1
00:00:03,462 --> 00:00:05,589
Leonard, moneltako äitisi lento tulee?
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,009
- En tiedä. Huomisaamuna?
- Etkö tahdo tietää tarkkaan?
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,386
Kun hän saapuu
Kalifornian ilmatilaan-
4
00:00:11,595 --> 00:00:14,431
- tunnen häiriön Voimassa.
5
00:00:14,640 --> 00:00:18,810
On kiva, kun äitinne tulevat
katsomaan palkintoseremoniaanne.
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,939
Äiti on ollut mukana
joka palkintojuhlassa-
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,484
- siitä lähtien, kun voitin
kaksossiskoni pottakisassa.
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,030
- Miltä näyttää?
- Tosi hyvältä. Hän tykkää siitä.
9
00:00:30,572 --> 00:00:32,324
Hänen äitinsä saa ruusuja.
10
00:00:32,533 --> 00:00:36,328
Kun minä haluan niitä, ne ovat
"kimppu katkottuja kasvigenitaaleja".
11
00:00:37,746 --> 00:00:41,250
Kuin en olisi antanut sinulle
sienitukkia ystävänpäivänä.
12
00:00:41,917 --> 00:00:45,045
Hän on oikeassa. Ruusut kuolevat,
mutta mätänevä tukki-
13
00:00:45,254 --> 00:00:48,841
- pumppaa sieniä
pari kolme taianomaista vuotta.
14
00:00:49,007 --> 00:00:51,426
Äitisi ei tykkää suhteestamme.
15
00:00:51,593 --> 00:00:54,096
Voisin ostaa hänelle jotain,
jotta hän tykkäisi minusta.
16
00:00:54,304 --> 00:00:58,058
Jos saat hankittua tohtorintutkinnon,
se voi onnistua.
17
00:00:58,267 --> 00:01:00,602
Oikeasti? Se ei auttanut sinua.
18
00:01:01,645 --> 00:01:04,690
- Pärjäävätkö äidit keskenään?
- He ovat erilaisia.
19
00:01:04,857 --> 00:01:06,567
Ehkä heistä tulee bestikset.
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,486
Toinen on nero
ja toinen kiltti ja yksinkertainen.
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,572
Kuulostaako tutulta?
22
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Shelly, olen ylpeä, kun sinä
ja Leonard voititte palkinnon.
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,354
- Kiitos, äiti.
- Yritin lukea tutkielmaasi...
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,984
...mutta sitä oli vaikea ymmärtää.
- Se on aika suoraviivainen.
25
00:01:49,193 --> 00:01:52,946
Se kuvaa uuden universumin mallia,
joka määrittelee sen-
26
00:01:53,155 --> 00:01:55,407
- n-dimensionaalisen supranesteen pintana.
27
00:01:55,616 --> 00:01:57,367
Kiehtovaa. Se on uskottavaa-
28
00:01:57,576 --> 00:02:03,415
- mutta on hölynpölyä uskoa,
että Jumala täytti arkin eläinpareilla.
29
00:02:04,333 --> 00:02:07,628
Mitä leijonille syötettiin, äiti?
30
00:02:08,587 --> 00:02:12,674
Tietysti hukutettujen syntisten
kelluvia ruumiita.
31
00:02:15,511 --> 00:02:21,183
Leonardin äiti on tunnettu
psykiatri ja tieteilijä.
32
00:02:21,391 --> 00:02:25,354
Voitko pitää Raamattuhöpinät
omana tietonasi, kun hän on täällä?
33
00:02:25,562 --> 00:02:29,399
- Häpeätkö minua?
- En tietenkään, vaan rakastan.
34
00:02:29,608 --> 00:02:34,530
Häpeän vain sitä,
mihin uskot, mitä teet ja sanot.
35
00:02:37,783 --> 00:02:40,035
Minäkin rakastan sinua.
36
00:02:40,911 --> 00:02:43,330
Pikku leijonanruokakipponi.
37
00:02:46,792 --> 00:02:48,877
Joko sinä ja Penny
valitsitte hääpäivän?
38
00:02:49,086 --> 00:02:51,463
Emme. Etenemme hitaasti.
39
00:02:51,672 --> 00:02:53,423
Ymmärrän.
40
00:02:56,468 --> 00:02:57,761
Mitä se tarkoittaa?
