1 00:00:03,462 --> 00:00:05,589 Leonard, moneltako äitisi lento tulee? 2 00:00:05,756 --> 00:00:09,009 - En tiedä. Huomisaamuna? - Etkö tahdo tietää tarkkaan? 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,386 Kun hän saapuu Kalifornian ilmatilaan- 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,431 - tunnen häiriön Voimassa. 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,810 On kiva, kun äitinne tulevat katsomaan palkintoseremoniaanne. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,939 Äiti on ollut mukana joka palkintojuhlassa- 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,484 - siitä lähtien, kun voitin kaksossiskoni pottakisassa. 8 00:00:27,402 --> 00:00:30,030 - Miltä näyttää? - Tosi hyvältä. Hän tykkää siitä. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,324 Hänen äitinsä saa ruusuja. 10 00:00:32,533 --> 00:00:36,328 Kun minä haluan niitä, ne ovat "kimppu katkottuja kasvigenitaaleja". 11 00:00:37,746 --> 00:00:41,250 Kuin en olisi antanut sinulle sienitukkia ystävänpäivänä. 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,045 Hän on oikeassa. Ruusut kuolevat, mutta mätänevä tukki- 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,841 - pumppaa sieniä pari kolme taianomaista vuotta. 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,426 Äitisi ei tykkää suhteestamme. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,096 Voisin ostaa hänelle jotain, jotta hän tykkäisi minusta. 16 00:00:54,304 --> 00:00:58,058 Jos saat hankittua tohtorintutkinnon, se voi onnistua. 17 00:00:58,267 --> 00:01:00,602 Oikeasti? Se ei auttanut sinua. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,690 - Pärjäävätkö äidit keskenään? - He ovat erilaisia. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,567 Ehkä heistä tulee bestikset. 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,486 Toinen on nero ja toinen kiltti ja yksinkertainen. 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,572 Kuulostaako tutulta? 22 00:01:38,724 --> 00:01:41,852 Shelly, olen ylpeä, kun sinä ja Leonard voititte palkinnon. 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 - Kiitos, äiti. - Yritin lukea tutkielmaasi... 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,984 ...mutta sitä oli vaikea ymmärtää. - Se on aika suoraviivainen. 25 00:01:49,193 --> 00:01:52,946 Se kuvaa uuden universumin mallia, joka määrittelee sen- 26 00:01:53,155 --> 00:01:55,407 - n-dimensionaalisen supranesteen pintana. 27 00:01:55,616 --> 00:01:57,367 Kiehtovaa. Se on uskottavaa- 28 00:01:57,576 --> 00:02:03,415 - mutta on hölynpölyä uskoa, että Jumala täytti arkin eläinpareilla. 29 00:02:04,333 --> 00:02:07,628 Mitä leijonille syötettiin, äiti? 30 00:02:08,587 --> 00:02:12,674 Tietysti hukutettujen syntisten kelluvia ruumiita. 31 00:02:15,511 --> 00:02:21,183 Leonardin äiti on tunnettu psykiatri ja tieteilijä. 32 00:02:21,391 --> 00:02:25,354 Voitko pitää Raamattuhöpinät omana tietonasi, kun hän on täällä? 