1 00:00:02,197 --> 00:00:04,398 لئونارد، مامانت کی پرواز داره؟ 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,966 نمیدونم...طرفای فردا صبح 3 00:00:05,968 --> 00:00:07,868 زمان دقیقش رو نمیخوای بدونی؟ 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,371 لازم نیست. به محض اینکه وارد حریم هوایی کالیفرنیا بشه 5 00:00:10,373 --> 00:00:12,439 لرزش‌هایی توی حال و هوام بوجود میاد 6 00:00:14,075 --> 00:00:16,110 خیلی خوبه که مامان‌هاتون دارن میان 7 00:00:16,112 --> 00:00:17,611 تا توی مراسم گرفتن جایزه‌تون باشن 8 00:00:17,613 --> 00:00:21,015 مامانم از همون اولین دفعه‌ای که خواهرهای دوقلوم رو 9 00:00:21,017 --> 00:00:22,549 توی مسابقه‌ی دستشویی کردن داخل لگن شکست دادم 10 00:00:22,551 --> 00:00:24,485 توی همه‌ی افتخاراتی که کسب کردم حضور داشته 11 00:00:26,021 --> 00:00:27,454 چطوره؟ 12 00:00:27,456 --> 00:00:29,923 خیلی خشگله، عاشقش میشه 13 00:00:29,925 --> 00:00:31,191 چرا که نه، مامان اون باید گل رز بگیره 14 00:00:31,193 --> 00:00:32,393 ولی وقتی من گل میخوام 15 00:00:32,395 --> 00:00:35,329 اسمشون رو میذاره " دسته‌ای از آلت تناسلی قطع شده‌ی گیاهان" 16 00:00:36,364 --> 00:00:37,765 پس عمه‌م بود که روز ولنتاین برات 17 00:00:37,767 --> 00:00:40,100 یه کُنده‌ی درخت قارچ‌زده آورد 18 00:00:40,102 --> 00:00:41,468 راست میگه 19 00:00:41,470 --> 00:00:45,139 گل رز از بین میره ولی یه کنده‌ی مرطوب گندیده برای دو تا سه سال جادویی 20 00:00:45,141 --> 00:00:47,641 همینجور قارچ تولید میکنه 21 00:00:47,643 --> 00:00:49,643 میدونی، مامانت هیچ‌وقت از رابطه‌مون 22 00:00:49,645 --> 00:00:50,911 زیاد خوشحال نبوده 23 00:00:50,913 --> 00:00:52,713 شاید بهتر باشه یه چیزی براش بگیرم تا احساس صمیمیت بیشتری بکنیم 24 00:00:52,715 --> 00:00:54,415 اگه بلند بشی بری یه دکترا بگی 25 00:00:54,417 --> 00:00:56,984 اونوقت شاید ازت خوشش بیاد 26 00:00:56,986 --> 00:01:00,287 واقعا؟ از تو که خوشش نیومد 27 00:01:00,289 --> 00:01:01,789 بنظرت مامان‌‌هاتون با هم جور در میان؟ 28 00:01:01,791 --> 00:01:03,490 نمیدونم خیلی با هم فرق دارن 29 00:01:03,492 --> 00:01:05,359 شاید دوستای خیلی خوبی بشن 30 00:01:05,361 --> 00:01:08,395 یکیشون حسابی باهوشه یکیشون هم ساده و دلنشین 31 00:01:08,397 --> 00:01:11,165 بنظرت آشنا نمیاد؟ 32 00:01:11,167 --> 00:01:14,802 33 00:01:14,804 --> 00:01:18,138 34 00:01:18,140 --> 00:01:19,740 35 00:01:19,742 --> 00:01:22,276 36 00:01:22,278 --> 00:01:24,978 37 00:01:24,980 --> 00:01:25,581 38 00:01:25,583 --> 00:01:25,616 39 00:01:25,648 --> 00:01:25,902 40 00:1:27,963 --> 00:1:33,963 ارائه‌ای از ایران ‌فیلم IranFilm.net 41 00:01:34,906 --> 00:01:40,406 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 42 00:01:40,455 --> 00:01:43,857 شلی، من به تو و لئونارد بخاطر کسب جایزه افتخار میکنم 43 00:01:43,859 --> 00:01:45,726 مرسی مادر جان 44 00:01:45,728 --> 00:01:47,761 سعی کردم مقاله‌ت رو بخونم ولی فهمیدنش برام 45 00:01:47,763 --> 00:01:48,996 خیلی سخت بود 46 00:01:48,998 --> 00:01:50,998 راستش خیلی سرراسته 47 00:01:51,000 --> 00:01:53,634 به بیان یه مدل جدید از جهان هستی میپردازه که 48 00:01:53,636 --> 00:01:55,969 جهان رو بعنوان یه سطح‌ـه 49 00:01:55,971 --> 00:01:57,671 اِن-بُعدی از یه اَبَرسیال در نظر میگیره 50 00:01:57,673 --> 00:01:58,639 جالبه 51 00:01:58,641 --> 00:02:00,040 به همچین چیزی اعتقاد داری 52 00:02:00,042 --> 00:02:04,311 ولی اینکه خدا کشتی نوح رو پر از جفت‌های حیوانات بکنه چرت و پرته 53 00:02:06,147 --> 00:02:09,817 توی کشتی به شیرها چه میدادن که بخورن مادر؟ 