهر مودّة لبعضنا
البعض
196
00:08:01,024 --> 00:08:03,192
إن الأمر لم يخطر حتّى
"على قائمة الـ"10 الفضائل
197
00:08:05,261 --> 00:08:06,295
حسنا، عليك ان تعلم
198
00:08:06,363 --> 00:08:07,930
انّها إنفصلت عنّي مثؤخّرا
199
00:08:07,998 --> 00:08:10,799
انا قلت انّي بحاجة لوقت للتفكير
200
00:08:10,867 --> 00:08:13,135
أنا متاكّد أنكم ستتوصّلون لحلّ
يا رفاق
201
00:08:13,203 --> 00:08:15,904
أسمعت هذا ؟
روج) مُدمَّرٌ)
202
00:08:15,972 --> 00:08:18,673
(إخرس يا (شيلدون
لقد بدأ الزفاف
203
00:08:18,741 --> 00:08:20,309
أنا أرى ما يحدث
204
00:08:20,377 --> 00:08:21,643
بدأ التحيّز بالتكوّن
205
00:08:21,711 --> 00:08:23,812
حسناً، إن كانت (بيرناديت) بفريق
(آيمي)، سأختار (هاورد)
206
00:08:23,880 --> 00:08:24,913
انا لا أتحيّز
207
00:08:24,981 --> 00:08:26,382
(حسنا، أعتقد انّي عالق مع (روجر
208
00:08:26,449 --> 00:08:27,716
حقّا ؟
209
00:08:27,783 --> 00:08:30,519
تمّ إختيارُك على الأقلّ
210
00:08:32,255 --> 00:08:33,322
قبل أن أمضي بالامر قدُماً
211
00:08:33,390 --> 00:08:35,289
أأعدّ كلاكما نذوره ؟
212
00:08:35,357 --> 00:08:36,790
أجل -
كلاّ -
213
00:08:37,493 --> 00:08:39,527
كتبت نذوراً ؟
214
00:08:39,594 --> 00:08:40,594
أجل
215
00:08:40,629 --> 00:08:42,330
ليس لديّ نذور
216
00:08:42,398 --> 00:08:45,066
أنت تجعل مظهرى سئ نوعاً ما
217
00:08:45,134 --> 00:08:47,601
إن الأمور بخير
ليس علىّ قول تلك النذور
218
00:08:47,669 --> 00:08:48,969
لا ، لا ، لا
تفضل
219
00:08:49,038 --> 00:08:52,940
سآتى بشئ ما عاطفى ، وسوف تبكى
نفهم هذا الأمر
220
00:08:53,008 --> 00:08:55,743
بينى ، لقد خُلقنا من جُسيمات "
221
00:08:55,810 --> 00:08:58,111
والتى هى موجودة منذ بداية الخليقة والكون
222
00:08:58,179 --> 00:09:00,947
أحب أن أفكر فى أن تلك الذرات قد سافرت
223
00:09:01,015 --> 00:09:04,017
14بليون سنة خلال الوقت والفضاء لتخلقنا
224
00:09:04,085 --> 00:09:08,021
" لذا نستطيع أن نبقى معاً ونُكمل بعضنا البعض
225
00:09:08,089 --> 00:09:10,524
رائع
226
00:09:11,526 --> 00:09:13,260
بينى ؟
227
00:09:13,327 --> 00:09:17,030
حسناً ، أجل
228
00:09:19,100 --> 00:09:22,936
ليونارد ، أعنى ، أنت لست وحدك حب حياتى الوحيد
229
00:09:23,003 --> 00:09:25,204
أعنى ، أنت صديقى الأفضل
230
00:09:27,307 --> 00:09:30,242
لديك صديق بداخلى
231
00:09:33,080 --> 00:09:34,948
لديك مشاكل
232
00:09:35,015 --> 00:09:36,816
فأنا لدىّ أيضاً
233
00:09:38,251 --> 00:09:41,988
ليس هُنالك شئ ما كُنت لأتوانى عن فعله من أجلك
234
00:09:42,056 --> 00:09:45,558
نحن مع بضعنا البعض
ونستطيع أن نرى كيف سيسير الأمر
235
00:09:45,625 --> 00:09:48,927
لإنك ... لديك صديق بداخلى
236
00:09:50,930 --> 00:09:52,731
هل هذه الأغنية من فيلم " توى ستورى " ؟
237
00:09:52,799 --> 00:09:53,799
إنه يحب هذا الفيلم
238
00:09:53,866 --> 00:09:55,301
أنا كذلك