33 00:02:25,562 --> 00:02:29,399 - Häpeätkö minua? - En tietenkään, vaan rakastan. 34 00:02:29,608 --> 00:02:34,530 Häpeän vain sitä, mihin uskot, mitä teet ja sanot. 35 00:02:37,783 --> 00:02:40,035 Minäkin rakastan sinua. 36 00:02:40,911 --> 00:02:43,330 Pikku leijonanruokakipponi. 37 00:02:46,792 --> 00:02:48,877 Joko sinä ja Penny valitsitte hääpäivän? 38 00:02:49,086 --> 00:02:51,463 Emme. Etenemme hitaasti. 39 00:02:51,672 --> 00:02:53,423 Ymmärrän. 40 00:02:56,468 --> 00:02:57,761 Mitä se tarkoittaa? 41 00:02:57,970 --> 00:03:00,764 Olet seurustellut hänen kanssaan jo seitsemän vuotta- 42 00:03:00,973 --> 00:03:04,935 - ja ollut kihloissa vuoden. Mietin, onko teillä ongelmia. 43 00:03:05,143 --> 00:03:08,188 Onko yhdyntä tyydyttävää? 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,484 On, äiti. 45 00:03:14,069 --> 00:03:17,155 Vain tyydyttävää. Ymmärrän. 46 00:03:19,157 --> 00:03:22,536 Vaihdan vastaustani. Se on uskomatonta ja hottia. 47 00:03:22,744 --> 00:03:25,664 Pysymme tuskin erossa toisistamme. 48 00:03:26,415 --> 00:03:31,295 On outoa, kun yrität tehdä äitiisi vaikutuksen seksuaalisilla kyvyilläsi. 49 00:03:31,795 --> 00:03:36,008 Sinulla tosin on ratkaisematon oidipus-kompleksi. 50 00:03:36,216 --> 00:03:41,054 Voitko olla tekemättä tätä Sheldonin äidin lähellä? 51 00:03:41,263 --> 00:03:44,016 Tunnetko vetoa häneenkin? 52 00:03:44,683 --> 00:03:48,770 En tietenkään. Hän on kiltti ja jumalaapelkäävä nainen. 53 00:03:48,937 --> 00:03:54,026 - Sinun pitää kunnioittaa hänen uskoaan. - Olen aikuinen ja osaan käyttäytyä... 54 00:03:54,234 --> 00:03:56,653 ...erilaisten ihmisten kanssa. 55 00:03:56,862 --> 00:03:58,655 - Kiitos. - Mistä hän on kotoisin? 56 00:03:58,864 --> 00:04:00,616 ltä-Teksasista. 57 00:04:04,953 --> 00:04:10,334 - Katsokaa, kuka tuli. - Tri Hofstadter, hauska nähdä taas. 58 00:04:10,542 --> 00:04:14,004 Samoin. Luin tutkielmasi, se on tosi vaikuttava. 59 00:04:14,213 --> 00:04:16,840 - Kiitos. - Olimme kaksi tuntia liikenteessä. 60 00:04:17,049 --> 00:04:20,302 Etkö ajatellut mainita minulle, että pidit tutkielmastamme? 61 00:04:20,511 --> 00:04:24,181 Tietysti ajattelin, mutta on äidin tehtävä varmistaa, että lapsen itseluottamus- 62 00:04:24,389 --> 00:04:26,433 - ei riipu kenenkään hyväksynnästä. 63 00:04:28,519 --> 00:04:31,188 Tosi kultaista. Luulet, että minulla on sitä. 64 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 Tri Hofstadter, tämä on äitini, Mary. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,444 - Hauska tavata. - Samoin. 66 00:04:37,653 --> 00:04:39,988 - Miten lento sujui? - Mukavasti. Entä omasi? 67 00:04:40,197 --> 00:04:42,741 Ihanasti. Ihan kuin joku... En sano kuka. 68 00:04:42,950 --> 00:04:45,452 ...olisi varjellut konetta. 69 00:04:47,246 --> 00:04:48,872 Et kai ole tosissasi? 70 00:04:50,499 --> 00:04:53,085 Tosi hienovaraista, äiti. 71 00:04:59,758 --> 00:05:03,136 - Stuart... - Huomenta. 