54 00:02:09,819 --> 00:02:14,855 جسد‌های باد کرده‌ی گناهکاران غرق شده رو، تابلوئه دیگه 55 00:02:17,792 --> 00:02:21,595 ببینین، مامان لئونارد یه روان‌پزشک خیلی معروفه و 56 00:02:21,597 --> 00:02:23,197 یه زن معتقد به علم و دانش هستش 57 00:02:23,199 --> 00:02:25,899 میشه وقتیکه اینجاست این حرف‌های انجیلی رو 58 00:02:25,901 --> 00:02:27,367 جلوش نزنین؟ 59 00:02:27,369 --> 00:02:29,002 بخاطر وجودم خجالت میکشی؟ 60 00:02:29,004 --> 00:02:32,406 معلومه که نه من عاشقتونم 61 00:02:32,408 --> 00:02:36,710 فقط بخاطر چیز‌هایی که بهش اعتقاد دارین و انجام میدین و به زبون میارین احساس خجالت میکنم 62 00:02:39,514 --> 00:02:42,216 منم دوستت دارم 63 00:02:43,318 --> 00:02:45,519 خوراک کوچولوی لذیذ شیرها 64 00:02:48,156 --> 00:02:51,091 تو و پنی تاریخ عروسی‌تون رو تعیین کردین؟ 65 00:02:51,093 --> 00:02:53,527 نه، نمیخوایم عجله کنیم 66 00:02:53,529 --> 00:02:55,362 متوجهم 67 00:02:58,433 --> 00:02:59,766 منظورتون چی بود؟ 68 00:02:59,768 --> 00:03:02,836 تو هفت سال میشه که هی با این زن بهم زدی و برگشتی 69 00:03:02,838 --> 00:03:04,371 الانم که یک ساله نامزد کردین 70 00:03:04,373 --> 00:03:07,040 حتما یه جای کار مشکلی وجود داره 71 00:03:07,042 --> 00:03:10,377 رابطه‌ی جنسی رضایت‌بخش داری؟ 72 00:03:11,212 --> 00:03:13,547 بله مادر 73 00:03:15,650 --> 00:03:19,119 .پس فقط رضایت‌بخشه متوجه شدم 74 00:03:20,955 --> 00:03:22,923 جوابم رو عوض میکنم 75 00:03:22,925 --> 00:03:24,558 اصلا محشره خیلی جذابه 76 00:03:24,560 --> 00:03:28,295 اصلا نمیتونیم یه لحظه روی کار نباشیم 77 00:03:28,297 --> 00:03:30,564 خیلی غیرمتعارفه که بخوای با مهارت‌های جنسیت 78 00:03:30,566 --> 00:03:33,934 مامانت رو تحت تاثیر قرار بدی 79 00:03:33,936 --> 00:03:38,305 ولی تو همیشه مشکل علاقه‌ی جنسی به والدین رو داشتی 80 00:03:38,307 --> 00:03:40,307 میبینین، همین کاری که الان دارین میکنین 81 00:03:40,309 --> 00:03:42,943 میشه جلوی مامان شلدون انجامش ندین؟ 82 00:03:42,945 --> 00:03:46,480 برای چی؟ به مامان اون هم علاقه داری؟ 83 00:03:46,482 --> 00:03:47,881 معلومه که نه 84 00:03:47,883 --> 00:03:50,751 اون یه زن دوست‌داشتنی و خدا ترسه 85 00:03:50,753 --> 00:03:53,186 شما هم باید به عقایدش احترام بذارین 86 00:03:53,188 --> 00:03:54,488 لئونارد، من یه آدم بالغم 87 00:03:54,490 --> 00:03:56,823 میدونم کنار افراد با عقاید مختلف 88 00:03:56,825 --> 00:03:58,659 چطوری رفتار کنم 89 00:03:58,661 --> 00:03:59,693 ممنونم 90 00:03:59,695 --> 00:04:00,594 گفتی اهل کجاست؟ 91 00:04:00,596 --> 00:04:03,263 شرق تگزاس - اوغ - 92 00:04:06,801 --> 00:04:08,368 سلام، ببین کی اومده 93 00:04:08,370 --> 00:04:12,406 دکتر هافستادر خیلی از دیدن دوباره‌تون خوشحالم 94 00:04:12,408 --> 00:04:13,540 منم همینطور 95 00:04:13,542 --> 00:04:16,009 مقاله‌ت رو خوندم خیلی فوق‌العاده بود 96 00:04:16,011 --> 00:04:17,110 ممنونم 97 00:04:17,112 --> 00:04:19,112 دو ساعت توی ترافیک بودیم 98 00:04:19,114 --> 00:04:22,282 به این فکر نکردین به منم بگین که از مقاله خوشتون اومده؟ 