239
00:09:57,571 --> 00:10:00,272
هذا جميل
أجل
240
00:10:00,340 --> 00:10:02,208
أعنى ، ليس كزفافنا الجميل
241
00:10:02,275 --> 00:10:04,910
لا ، نحن فُزنا فى هذا بالكامل
242
00:10:04,978 --> 00:10:07,778
آمى ، أنا لا أفهم
هل إنفصلنا أم لا ؟
243
00:10:07,846 --> 00:10:09,380
إن الأمر كأنك لا تستطيعين حسم قرارك
244
00:10:09,448 --> 00:10:12,450
هذا لإنك لا توفر لى أى مساحة للتفكير
245
00:10:12,518 --> 00:10:13,751
حسناً ، عليكِ التفكير سريعاً
246
00:10:13,819 --> 00:10:16,221
لإن الرجال تستطيع الإنجاب طوال فترة حياتها
247
00:10:16,288 --> 00:10:19,357
لكن هذه البويضات التى تحملينها فى الجوار لديها ميعاد إنتهاء
248
00:10:23,129 --> 00:10:25,896
أتعلم ماذا ؟ شيلدون
لقد جعلت هذا الأمر سهلاً
249
00:10:25,964 --> 00:10:29,267
أنت لست ناضج ، أنت أنانى
أنت فقط قُمت بإهانتى فى وجهى
250
00:10:29,335 --> 00:10:31,636
لا أحتاج المزيد من الوقت للتفكير فى هذا
لقد إنفصلنا
251
00:10:31,703 --> 00:10:32,870
... آمى
252
00:10:35,240 --> 00:10:36,741
هل سيقوم شخص ما بتوصيلى للمنزل ؟
253
00:10:36,808 --> 00:10:37,842
نعم ، هيا
سأعطيك توصيلة
254
00:10:37,909 --> 00:10:40,611
ترمز إلى الحب الأبدى
255
00:10:40,679 --> 00:10:44,248
أنا الآن أعلنكم زوج وزوجة
256
00:10:46,217 --> 00:10:47,051
! لقد فعلناها
257
00:10:47,119 --> 00:10:50,755
أنا سعيدة للغاية يا رفاق
أنكم تستطيعون المشاهدة
258
00:10:50,822 --> 00:10:54,324
سنقول أنها كانت ليلة جميلة فى قسم التعليقات
259
00:11:04,923 --> 00:11:06,656
لا ، لا ، لا
إنتظرى
260
00:11:06,724 --> 00:11:09,926
أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة
261
00:11:09,994 --> 00:11:12,461
هل يُمكنك ؟
262
00:11:12,530 --> 00:11:14,230
من تعتقدين أنه قام بحمل شيلدون إلى السرير ؟
263
00:11:14,297 --> 00:11:16,765
عندما غط فى النوم أمام التلفاز
264
00:11:16,833 --> 00:11:18,567
حسناً ، دعنا نفعلها
265
00:11:27,577 --> 00:11:29,778
هل ستفعلها ؟
أنا بخير
266
00:11:32,449 --> 00:11:34,550
تم الأمر بلُطف
267
00:11:34,617 --> 00:11:35,951
شكراً لك
268
00:11:36,019 --> 00:11:37,085
أخيراً ، هُناك السيدة هوفستادتير
269
00:11:37,153 --> 00:11:39,654
والذى لا يقوم بتخييب آمالى
270
00:11:39,721 --> 00:11:41,722
حسناً ، مازالت الليلة فى مُقدمتها
271
00:11:53,802 --> 00:11:55,603
هل كل شئ بخير ؟
272
00:11:56,638 --> 00:11:58,906
نعم ، أخمن
273
00:11:58,974 --> 00:12:01,709
فقط أخبرنى
274
00:12:02,678 --> 00:12:03,844
إنه فقط ، عندما كُنا نُقبل بعضنا البعض
275
00:12:03,912 --> 00:12:06,280
لم أستطع المُساعدة فأنا أتخيل صورة لك مع تلك الفتاة الأخرى
276
00:12:06,347 --> 00:12:07,281
لا
277
00:12:07,348 --> 00:12:08,583
لا ، بحقك
278
00:12:08,650 --> 00:12:09,884
لدىّ صديق بداخلك
279
00:12:09,952 --> 00:12:12,119
لقد قُلت هذا أيضاً
280
00:12:12,187 --> 00:12:13,854