72 00:05:04,096 --> 00:05:08,392 Me puhuimme tästä. Voit asua täällä, mutta tarvitsemme sääntöjä. 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 Ykkössääntö ovat housut. 74 00:05:19,278 --> 00:05:21,113 Olet varmaan ylpeä pojastasi. 75 00:05:21,321 --> 00:05:26,660 Kyllä. Hän todisti vasta tapauksesta korkeimman oikeuden edessä. 76 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Niinkö? 77 00:05:30,831 --> 00:05:33,083 Ai, tämä poika. 78 00:05:34,626 --> 00:05:36,879 Joo, hän on mahtava. 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,424 Beverly, tahdotko nähdä laskelmat, jotka tein- 80 00:05:40,632 --> 00:05:42,176 - hypoteesimme tueksi? 81 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 Siis minun hypoteesini. Minä tein sen aivan itse. 82 00:05:45,304 --> 00:05:47,222 Rauhoitu, kulta. 83 00:05:47,639 --> 00:05:52,436 Mary, milloin tajusit, että pojallasi oli niin uskomaton mieli? 84 00:05:52,644 --> 00:05:54,521 Hyvä kysymys. 85 00:05:54,730 --> 00:05:58,358 Kaikki tykkäävät kuulla poikanero Sheldon Cooperista. 86 00:05:59,067 --> 00:06:03,864 Kun hän oli 13 ja yritti tehdä ydinreaktorin työkaluvajassa. 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Tämä on hyvä juttu. 88 00:06:07,534 --> 00:06:10,662 Shellystä pitää tietää, että jo pienestä pitäen- 89 00:06:10,829 --> 00:06:14,416 - hän huolehti aina muiden hyvinvoinnista. 90 00:06:17,336 --> 00:06:20,714 Hänestä ei ollut reilua, että ihmisten piti maksaa sähköstä- 91 00:06:20,923 --> 00:06:24,259 - joten hän aikoi tuottaa sitä ilmaiseksi kaikille. 92 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 Kerro hänelle uraanista. 93 00:06:26,595 --> 00:06:29,848 Se on tosi ihastuttava juttu. 94 00:06:30,057 --> 00:06:33,393 Kun hän hankki keltakakkua Chadista- 95 00:06:33,602 --> 00:06:37,481 - luulin, että hän puhui jälkiruoasta kaveriltaan. 96 00:06:38,690 --> 00:06:42,611 En puhunut, koska minulla ei ollut ystäviä. 97 00:06:44,988 --> 00:06:48,700 Pikku huijari yritti ostaa visakortillani- 98 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 - uraania afrikkalaiselta sotaherralta- 99 00:06:51,787 --> 00:06:54,248 - Chadin maasta. 100 00:06:56,667 --> 00:07:00,170 - Sheldon taisi olla melkoinen. - Niin tosiaan oli. 101 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 Olin melkoinen. 102 00:07:03,298 --> 00:07:05,175 Olet yhä. 103 00:07:09,263 --> 00:07:11,390 Äiti. Kerro Marylle tarina siitä- 104 00:07:11,598 --> 00:07:15,936 - kun tein Van de Graaffin generaattorin pölynimuristamme. 105 00:07:16,603 --> 00:07:20,607 Hyvä on. Hän rikkoi imurimme. 106 00:07:26,572 --> 00:07:30,450 Ennen joka jutussa oli vampyyrejä ja nyt zombeja. 107 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 Mikä on seuraava hirviövillitys? 108 00:07:33,328 --> 00:07:35,706 Hyvää näkymätöntä miestä ei ole näkynyt. 109 00:07:35,914 --> 00:07:38,458 Et ole nähnyt, kun yritän jututtaa naista. 