99 00:04:22,284 --> 00:04:24,651 معلومه که فکر کردم، ولی وظیفه‌ی یه مادره که 100 00:04:24,653 --> 00:04:27,321 مطمئن بشه عزت نفس فرزندش به تایید دیگران 101 00:04:27,323 --> 00:04:28,622 بستگی نداشته باشه 102 00:04:30,458 --> 00:04:33,160 چقدر خوبه که خیال میکنین عزت نفس دارم 103 00:04:33,162 --> 00:04:36,964 دکتر هافستادر، میخوام با مادرم ماری آشنا بشین 104 00:04:36,966 --> 00:04:38,298 از دیدنتون خوشحالم 105 00:04:38,300 --> 00:04:40,500 منم همینطور پروازتون چطور بود؟ 106 00:04:40,502 --> 00:04:41,935 خیلی خوب بود. شما چطور؟ 107 00:04:41,937 --> 00:04:43,870 ...عالی بود. انگاری که اسمشو نبر 108 00:04:43,872 --> 00:04:46,707 مراقب هواپیمامون بود 109 00:04:49,010 --> 00:04:51,078 شوخی میکنی مگه نه؟ 110 00:04:52,246 --> 00:04:55,549 حساس نشو مامان حساس نشو 111 00:05:01,589 --> 00:05:02,422 استوارت 112 00:05:02,424 --> 00:05:05,826 صبح بخیر 113 00:05:05,828 --> 00:05:07,627 درباره‌ی این موضوع صحبت کرده بودیم 114 00:05:07,629 --> 00:05:08,962 با اینکه اینجا زندگی کنی مشکلی ندارم 115 00:05:08,964 --> 00:05:10,397 ولی یه سری قوانین باید داشته باشیم 116 00:05:10,399 --> 00:05:12,666 و قانون شماره یک، پوشیدن شلواره 117 00:05:14,902 --> 00:05:17,471 سلام 118 00:05:21,042 --> 00:05:22,809 حتما خیلی به پسرتون افتخار میکنین 119 00:05:22,811 --> 00:05:24,044 همینطوره 120 00:05:24,046 --> 00:05:27,948 اخیرا وکالت یه پرونده رو در مقابل دادگاه عالی بعهده داشته 121 00:05:29,817 --> 00:05:31,852 واقعا؟ 122 00:05:32,687 --> 00:05:35,622 آهان، منظورت این پسرمه 123 00:05:35,624 --> 00:05:39,126 البته، معرکه‌ست 124 00:05:39,128 --> 00:05:42,529 بورلی، میخوای محاسباتی که برای اثبات فرضیه‌مون انجام دادم رو 125 00:05:42,531 --> 00:05:44,097 ببینی؟ 126 00:05:44,099 --> 00:05:45,465 منظورت فرضیه‌ی منه 127 00:05:45,467 --> 00:05:47,167 خودم به تنهایی فرضیه درست کردم 128 00:05:47,169 --> 00:05:49,469 آروم بگیر عزیزم 129 00:05:49,471 --> 00:05:50,771 ماری، خیلی کنجکاوم 130 00:05:50,773 --> 00:05:51,938 کی متوجه شدی که 131 00:05:51,940 --> 00:05:54,374 پسرت همچین ذهن معرکه‌ای داره؟ 132 00:05:54,376 --> 00:05:56,309 سوال خوبی پرسیدین 133 00:05:56,311 --> 00:05:59,312 همه عاشق داستان‌های شلدون کوپر، پسر نابغه، هستن 134 00:06:00,748 --> 00:06:02,883 باید بگم وقتیکه 13سالش بود و 135 00:06:02,885 --> 00:06:05,852 سعی کرد توی زیرزمین خونه راکتور هسته‌ای بسازه 136 00:06:05,854 --> 00:06:07,854 از اون داستان خوب‌هاست 137 00:06:09,223 --> 00:06:11,391 اولین چیزی که درباره‌ی شلی باید بدونین اینه که 138 00:06:11,393 --> 00:06:12,692 از وقتیکه یه پسر کوچولو بود 139 00:06:12,694 --> 00:06:16,530 همیشه به فکر راحتی دیگران بود 140 00:06:19,100 --> 00:06:21,101 بنظرش منصفانه نبود که 141 00:06:21,103 --> 00:06:23,070 مردم پول برق بدن 142 00:06:23,072 --> 00:06:26,206 واسه همین میخواست برق شهر رو مجانی بکنه 143 00:06:26,208 --> 00:06:27,541 قضیه‌ی اورانیوم رو بهش بگو 144 00:06:27,543 --> 00:06:28,975 قضیه‌ی اورانیوم رو بگو 145 00:06:28,977 --> 00:06:30,644 خب 146 00:06:30,646 --> 00:06:31,945 داستان بامزه‌ایه 147 00:06:31,947 --> 00:06:35,282 وقتی میخواست یکم کیک زرد از چاد بگیره 148 00:06:35,284 --> 00:06:37,684 پیش خودم خیال کردم میخواد از یکی از دوستاش 149 