أنت مُحق
فقط إنسى الأمر
281
00:12:13,922 --> 00:12:15,890
نعم
282
00:12:19,661 --> 00:12:22,096
حسناً ، إستمعى
283
00:12:22,163 --> 00:12:25,399
إذا كُنتِ تعتقدين أن هذا كان مُثيراً ، فهو ليس كذلك
284
00:12:25,467 --> 00:12:28,235
لقد كُنا نحن الإثنان مخموران
لقد كانت رائحتها مثل طفاية السجائر
285
00:12:28,303 --> 00:12:31,871
القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها
286
00:12:31,939 --> 00:12:33,974
هل تشعر بالذنب ؟
287
00:12:34,041 --> 00:12:36,477
لا ، لقد كان لديها تأمين على أسنانها
288
00:12:36,544 --> 00:12:40,714
هل شعرت بالذنب بعد تقبيلك لها ؟
289
00:12:40,781 --> 00:12:43,883
نعم ، لقد شعرت بالذنب بينما قد حدث هذا
290
00:12:43,951 --> 00:12:47,020
أشعر بالذنب فى كل مرة أراها فيها
291
00:12:47,088 --> 00:12:49,889
ماذا تعنى بكل مرة تراها فيها ؟
292
00:12:49,957 --> 00:12:51,891
ماذا ... أعنى ؟
293
00:12:51,959 --> 00:12:54,527
هذه مشكلة كبيرة
294
00:12:54,595 --> 00:12:57,130
هل مازلت تراها ؟
295
00:12:57,197 --> 00:12:59,132
حسناً ، لا ، ليس إجتماعياً
296
00:12:59,199 --> 00:13:00,366
لكن ، كما تعملين
فقط فى العمل
297
00:13:00,434 --> 00:13:02,869
هل تعمل معها ؟
298
00:13:02,937 --> 00:13:04,437
كيف لم تستطع إخبارى بهذا الأمر ؟
299
00:13:04,505 --> 00:13:06,973
لقد أردت إخبارك فى السيارة
لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث
300
00:13:07,041 --> 00:13:08,608
حسناً ، لذا فأنت تقول إنها غلطتى ؟
301
00:13:08,676 --> 00:13:10,110
لا ، بالتأكيد
لا
302
00:13:10,177 --> 00:13:11,745
حسناً ، انظر
303
00:13:11,812 --> 00:13:13,146
بدلاً من الشجار
304
00:13:13,213 --> 00:13:15,715
لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟
305
00:13:15,783 --> 00:13:19,618
ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟
306
00:13:26,126 --> 00:13:28,994
كُنت أحاول التخفيف من الحالة المزاجية
307
00:13:29,062 --> 00:13:32,330
هذا ليس سهل ، عليك تجربته
308
00:13:33,599 --> 00:13:34,667
مرحباً ، أمى
309
00:13:34,734 --> 00:13:36,935
شيلى ، كيف تُبلى ؟
310
00:13:37,003 --> 00:13:38,403
لقد أردت فقط أن تعرفى
311
00:13:38,471 --> 00:13:41,406
أنه يُمكنك أن تُزيلى آمى من قائمة صلواتك الليلية
312
00:13:41,474 --> 00:13:43,208
إلا إذا كُنتِ تنوين الصلاة
313
00:13:43,276 --> 00:13:45,510
لأن تسقط خلية نحل على رأسها
314
00:13:45,578 --> 00:13:47,712
ماذا حدث ؟
315
00:13:47,780 --> 00:13:49,013
لقد إنفصلت عنى
316
00:13:49,081 --> 00:13:50,481
شيلى
317
00:13:50,549 --> 00:13:51,282
لا ، سأكون بخير
318
00:13:51,349 --> 00:13:53,217
لكن أفكر فى أننى أود
319
00:13:53,285 --> 00:13:55,953
إرسال الخاتم إليكِ
320
00:13:56,021 --> 00:13:57,121
حسناً ، لا تكُن مُتسرعاً
321
00:13:57,189 --> 00:13:58,923
هل أنت واثق من إنتهاء هذه العلاقة ؟
322