110 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 Kun te pelasitte videopelejä- 111 00:07:44,548 --> 00:07:47,634 - minä pesetin auton, hain tavaroita ja kävin pankissa. 112 00:07:47,843 --> 00:07:49,928 Laitoin housut jalkaan. 113 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Mielistelijä. 114 00:07:55,434 --> 00:07:57,519 En tiedä, milloin minusta tuli- 115 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 - kolmen laiskan teinin äiti, mutta se loppuu nyt. 116 00:08:00,105 --> 00:08:02,566 Saatte siivota keittiön perin pohjin. 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,402 En edes asu täällä. 118 00:08:06,069 --> 00:08:08,322 Onko pyykkikorissa sinun vaatteitasi? 119 00:08:09,198 --> 00:08:10,657 On. 120 00:08:12,034 --> 00:08:15,078 Osa on villaa, joten kuivaa ne lappeellaan. 121 00:08:17,789 --> 00:08:22,211 Tässä kuvassa saan ekan tiedetutkintoni. 122 00:08:22,419 --> 00:08:24,087 Et näytä iloiselta. 123 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 Tulin juuri murrosikään... 124 00:08:28,592 --> 00:08:32,930 Se oli kirjaimellisesti yksi elämäni hiuksianostattavimmista hetkistä. 125 00:08:34,389 --> 00:08:38,852 - Shelly ei tykkää muutoksista. - Totta, mutta mikään puristus... 126 00:08:39,061 --> 00:08:41,772 ...ei saa kiveksiä pysymään vatsaontelossa. 127 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Anteeksi, töissä oli kiirettä. 128 00:08:45,984 --> 00:08:48,070 - Hei, Beverly. - Terve. 129 00:08:48,278 --> 00:08:49,947 Hyvä on. 130 00:08:50,989 --> 00:08:52,282 Anteeksi, minä unohdin. 131 00:08:52,491 --> 00:08:54,576 - Muistathan äitini? - Joo. Hei, Mary. 132 00:08:54,785 --> 00:08:58,539 - Kiva nähdä taas, kultaseni. - Näin sitä pitää. 133 00:09:00,249 --> 00:09:02,709 Äiti, et ole nähnyt Pennyä kihlajaisten jälkeen. 134 00:09:02,918 --> 00:09:05,212 Näytä sormusta. 135 00:09:05,420 --> 00:09:07,923 Ihana. Oli varmaan kallis. 136 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Ei suinkaan. Löysimme nettisivuston- 137 00:09:11,218 --> 00:09:15,055 - jossa kierrätetään timanttiporanteriä. 138 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 Ei ole totta. 139 00:09:19,560 --> 00:09:23,230 - Voimmeko jutella hetken kahden? - Totta kai. 140 00:09:23,438 --> 00:09:25,399 Se oli Tiffany'sistä. 141 00:09:25,607 --> 00:09:27,943 - Niin, se laatikko. - Mene nyt. 142 00:09:31,154 --> 00:09:34,867 On sama, paljonko sormus maksoi. 143 00:09:35,075 --> 00:09:36,743 Uskoisin. 144 00:09:37,703 --> 00:09:41,999 - Olinko väärässä sormuksesta? - Olit, ja jutellaan siitä kohta. 145 00:09:42,207 --> 00:09:46,670 Vaikka oma äitisi on täällä, viet tahallasi äitini huomion. 146 00:09:46,879 --> 00:09:51,508 Olet kuin merinorsun pentu, joka varastaa kahden äidin maidon. 147 00:09:52,426 --> 00:09:56,013 Tarkoitatko sitä, mitä meribiologit kutsuvat superimetykseksi? 148 00:09:56,221 --> 00:09:59,141 Kyllä! Olet superimijä! 149 00:10:02,561 --> 00:10:07,357 Joudun oikaisemaan sinua. Koska tiedän merinorsuista- 150 00:10:07,566 --> 00:10:11,028 - tarkempi vertaus olisi se, kun kaksi äitimerinorsua- 151 00:10:11,236 --> 00:10:13,405 - yrittävät ravita samaa pentua. 