00:06:37,686 --> 00:06:39,419 کیک و شیرینی بگیره 150 00:06:39,421 --> 00:06:40,421 آره 151 00:06:40,422 --> 00:06:41,655 ولی نمیخواستم 152 00:06:41,657 --> 00:06:44,491 چون هیچ دوستی نداشتم 153 00:06:44,493 --> 00:06:46,393 نه 154 00:06:47,462 --> 00:06:49,463 آخرش معلوم شد که این یه‌لّا قبا 155 00:06:49,465 --> 00:06:52,199 میخواسته با کارت اعتباری من 156 00:06:52,201 --> 00:06:56,369 از یه دیکتاتور آفریقایی اهل کشور چاد اورانیوم بخره 157 00:06:58,439 --> 00:07:00,507 پس شلدون حسابی شیطون بوده 158 00:07:00,509 --> 00:07:02,142 خیلی شیطون بود 159 00:07:02,144 --> 00:07:05,045 خیلی شیطون بودم 160 00:07:05,047 --> 00:07:07,280 هنوزم هستی 161 00:07:10,284 --> 00:07:13,620 مامان به ماری اون داستان رو بگو که 162 00:07:13,622 --> 00:07:16,323 چطوری یه ژنراتور وندرگراف رو با استفاده از 163 00:07:16,325 --> 00:07:17,891 یه جاروبرقی درست کردم 164 00:07:17,893 --> 00:07:19,092 باشه 165 00:07:19,094 --> 00:07:21,928 جاروبرقی رو خراب کرد 166 00:07:27,768 --> 00:07:30,804 یه مدتی همه‌چی درباره‌ی ومپایرها بود 167 00:07:30,806 --> 00:07:32,439 الانم که درباره‌ی زامبی‌هاست 168 00:07:32,441 --> 00:07:35,075 موندم هیولایی که بعدا میخواد مُد بشه چیه 169 00:07:35,077 --> 00:07:37,611 یه چند وقتی میشه یه "مرد نامرئی" خوب نیومده 170 00:07:37,613 --> 00:07:40,580 معلومه من رو وقتی دارم با خانم‌ها صحبت میکنم ندیدین 171 00:07:41,782 --> 00:07:43,717 بچه‌ها 172 00:07:43,719 --> 00:07:46,219 توی این زمانی که شما مشغول بازی بودین 173 00:07:46,221 --> 00:07:48,288 ماشین رو شستم، وسایل نظافتی خریدم و 174 00:07:48,290 --> 00:07:49,623 بانک هم رفتم 175 00:07:49,625 --> 00:07:52,392 منم شلوار پوشیدم 176 00:07:52,394 --> 00:07:54,594 پاچه‌خوار 177 00:07:57,165 --> 00:07:59,599 یادم نمیاد از کِی شدم مادر‌ـه 178 00:07:59,601 --> 00:08:00,800 ‏3تا نوجوون تنبل 179 00:08:00,802 --> 00:08:02,035 ولی دیگه تمومه 180 00:08:02,037 --> 00:08:04,538 آشپزخونه رو مثل دسته‌ی گل میکنین 181 00:08:04,540 --> 00:08:07,274 هی، من که اصلا اینجا زندگی نمیکنم 182 00:08:07,276 --> 00:08:10,243 جواب بده، رخت‌ چرک‌هات اینجا هست یا نه؟ 183 00:08:10,245 --> 00:08:12,746 هستش 184 00:08:13,748 --> 00:08:15,115 جنس بعضی‌هاشون پشم‌ـه 185 00:08:15,117 --> 00:08:17,150 اگه امکانش هست روی خشک‌کن نذارش 186 00:08:19,487 --> 00:08:21,821 اینم عکس من در حال دریافت 187 00:08:21,823 --> 00:08:23,590 مدرک لیسانسم 188 00:08:23,592 --> 00:08:26,026 خوشحال بنظر نمیای 189 00:08:26,028 --> 00:08:28,562 تازه به سن بلوغ رسیده بودم 190 00:08:30,232 --> 00:08:32,432 به معنی واقعی کلمه 191 00:08:32,434 --> 00:08:35,001 یکی از پر مو ترین دوران زندگی بود 192 00:08:36,103 --> 00:08:38,271 شلی از تغییرات خوشش نمیاد 193 00:08:38,273 --> 00:08:39,539 درسته 194 00:08:39,541 --> 00:08:41,608 اگه همه‌ی گیره‌های دنیا رو هم استفاده کنی 195 00:08:41,610 --> 00:08:43,843 نمیتونی بیضه‌ها رو داخل شکمت نگهداری 196 00:08:45,213 --> 00:08:47,781 سلام، ببخشین یه کاری برام پیش اومد 197 00:08:47,783 --> 00:08:48,715 سلام بورلی 198 00:08:48,717 --> 00:08:49,983 سلام 199 00:08:49,985 --> 00:08:51,952 خیلی‌خب 200 00:08:52,955 --> 00:08:54,187 ببخشین، یادم نبود 201 00:08:54,189 --> 00:08:55,689 مامانم رو که یادت هست 202 00:08:55,691 --> 00:08:56,623 آره، سلام ماری 203 00:08:56,625 --> 00:08:58,658 خوشحالم که دوباره میبینمت عزیزم 204 00:08:58,660 --> 00:09:00,627 همینه، این چیزی بود که میخواستم 205 00:09:01,929 --> 00:09:04,598 مامان، بعد از اینکه نامزد کردیم پنی رو ندیده بودین 206 00:09:04,600 --> 00:09:06,666 آره، بذار حلقه‌م رو نشون بدم 207 00:09:06,668 --> 00:09:07,968 چقدر دوست داشتنیه 208 00:09:07,970 --> 00:09:09,836 باید خیلی گرون باشه 209 00:09:09,838 --> 00:09:10,971 نه، اصلا 210 00:09:10,973 --> 00:09:13,139 نه، یه فروشگاه اینترنتی پیدا کردیم که 211 00:09:13,141 --> 00:09:16,042 مته‌های الماس دریل رو برای کارهای دیگه بازسازی میکنن 212 00:09:18,145 --> 00:09:20,513 همچین کاری نکردیم. داره چرت میگه 213 00:09:20,515 --> 00:09:23,850 میشه یه صحبتی باهات داشته باشم؟ 214 00:09:23,852 --> 00:09:25,318 البته 215 00:09:25,320 --> 00:09:27,354 از جواهرفروشی تیفانی گرفتم 216 00:09:27,356 --> 00:09:28,688 جعبه‌ش رو میگی دیگه، نه؟ (جعبه‌ کادویی تیفانی) 217 00:09:28,690 --> 00:09:30,023 راهت رو برو 218 00:09:32,793 --> 00:09:36,896 واقعا برام مهم نیست که چقدر برای حلقه هزینه کرده 219 00:09:36,898 --> 00:09:38,965 فکر کنم البته 220 00:09:38,967 --> 00:09:41,468 درباره‌ی حلقه حرف نادرستی زدم؟ 221 00:09:41,470 --> 00:09:43,436 آره، بعدا درباره‌ش صحبت میکنیم 222 00:09:43,438 --> 00:09:45,272 ولی با اینکه مامان خودت هم اینجاست 223 00:09:45,274 --> 00:09:49,109 داری خیلی هدفمند همه‌ی توجه مامانم رو به خودت جلب میکنی 224 00:09:49,111 --> 00:09:50,677 مثل توله‌های فیل دریایی هستی که 225 00:09:50,679 --> 00:09:53,413 از دو تا مادر شیر میدزدن 226 00:09:53,415 --> 00:09:55,715 منظورت چیزیه که زیست‌شناس‌های دریایی 227 00:09:55,717 --> 00:09:58,485 اسمش رو گذاشتن"سوپر شیرخواره"؟ 228 00:09:58,487 --> 00:10:01,388 آره، تو یه سوپر شیرخواره‌ای 229 00:10:04,358 --> 00:10:06,393 الان باید حرفت رو اصلاح کنم 230 00:10:06,395 --> 00:10:09,329 بعنوان یه دوست‌دار فیل‌های دریایی باید بگم که 231 00:10:09,331 --> 00:10:10,864 تشبیه بهترش اینه که 232 00:10:10,866 --> 00:10:12,899 دو تا فیل‌دریایی مادر 233 00:10:12,901 --> 00:10:15,201 عاجزانه دنبال این باشن که به یه توله شیر بدن 234 00:10:15,203 --> 00:10:17,470 واسه همین اصطلاحی که دنبالش بودی 235 00:10:17,472 --> 00:10:21,274 مادر شیر‌ده دوتایی" هستش" 236 00:10:21,276 --> 00:10:23,476 آره، درست میگی 237 00:10:23,478 --> 00:10:25,211 دقیقا دنبال همین اصطلاح بودم 238 00:10:25,213 --> 00:10:28,682 تو یه مادر شیرده دوتایی کثیف هستی 239 00:10:30,718 --> 00:10:33,520 الان که از نظر اصطلاحات اختلافاتمون حل شد باید بگم که 240 00:10:33,522 --> 00:10:35,755 چطور جرئت میکنی 241 00:10:37,358 --> 00:10:38,692 نمیخوایم عجله کنیم 242 00:10:38,694 --> 00:10:40,560 وقتی زمان درستش برسه تاریخ عروسی رو تعیین میکنیم 243 00:10:40,562 --> 00:10:41,895 مهم نیست عزیزم 244 00:10:41,897 --> 00:10:43,563 زمانیکه یه مرد با یه زن میخوابه 245 00:10:43,565 --> 00:10:45,732 در چشم پروردگار زن و شوهر به حساب میان 246 00:10:45,734 --> 00:10:47,200 اوغ 247 00:10:55,431 --> 00:10:56,598 اوغ"؟" 248 00:10:56,600 --> 00:10:58,333 انجیل برای تو "اوغ" بحساب میاد؟ 