00:13:58,991 --> 00:14:01,125
لقد إنتهت بالنسبة لى
لقد إنتهيت مع النساء
323
00:14:01,193 --> 00:14:03,061
كما قُمت بالقسم على صخور البوب
324
00:14:03,128 --> 00:14:06,330
كلاهما يضران بكِ عن قصد
325
00:14:06,398 --> 00:14:08,399
هل تود إخبارى بم حدث ؟
326
00:14:08,466 --> 00:14:10,701
هل ستقولين أن هذه جزء من خطة الرب ؟
327
00:14:10,768 --> 00:14:11,601
فرصة جيدة
328
00:14:11,669 --> 00:14:13,804
حسناً ، لا
شكراً لكِ
329
00:14:13,871 --> 00:14:15,605
حسناً ، عزيزى
لا تقوم بإرساله بعد
330
00:14:15,673 --> 00:14:17,833
لقد تزوجت أختك
ولن أدع أخيك
331
00:14:17,875 --> 00:14:21,511
يقوم بإعطاء خاتم جدتك لهذه العاهرة التى يقوم بمواعدتها
332
00:14:21,579 --> 00:14:25,348
أليست مارى ماجدالين إمرأة سيئة السمعة ؟
333
00:14:25,416 --> 00:14:28,051
أخيك الغبى يقوم بتعويض البشرية
334
00:14:28,119 --> 00:14:31,221
يستطيع مواعدة من يُريد
335
00:14:33,624 --> 00:14:35,726
أعلم أن الأمر يجرح الآن
لكن سيصبح الأمر أفضل
336
00:14:35,793 --> 00:14:36,726
نعم
337
00:14:36,793 --> 00:14:38,094
سيكون كل شئ بخير
338
00:14:38,161 --> 00:14:40,996
لديك الكثير لتقوم بعرضه
339
00:14:41,064 --> 00:14:42,264
شكراً لك
340
00:14:42,332 --> 00:14:44,600
أى رجل سيكون محظوظ لأن يحظى بكِ
341
00:14:44,667 --> 00:14:46,202
هذا صحيح
342
00:14:46,269 --> 00:14:48,570
أنا فقط آمل أننى قُمت بالشئ الصحيح
343
00:14:48,638 --> 00:14:49,972
أنا واثق أنكِ فعلتِ ذلك
344
00:14:50,040 --> 00:14:53,142
رُبما هذه هى المشكلة أنكِ تقومين دوماً بفعل الشئ الصحيح
345
00:14:53,210 --> 00:14:56,612
رُبما قد حان وقت فعل الشئ الخاطئ
346
00:15:03,285 --> 00:15:06,420
كما تفعلين الآن ؟
347
00:15:08,323 --> 00:15:10,925
بالضبط
348
00:15:14,329 --> 00:15:16,631
أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير
349
00:15:16,698 --> 00:15:18,938
لماذا خُضتى أمر الزفاف إذا كُنتِ لا تنوينه ؟
350
00:15:19,001 --> 00:15:22,036
لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة
لكن إتضح العكس
351
00:15:22,104 --> 00:15:24,773
حسناً ، إستمعى
رُبما أنا ليس لدىّ الإيمان الكامل
352
00:15:24,840 --> 00:15:27,308
لكن أنتِ ، أنتِ لستِ خفيفة الوزن ليتم رفعك
353
00:15:32,147 --> 00:15:33,147
! رائع
354
00:15:33,214 --> 00:15:35,182
حسناً ، الزواج كان لابُد أن يتوافق معك
355
00:15:35,250 --> 00:15:38,352
حسناً ، أنت فقط متوهج
356
00:15:41,790 --> 00:15:43,691
أنا لست متوهجاً
357
00:15:43,759 --> 00:15:45,293
أنا غاضب
358
00:15:45,360 --> 00:15:48,462
حسناً ، أيا كان هذا الأمر
فهو متوافق معك
359
00:15:57,438 --> 00:16:00,274
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟
360
00:16:00,341 --> 00:16:03,576
طرق ، طرق ، طريق ، بينى ؟
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟
361
00:16:05,914 --> 00:16:07,014
ما هذا ؟
362