152 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 Etsit luullakseni termiä- 153 00:10:15,824 --> 00:10:18,744 - "tuplaäidinimijä". 154 00:10:20,621 --> 00:10:22,998 Olet oikeassa, sitä juuri. 155 00:10:23,207 --> 00:10:26,543 Olet likainen tuplaäidinimijä. 156 00:10:28,921 --> 00:10:31,840 Nyt kun selvitimme termit- 157 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - miten kehtaat? 158 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Meillä ei ole kiire. Sovimme päivän, kun olemme valmiita. 159 00:10:38,305 --> 00:10:39,723 Ei se mitään, kulta. 160 00:10:39,932 --> 00:10:43,810 Kun mies makaa naisen kanssa, he ovat naimisissa Herran edessä. 161 00:10:52,653 --> 00:10:56,490 - Noinko sinä sanot Raamatusta? - Anteeksi, se oli sopimatonta. 162 00:10:56,698 --> 00:11:02,287 Psykiatrina tiedän, miten tärkeää taikausko on ihmisille. 163 00:11:04,289 --> 00:11:07,751 Tahdotko puhua taikauskosta? Sheldon lähetti minulle kirjasi. 164 00:11:07,960 --> 00:11:10,462 Kaikki se hölynpöly superegoista ja ideistä. 165 00:11:10,671 --> 00:11:13,966 Mikä härkä jätti sen ladon lattialle? 166 00:11:14,550 --> 00:11:16,885 Hänen nimensä on Sigmund Freud. 167 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 Hienoa. Uskotte molemmat parrakkaisiin juutalaisiin. 168 00:11:22,558 --> 00:11:24,810 Pysy erossa tästä. 169 00:11:25,602 --> 00:11:29,690 Ainakin minun partaniekkani saarnaa rakkaudesta ja myötätunnosta. 170 00:11:29,898 --> 00:11:32,442 Omasi puhuu vain siitä, miksi pitää pidätellä kakkaa- 171 00:11:32,651 --> 00:11:35,529 - ja ryömiä takaisin äidin kohtuun. 172 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Kiehtovaa. Miten joku niin valaistunut kuin Sheldon- 173 00:11:42,160 --> 00:11:44,705 - tuli ulos sinusta? 174 00:11:46,039 --> 00:11:48,167 Tiedän vastauksen, etkä pidä siitä. 175 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 - Kokeile. - Kun odotin Shellyä... 176 00:11:52,045 --> 00:11:54,965 ...ajoin kirkkoa ja rukoilin Herralta- 177 00:11:55,174 --> 00:11:58,427 - että poikani olisi typerää isäänsä fiksumpi. 178 00:11:59,344 --> 00:12:02,598 Katsoin ja näin Jeesus-nuken pomppivan- 179 00:12:02,806 --> 00:12:06,810 - vierellä ajavassa Subarussa nyökytellen "kyllä". 180 00:12:13,275 --> 00:12:14,776 Mitä se muka tarkoittaa? 181 00:12:14,985 --> 00:12:18,447 Että en voi uskoa, että juttelemme tästä. 182 00:12:18,655 --> 00:12:19,990 Jutellaan lisää. 183 00:12:20,199 --> 00:12:23,577 Ehkä saat taottua itseesi vähän järkeä. 184 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Lakataanko hakkaamasta itseämme- 185 00:12:26,038 --> 00:12:28,290 - ja jutellaan jostain turvallisesta, kuten kengistä- 186 00:12:28,499 --> 00:12:31,168 - ja söpöistä kiinalaisvauvoista? 187 00:12:31,376 --> 00:12:34,421 Ei ole minun syyni, että äitisi tykkää minusta enemmän kuin sinusta! 