249 00:10:58,335 --> 00:10:59,434 نه، معذرت میخوام 250 00:10:59,436 --> 00:11:00,769 حرکت نادرستی بود 251 00:11:00,771 --> 00:11:03,271 بعنوان یه روان‌پزشک میدونم که 252 00:11:03,273 --> 00:11:05,774 خرافات مردم میتونه چقدر براشون مهم باشه 253 00:11:07,610 --> 00:11:10,245 میخوای درباره‌ی خرافات صحبت کنیم؟ 254 00:11:10,247 --> 00:11:12,180 ...شلدون کتاب‌هایی که نوشته بودی رو برام فرستاد 255 00:11:12,182 --> 00:11:14,582 چرت و پرت‌هایی که درباره‌ی "خود" و "فراخود" بود (نظریه فروید درباره‌ی رفتارهای انسانی) 256 00:11:14,584 --> 00:11:18,186 کدوم گاوی اون خزعبلات رو ریده بود؟ 257 00:11:18,188 --> 00:11:21,089 اسمش "زيگموند فروید"ـه (روانپزشک اتریشی) 258 00:11:21,091 --> 00:11:22,290 هی، اینجا رو داشته باش 259 00:11:22,292 --> 00:11:25,694 جفتتون به آدمای ریشوی یهودی اعتقاد دارین 260 00:11:25,696 --> 00:11:27,696 تو دخالت نکن 261 00:11:27,698 --> 00:11:29,631 262 00:11:29,633 --> 00:11:31,700 حداقل آدم ریشویی که من بهش اعتقاد دارم 263 00:11:31,702 --> 00:11:33,835 مهر و دوستی رو ترویج میکنه 264 00:11:33,837 --> 00:11:35,236 آدمی که تو پیروی میکنی ازش همش درباره‌ی این میگه که 265 00:11:35,238 --> 00:11:36,705 برای چی انسان مدفوعش رو نگه میداره و 266 00:11:36,707 --> 00:11:39,908 دوست داره برگرده داخل بدن مادرش 267 00:11:41,777 --> 00:11:43,912 خیلی جالبه 268 00:11:43,914 --> 00:11:46,414 چطور میشه آدم روشنفکری مثل شلدون 269 00:11:46,416 --> 00:11:49,517 از کسی مثل تو بوجود اومده باشه؟ 270 00:11:49,519 --> 00:11:51,152 من جوابش رو میدونم 271 00:11:51,154 --> 00:11:52,420 از جوابم خوشت نمیاد 272 00:11:52,422 --> 00:11:54,856 امتحان کن 273 00:11:54,858 --> 00:11:57,192 وقتی شلی رو حامله بودم داشتم میرفتم سمت کلیسا و 274 00:11:57,194 --> 00:11:58,693 میخواستم از خدا بخوام 275 00:11:58,695 --> 00:12:02,697 یه پسری بهم بده که از بابای احمقش باهوشتر باشه 276 00:12:03,699 --> 00:12:06,935 روی داشبورد ماشین بغلی رو نگاه کردم و عروسک متحرک مسیح رو دیدم که 277 00:12:06,937 --> 00:12:10,405 به نشانه‌ی بله کلّه‌ش رو تکون میداد 278 00:12:17,279 --> 00:12:19,014 اینکارت یعنی چی؟ 279 00:12:19,016 --> 00:12:23,218 یعنی اینکه...باورم نمیشه داریم این بحث رو میکنیم 280 00:12:23,220 --> 00:12:24,452 پس بیشتر بزن 281 00:12:24,454 --> 00:12:27,689 شاید اینجوری عقلت بیاد سر جاش 282 00:12:27,691 --> 00:12:30,025 بهتر نیست اینقدر خودمون رو نزنیم و 283 00:12:30,027 --> 00:12:31,693 درباره‌ی مسائل بی‌خطر صحبت کنیم 284 00:12:31,695 --> 00:12:36,064 مثل کفش یا اینکه بچه‌های چینی چقدر بامزه‌ان 285 00:12:36,066 --> 00:12:37,632 این تقصیر من نیست که مادرت من رو 286 00:12:37,634 --> 00:12:39,501 بیشتر از تو دوست داره - به خودت نگیر بابا - 287 00:12:39,503 --> 00:12:42,737 اون همه رو بیشتر از من دوست داره 288 00:12:49,045 --> 00:12:50,678 این ژله مال چند وقت پیشه؟ 289 00:12:50,680 --> 00:12:54,949 اونا هویج‌ هستن پس میشه گفت مال خیلی وقت پیش 290 00:12:56,619 --> 00:12:58,286 ببخشین بخاطر اینکارا 291 00:12:58,288 --> 00:13:00,055 برنادت درست میگه 292 00:13:00,057 --> 00:13:01,856 اون خیلی زیاد کار میکنه 293 00:13:01,858 --> 00:13:03,091 آره، شاید چیز خوبی باشه که 294 00:13:03,093 --> 00:13:04,926 نخواد دیگه تو رو تر و خشک کنه 295 00:13:04,928 --> 00:13:06,995 منو تر و خشک نمیکنه 296 00:13:06,997 --> 00:13:09,431 دیدم با کالسکه می‌آوردت خونه 297 00:13:09,433 --> 00:13:11,800 محض اطلاعت باید بگم که 298 00:13:11,802 --> 00:13:15,703 وقتی داشتم دنبال ماشین بستنی‌ میدویدم مچ پام پیچ خورد 299 00:13:15,705 --> 00:13:18,273 قبول کن رفیق، برنادت همونجوری باهات رفتار میکنه که 300 00:13:18,275 --> 00:13:21,876 مامانت رفتار میکرد و اون رابطه‌ی سالمی نبود 301 00:13:23,646 --> 00:13:25,413 درست میگی 302 00:13:25,415 --> 00:13:26,748 وقتش رسیده که توی این ازدواج 303 00:13:26,750 --> 00:13:30,985 مثل یه آدم بالغ رفتار کنم 304 00:13:30,987 --> 00:13:35,323 وظایف شوهر بودنم رو با بیرون بردن آشغالا شروع میکنم 305 00:13:41,530 --> 00:13:44,332 برنی، خرابکاری کردم 306 00:13:47,169 --> 00:13:50,438 خیلی متاسفم که مامانت رو ناراحت کردم 307 00:13:50,440 --> 00:13:52,107 اشکالی نداره میبخشتت 308 00:13:52,109 --> 00:13:55,410 مجبوره وگرنه میره جهنم 309 00:13:58,013 --> 00:13:59,714 نمیتونم به این فکر نکنم که 310 00:13:59,716 --> 00:14:02,383 چطور عشق بی قید و شرطش 311 00:14:02,385 --> 00:14:06,020 از زمین تا آسمون با روش تربیتی من متفاوت هستش 312 00:14:06,022 --> 00:14:08,990 شما محبت کردن رو 313 00:14:08,992 --> 00:14:11,793 ...برای لئونارد شرطی کردین 314 00:14:11,795 --> 00:14:14,095 یه روش اثبات شده برای تربیت بچه 315 00:14:14,097 --> 00:14:16,731 یا دست‌آموز کردن یه موش 316 00:14:16,733 --> 00:14:18,600 ولی نگاه کن چقدر خوب تربیت شدی 317 00:14:18,602 --> 00:14:22,971 الان خیلی دوست دارم فروتنی کنم ولی هیچ کی باورش نمیشه 318 00:14:22,973 --> 00:14:24,772 اینو هم باید در نظر بگیرین که 319 00:14:24,774 --> 00:14:27,509 برادر و خواهر لئونارد چقدر آدمای موفقی شدن 320 00:14:27,511 --> 00:14:29,210 همینطوره فکر کنم 321 00:14:29,212 --> 00:14:33,348 درحالیکه برادر و خواهر من یه مشت نفس‌کش احمق شدن 322 00:14:33,350 --> 00:14:36,351 بنظرت توی محیطی که برای کار‌ـه خوب جایزه میگرفتی 323 00:14:36,353 --> 00:14:37,952 بیشتر شکوفا میشدی؟ 324 00:14:37,954 --> 00:14:40,255 شاید 325 00:14:40,257 --> 00:14:43,158 ولی مامانم هروقت که میخواستم برام اسپاگتی با هات‌داگ خرد شده درست میکرد 326 00:14:43,160 --> 00:14:46,161 پس اهمیتی نداره 327 00:14:48,097 --> 00:14:51,900 یبار نشد که مامانم بخاطر خودم بهم ابراز عشق و محبت کنه 328 00:14:51,902 --> 00:14:54,068 باید یه کار خوب میکردم تا اینکارو بکنه 329 00:14:54,070 --> 00:14:55,036 لئونارد 330 00:14:55,038 --> 00:14:57,472 مطمئنم که خیلی دوستت داره 331 00:14:57,474 --> 00:15:01,109 البته به روش سرد و بی‌خدای خودش 332 00:15:01,111 --> 00:15:04,979 آره، تو هم فطعا لازم نیست عشق من رو بدست بیاری 333 00:15:04,981 --> 00:15:06,147 ممنونم 334 00:15:06,149 --> 00:15:07,582 البته قبلا اینو میدونستی 335 00:15:07,584 --> 00:15:11,319 وقتیکه میخواستی این حلقه‌ی درست شده از مته‌ی الماس رو برام بخری 336 00:15:11,321 --> 00:15:13,421 از مته درست نشده 337 00:15:13,423 --> 00:15:15,490 میدونم، میدونم 338 00:15:17,594 --> 00:15:20,261 وقتی مامانت برگرده میخوام 339 00:15:20,263 --> 00:15:22,363 بخاطر طرز صحبت کردنم ازش معذرت بخوام 340 00:15:22,365 --> 00:15:24,332 بیخیال، خودش بحث رو شروع کرد 341 00:15:24,334 --> 00:15:27,202 مهم نیست، یه مسیحی خوب باید گستاخی طرف مقابلش رو اصلاح کنه 342 00:15:27,204 --> 00:15:28,303 از یه طرف دیگه 343 00:15:28,305 --> 00:15:31,306 ...