00:16:07,081 --> 00:16:08,282
ليونارد أخبرنى بم قد حدث
363
00:16:08,349 --> 00:16:11,151
لذا قد جلبتِ لكِ بعض المشروبات الساخنة
364
00:16:11,219 --> 00:16:12,820
هذا لطف كبير منك
365
00:16:12,887 --> 00:16:14,421
نعم ، أعلم
366
00:16:15,522 --> 00:16:16,889
إتضح أنه ، كونك لطيفاً
367
00:16:16,957 --> 00:16:19,425
ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام
368
00:16:19,492 --> 00:16:21,493
أنا ألوم مادونا
369
00:16:21,561 --> 00:16:24,496
أنا آسفة لسماع ما حدث بينك وبين آمى
370
00:16:24,564 --> 00:16:25,965
حسناً ، أنا آسف بشأن ليونارد
371
00:16:26,033 --> 00:16:27,513
لقد إعتقدت أننى قُمت بتربيته أفضل من هذا
372
00:16:27,567 --> 00:16:30,636
أتعلم ، لقد كان سيئاً بشكل كافى ما حدث
373
00:16:30,704 --> 00:16:33,239
لكن عندما قام بمحاولة إخفاء حقيقة مُلاقاته لها
374
00:16:33,307 --> 00:16:35,174
طوال الوقت فى الجامعة
375
00:16:35,242 --> 00:16:37,576
هل فعل ؟ من هى ؟
376
00:16:37,644 --> 00:16:39,911
فتاة ما تُدعى ماندى
377
00:16:40,747 --> 00:16:43,081
ـ ماندى تشاو ؟
ـ نعم
378
00:16:43,149 --> 00:16:44,817
ليس عليكِ القلق بشأنها
379
00:16:44,884 --> 00:16:46,017
إنها ذكية وجذابة
380
00:16:46,085 --> 00:16:48,520
تستطيع أن تُبلى أفضل من ليونارد
381
00:16:53,025 --> 00:16:54,560
هذا عظيم
382
00:16:55,895 --> 00:16:57,262
إنتظرى دقيقة
383
00:16:57,330 --> 00:16:59,264
أعلم أن هذا قد يبدو مُتكلفاً
384
00:16:59,332 --> 00:17:00,999
لكننى فى السوق الآن
385
00:17:01,067 --> 00:17:02,800
أتعلم ، لو قُمت بمواعدة ماندى
386
00:17:02,869 --> 00:17:05,770
فهذا ليُعطى درس لكلاً من ليونارد وآمى
387
00:17:05,838 --> 00:17:07,339
هذا سخيف
388
00:17:07,406 --> 00:17:09,540
نعم ، أنتِ مُحقة
لا أستطيع أبداً أن أكون مع إمرأة
389
00:17:09,608 --> 00:17:12,344
والتى تُعانى من إنخفاض لتقديرها لذاتها
هى تود أن تكون مع ليونارد
390
00:17:12,411 --> 00:17:15,080
أنا مع ليونارد
391
00:17:15,147 --> 00:17:17,548
نعم ، أعلم
للأبد
392
00:17:19,651 --> 00:17:22,587
من كان ليُصدق أن يحدث هذا لنا ؟
393
00:17:22,654 --> 00:17:24,122
أليس كذلك ؟
394
00:17:24,190 --> 00:17:27,125
لا أستطيع التصديق أن آمى قد فعلت هذا حقاً
395
00:17:27,960 --> 00:17:29,460
إنتظرى
396
00:17:29,528 --> 00:17:32,096
هل كُنتِ على علم أنها ستقوم بالإنفصال عنى ؟
397
00:17:32,163 --> 00:17:33,864
هل حاولتى إيقافها عن فعل ذلك ؟
398
00:17:33,932 --> 00:17:38,102
لقد أخبرتها بأن تتجه لتنظر إلى نفسها
وفعل ما سيجعلها سعيدة
399
00:17:38,169 --> 00:17:39,336
فعل ما يجعلها سعيدة ؟
400
00:17:39,404 --> 00:17:41,906
إنها تلعب على القيثارة ، وسيارتها مُستحقة الدفع
401
00:17:41,973 --> 00:17:44,041
كيف يُمكن أن تكون أسعد من ذلك ؟
402
00:17:44,876 --> 00:17:46,643
حسناً ، انظر
إنها ليست غلطتى
403
00:17:46,711 --> 00:17:49,313
أنها إعتقدت أنك حبيب سئ