188 00:12:34,630 --> 00:12:38,425 Älä imartele itseäsi! Hän tykkää kaikista minua enemmän! 189 00:12:45,015 --> 00:12:46,600 Kuinka vanhaa tämä hyytelö on? 190 00:12:46,808 --> 00:12:50,646 Ne ovat porkkanoita, joten tosi vanhaa. 191 00:12:52,689 --> 00:12:54,107 Anteeksi tästä. 192 00:12:54,858 --> 00:12:57,653 Bernadette on oikeassa. Hän tekee kovasti kotitöitä. 193 00:12:57,861 --> 00:13:00,781 On ehkä hyväksi, että hän lakkaa huolehtimasta sinusta kuin vauvasta. 194 00:13:00,989 --> 00:13:05,285 - Ei hän huolehdi minusta. - Hän toi sinut rattailla kotiin. 195 00:13:06,912 --> 00:13:10,749 Tiedoksi, että nyrjäytin nilkkani jahdatessani jäätelöautoa. 196 00:13:11,792 --> 00:13:15,128 Bernadette kohtelee sinua samoin kuin äitisi. 197 00:13:15,337 --> 00:13:17,506 Suhteenne ei ole terve. 198 00:13:20,092 --> 00:13:23,220 Olet oikeassa. Minun on aika- 199 00:13:23,428 --> 00:13:26,515 - alkaa käyttäytyä kuin aikuinen tässä avioliitossa. 200 00:13:26,723 --> 00:13:29,351 Aloitan aviomiehen velvollisuudesta- 201 00:13:29,560 --> 00:13:32,604 - ja vien roskat. 202 00:13:37,568 --> 00:13:39,695 Bernie, tein sotkun! 203 00:13:43,240 --> 00:13:46,368 Olen pahoillani, että järkytin äitiäsi. 204 00:13:46,577 --> 00:13:51,623 Hän antaa sen anteeksi. On pakko, tai hän joutuu helvettiin. 205 00:13:54,293 --> 00:13:58,130 Huomaan väkisinkin, että hänen ehdoton rakkautensa sinua kohtaan- 206 00:13:58,338 --> 00:14:01,967 - on täysin päinvastaista kuin oma strategiani. 207 00:14:02,176 --> 00:14:07,598 Sinä osoitit kiintymystä palkinnoksi saavutuksista. 208 00:14:07,806 --> 00:14:12,144 Niin kasvatetaan lasta tai koulutetaan rottia. 209 00:14:12,769 --> 00:14:14,521 Katso, miten hyvin sinun kävi. 210 00:14:14,730 --> 00:14:18,567 Voisin esittää vaatimatonta, mutta ketä se huijaisi? 211 00:14:18,984 --> 00:14:23,363 Sinun pitää muistaa, miten menestyneitä Leonardin veli ja sisko ovat. 212 00:14:23,572 --> 00:14:25,157 Niin kai. 213 00:14:25,365 --> 00:14:29,244 Minun veljeni ja siskoni ovat täysiä idiootteja. 214 00:14:29,786 --> 00:14:33,749 Olisitko pärjännyt vielä paremmin palkkiostrategian tuloksena? 215 00:14:35,042 --> 00:14:38,921 Ehkä, mutta äiti teki minulle spagettia, jossa oli nakinpalasia- 216 00:14:39,129 --> 00:14:41,882 - aina kun halusin, joten mitä väliä? 217 00:14:44,259 --> 00:14:47,763 Äiti ei ikinä osoittanut minulle kiintymystä- 218 00:14:47,971 --> 00:14:50,265 - omana itsenäni olemisesta. Se piti aina ansaita. 219 00:14:50,474 --> 00:14:53,310 Hän rakastaa sinua varmaan kovasti. 220 00:14:53,519 --> 00:14:56,939 Omalla kylmällä ja jumalattomalla tavallaan. 221 00:14:58,524 --> 00:15:00,859 Niin, eikä sinun tarvitse ansaita rakkauttani. 222 00:15:01,068 --> 00:15:03,237 - Kiitos. - Tiesit sen tosin jo silloin... 223 00:15:03,445 --> 00:15:06,698 ...kun ostit minulle tämän poranterän. 224 00:15:07,407 --> 00:15:11,161 - Ei se ole sellainen. - Tiedän. 225 00:15:14,498 --> 00:15:18,252 Kun äitisi palaa, pyydän häneltä anteeksi sanojani. 