یه تگزاسی خوب باید بهش شلیک کنه، واسه همین 344 00:15:33,842 --> 00:15:36,644 من حد وسط رو میگیرم 345 00:15:36,646 --> 00:15:39,714 کی دلش اسپاگتی با هات‌داگ میخواد؟ 346 00:15:39,716 --> 00:15:41,082 من - منم همینطور - 347 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 الان آماده میشه 348 00:15:43,086 --> 00:15:46,421 فکر نکنم لیاقتش رو داشته باشم 349 00:15:48,824 --> 00:15:50,925 عجب گندکاری چسبناکی شده بود 350 00:15:50,927 --> 00:15:52,627 ولی...بنظرم تمیزش کردم 351 00:15:52,629 --> 00:15:53,761 بنظر که خوب میاد - آره - 352 00:15:53,763 --> 00:15:55,430 نگاه کن 353 00:15:55,432 --> 00:15:57,465 تنهایی تمیزش کردی 354 00:15:57,467 --> 00:16:00,602 آره، تنهایی تمیزش کردم 355 00:16:00,604 --> 00:16:02,637 ...راستش نمیدونم برای چی این همه غر میزنی که 356 00:16:04,173 --> 00:16:05,907 خیلی‌خب، یه نقطه رو جا انداختم 357 00:16:12,248 --> 00:16:14,415 برو بیرون 358 00:16:17,319 --> 00:16:18,920 خوشحالم که من و تو تونستیم 359 00:16:18,922 --> 00:16:20,955 اختلافات رو بذاریم کنار - منم همینطور - 360 00:16:20,957 --> 00:16:23,157 منم بهت حق میدم که عقایدت رو داشته باشی 361 00:16:23,159 --> 00:16:25,693 منم برات دعا میکنم 362 00:16:27,563 --> 00:16:29,831 خیلی‌خب مامان، بیا برسونمت هتل 363 00:16:29,833 --> 00:16:31,466 قبل از اینکه کسی چیزی بگه 364 00:16:31,468 --> 00:16:32,667 یه لحظه 365 00:16:32,669 --> 00:16:35,536 یه چیزی میخواستم بهت بگم 366 00:16:35,538 --> 00:16:38,072 واقعا؟ خیلی بد شد 367 00:16:38,074 --> 00:16:41,843 لئونارد، من همیشه مجبورت میکردم محبتم رو گدایی کنی 368 00:16:41,845 --> 00:16:43,177 ولی امروز فهمیدم که 369 00:16:43,179 --> 00:16:46,147 بیشتر از یه راه برای تربیت بچه وجود داره 370 00:16:46,149 --> 00:16:49,284 من اینا رو بهش یاد دادم 371 00:16:49,286 --> 00:16:50,818 برای همین، میخوام که 372 00:16:50,820 --> 00:16:54,622 ...راه جدیدی رو پیش بگیرم که توی اون 373 00:16:54,624 --> 00:16:57,925 تو رو غرق عشق بی قید و شرط کنم 374 00:16:57,927 --> 00:17:00,361 375 00:17:00,363 --> 00:17:01,796 از کی میخوای شروع کنی؟ 376 00:17:01,798 --> 00:17:04,966 چقدر گدا 377 00:17:08,937 --> 00:17:11,706 بیا پیش مامانی 378 00:17:12,574 --> 00:17:14,976 چیزی نیست، برو 379 00:17:22,351 --> 00:17:25,453 اوه پسر من 380 00:17:26,955 --> 00:17:29,457 اوه مادر من 381 00:17:29,459 --> 00:17:31,793 اوه خدای من 382 00:17:58,868 --> 00:18:02,237 ♪ عجب زندگیه سختیه ♪ 383 00:18:03,773 --> 00:18:06,742 ♪ عجب زندگیه سختی برامونه ♪ 384 00:18:06,744 --> 00:18:10,445 ♪ عجب زندگیه سختی برامونه ♪ 385 00:18:10,447 --> 00:18:13,148 ♪ بجای پذیرایی ازمون، گولمون میزنن ♪ 386 00:18:13,150 --> 00:18:16,718 ♪ بجای بوسه، لگدمون میزنن ♪ 387 00:18:16,720 --> 00:18:19,354 ♪ عجب زندگیه سختیه ♪ 388 00:18:19,356 --> 00:18:22,391 ♪ هیچ فامیلی نداریم که ازش صحبت کنیم ♪ 389 00:18:22,393 --> 00:18:25,627 ♪ عجب مسیر سختی رو داریم شخم میزنیم ♪ 390 00:18:25,629 --> 00:18:28,437 ♪ پتوهای کتون...جای خواب پشمی ♪ 391 00:18:28,438 --> 00:18:31,472 ♪ شکم‌های خالی...بجای یه دل سیر ♪ 392 00:18:31,473 --> 00:18:33,340 ♪ عجب زندگیه سختیه ♪ 393 00:18:33,342 --> 00:18:37,842 ترجمه از فایر امین www.facebook.com/Aminsub 394 00:18:37,843 --> 00:18:41,843 ارائه‌ای از ایران ‌فیلم IranFilm.net