404
00:17:50,382 --> 00:17:52,216
أرى ذلك
405
00:17:52,284 --> 00:17:54,285
... حسناً
406
00:17:58,188 --> 00:18:00,056
أعتقد أننى سأذهب
407
00:18:00,958 --> 00:18:02,725
شيلدون
لا ، لا ، لا
408
00:18:02,793 --> 00:18:05,128
لقد إنتهينا هُنا
409
00:18:08,432 --> 00:18:10,333
هل لديكِ مانع فى فتح الباب
410
00:18:10,401 --> 00:18:13,569
ومن ثم غلقه بشدة خلفى ؟
411
00:18:14,504 --> 00:18:16,005
بالطبع
412
00:18:16,073 --> 00:18:17,974
شكراً لكِ
413
00:18:18,042 --> 00:18:19,675
وإضربيه بشدة
414
00:18:19,743 --> 00:18:21,444
لإننى غاضب بشكل كبير
415
00:18:24,047 --> 00:18:25,815
حسناً ، ليونارد
فلتتماسك
416
00:18:25,882 --> 00:18:28,083
سأتحدث إليك بالغد
417
00:18:29,920 --> 00:18:31,787
ماذا حدث ؟
لقد تزوجوا للتو
418
00:18:31,855 --> 00:18:33,255
لا أعلم
419
00:18:33,323 --> 00:18:36,625
إنها فوضى
لقد خاضوا شجار كبير فى فيجاس
420
00:18:36,693 --> 00:18:37,860
هل تعتقدون أنهم سينفصلوا ؟
421
00:18:37,928 --> 00:18:40,128
لا أعلم ، يبدو الأمر سئ
422
00:18:40,196 --> 00:18:42,931
بينى قد عادت إلى شقتها بنفسها
423
00:18:42,999 --> 00:18:45,367
حقاً ؟
424
00:18:56,600 --> 00:18:58,268
هل تود سماع سبب آخر
425
00:18:58,336 --> 00:19:00,203
عن أفضلية الرجال عن النساء ؟
426
00:19:00,270 --> 00:19:04,506
بالطبع ، دعنا نقوم بعد الأسباب حتى نصل لــ 100 حتى
427
00:19:04,574 --> 00:19:07,176
ما كُنت لتقوم بتقبيلى
" وجعلى أقول " أنا أحبك
428
00:19:07,244 --> 00:19:08,845
ومن ثم الإنفصال عنى
429
00:19:08,912 --> 00:19:11,780
ما كُنت لأفعل ذلك
430
00:19:11,849 --> 00:19:14,250
وهل تعرف لماذا ؟
431
00:19:14,318 --> 00:19:15,784
لإنك رجل
432
00:19:15,853 --> 00:19:19,288
الشامبانيا من الجنسين
433
00:19:19,356 --> 00:19:21,457
حسناً ، قد أكون رجل
434
00:19:21,524 --> 00:19:24,360
لكن أعتقد أننى من تمت مُضاجعته فى هذا الأمر
435
00:19:24,427 --> 00:19:27,996
نعم ، حسناً
وأنت تعترف بهذا كرجل
436
00:19:28,064 --> 00:19:29,464
كل ما تسمعه من المرأة هو
437
00:19:29,531 --> 00:19:32,133
" سأحظى بقليل من السلطة "
أتعلم ؟
438
00:19:32,201 --> 00:19:33,935
" أين مُلمع شفتاى "
؟
439
00:19:34,003 --> 00:19:36,671
" أعتقد أن هذا العنصر يجب أن يُدعى الراديوم "
440
00:19:38,474 --> 00:19:41,109
هذه الأخيرة كانت السيدة كورى
441
00:19:41,177 --> 00:19:43,811
لقد إكتشفت هذا
442
00:19:43,879 --> 00:19:46,247
أتعلم ماذا ؟
لقد كانت نوعاً ما من الرجال أصحاب الشرف والنُبل
443
00:19:46,314 --> 00:19:49,684
لقد كان لديها قضيب صُنع من العلم
444
00:19:53,054 --> 00:19:56,591
لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك
445
00:19:56,658 --> 00:19:57,992
حقاً ؟
446
00:19:58,059 --> 00:20:00,227
لم أتخيل الأمر أبداً بأى طريقة
447
00:20:02,622 --> 00:20:09,122
تمت الترجمة بواسطة
أحمد البنّا و قدري مرزوقي