226 00:15:18,460 --> 00:15:20,212 Hän aloitti. 227 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Hyvä kristitty olisi kääntänyt toisen posken. 228 00:15:23,340 --> 00:15:27,010 Toisaalta hyvä teksasilainen olisi ampunut hänet. 229 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 Minä tein kompromissin. 230 00:15:33,016 --> 00:15:35,644 Kuka haluaa spagettia ja nakkeja? 231 00:15:35,853 --> 00:15:36,979 - Minä! - Samoin! 232 00:15:37,187 --> 00:15:38,981 Tulee. 233 00:15:39,606 --> 00:15:42,150 En ansaitse sitä. 234 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Se oli melkoinen sotku... 235 00:15:46,989 --> 00:15:49,658 ...mutta taisi onnistua. - Hyvältä näyttää. 236 00:15:50,784 --> 00:15:53,412 Katso, siivosit itse. 237 00:15:53,954 --> 00:15:56,290 Niin, aivan itse. 238 00:15:56,498 --> 00:15:59,334 En tiedä, miksi valitat... 239 00:16:00,210 --> 00:16:03,046 Ehkä yksi paikka jäi välistä. 240 00:16:09,469 --> 00:16:11,138 Mene vain. 241 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Kiva, että saimme asian sovittua. 242 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Samoin, ja kunnioitan uskomuksiasi. 243 00:16:19,313 --> 00:16:21,356 Minä rukoilen puolestasi. 244 00:16:23,692 --> 00:16:27,696 No niin. Äiti, lähdetään hotelliisi, ennen kuin joku sanoo jotain. 245 00:16:27,905 --> 00:16:31,366 Hetki. Tahdon sanoa sinulle jotain. 246 00:16:31,575 --> 00:16:34,036 Niinkö? Harmi. 247 00:16:34,244 --> 00:16:37,706 Leonard, jouduit aina ansaitsemaan rakkauteni- 248 00:16:37,915 --> 00:16:42,044 - mutta tajusin tänään, että lapsen voi kasvattaa monin tavoin. 249 00:16:42,252 --> 00:16:44,755 Opetin sen hänelle. 250 00:16:45,380 --> 00:16:48,425 Siksi tahdon aloittaa uuden protokollan- 251 00:16:48,634 --> 00:16:51,053 - ja tulen antamaan sinulle paljon- 252 00:16:51,261 --> 00:16:53,805 - ehdotonta rakkautta. 253 00:16:56,433 --> 00:16:57,684 Milloin se alkaa? 254 00:16:58,852 --> 00:17:00,687 Niin vaativainen. 255 00:17:05,067 --> 00:17:07,069 Tule äidin luo. 256 00:17:08,820 --> 00:17:11,114 Kaikki hyvin, mene vain. 257 00:17:18,413 --> 00:17:20,582 Voi, poikani. 258 00:17:22,751 --> 00:17:24,962 Voi, äiti. 259 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 Voi taivas. 260 00:17:51,238 --> 00:17:54,157 Elo kovaonninen 261 00:17:56,118 --> 00:17:59,454 Elo kovaonninen tää on 262 00:17:59,663 --> 00:18:02,666 Elo kovaonninen tää on 263 00:18:02,875 --> 00:18:05,586 Ei meitä hoideta, vaan huijataan 264 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Ei pussata, vaan potkitaan 265 00:18:08,839 --> 00:18:11,425 Elo kovaonninen 266 00:18:11,633 --> 00:18:14,595 Ei oo vanhempiakaan 267 00:18:14,803 --> 00:18:17,848 Siis oma pelto kynnetään 268 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 On peitto puuvillainen vaan 269 00:18:21,560 --> 00:18:24,271 Vatsat tyhjät kokonaan 270 00:18:24,479 --> 00:18:27,649 Elo kovaonninen 271 00:18:53,467 --> 00:18:55,469 [Finnish]