41
00:02:57,970 --> 00:03:00,764
Olet seurustellut hänen kanssaan
jo seitsemän vuotta-
42
00:03:00,973 --> 00:03:04,935
- ja ollut kihloissa vuoden.
Mietin, onko teillä ongelmia.
43
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
Onko yhdyntä tyydyttävää?
44
00:03:10,440 --> 00:03:12,484
On, äiti.
45
00:03:14,069 --> 00:03:17,155
Vain tyydyttävää. Ymmärrän.
46
00:03:19,157 --> 00:03:22,536
Vaihdan vastaustani.
Se on uskomatonta ja hottia.
47
00:03:22,744 --> 00:03:25,664
Pysymme tuskin erossa toisistamme.
48
00:03:26,415 --> 00:03:31,295
On outoa, kun yrität tehdä äitiisi
vaikutuksen seksuaalisilla kyvyilläsi.
49
00:03:31,795 --> 00:03:36,008
Sinulla tosin on ratkaisematon
oidipus-kompleksi.
50
00:03:36,216 --> 00:03:41,054
Voitko olla tekemättä tätä
Sheldonin äidin lähellä?
51
00:03:41,263 --> 00:03:44,016
Tunnetko vetoa häneenkin?
52
00:03:44,683 --> 00:03:48,770
En tietenkään. Hän on kiltti
ja jumalaapelkäävä nainen.
53
00:03:48,937 --> 00:03:54,026
- Sinun pitää kunnioittaa hänen uskoaan.
- Olen aikuinen ja osaan käyttäytyä...
54
00:03:54,234 --> 00:03:56,653
...erilaisten ihmisten kanssa.
55
00:03:56,862 --> 00:03:58,655
- Kiitos.
- Mistä hän on kotoisin?
56
00:03:58,864 --> 00:04:00,616
ltä-Teksasista.
57
00:04:04,953 --> 00:04:10,334
- Katsokaa, kuka tuli.
- Tri Hofstadter, hauska nähdä taas.
58
00:04:10,542 --> 00:04:14,004
Samoin. Luin tutkielmasi,
se on tosi vaikuttava.
59
00:04:14,213 --> 00:04:16,840
- Kiitos.
- Olimme kaksi tuntia liikenteessä.
60
00:04:17,049 --> 00:04:20,302
Etkö ajatellut mainita minulle,
että pidit tutkielmastamme?
61
00:04:20,511 --> 00:04:24,181
Tietysti ajattelin, mutta on äidin tehtävä
varmistaa, että lapsen itseluottamus-
62
00:04:24,389 --> 00:04:26,433
- ei riipu kenenkään hyväksynnästä.
63
00:04:28,519 --> 00:04:31,188
Tosi kultaista.
Luulet, että minulla on sitä.
64
00:04:32,773 --> 00:04:35,192
Tri Hofstadter, tämä on äitini, Mary.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,444
- Hauska tavata.
- Samoin.
66
00:04:37,653 --> 00:04:39,988
- Miten lento sujui?
- Mukavasti. Entä omasi?
67
00:04:40,197 --> 00:04:42,741
Ihanasti. Ihan kuin joku...
En sano kuka.
68
00:04:42,950 --> 00:04:45,452
...olisi varjellut konetta.
69
00:04:47,246 --> 00:04:48,872
Et kai ole tosissasi?
70
00:04:50,499 --> 00:04:53,085
Tosi hienovaraista, äiti.
71
00:04:59,758 --> 00:05:03,136
- Stuart...
- Huomenta.
72
00:05:04,096 --> 00:05:08,392
Me puhuimme tästä. Voit asua täällä,
mutta tarvitsemme sääntöjä.
73
00:05:08,600 --> 00:05:10,561
Ykkössääntö ovat housut.
74
00:05:19,278 --> 00:05:21,113
Olet varmaan ylpeä pojastasi.
75
00:05:21,321 --> 00:05:26,660
Kyllä. Hän todisti vasta tapauksesta
korkeimman oikeuden edessä.
76
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Niinkö?
77
00:05:30,831 --> 00:05:33,083
Ai, tämä poika.
78
00:05:34,626 --> 00:05:36,879
Joo, hän on mahtava.
79
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
Beverly, tahdotko
nähdä laskelmat, jotka tein-
80
00:05:40,632 --> 00:05:42,176
- hypoteesimme tueksi?
81
00:05:42,384 --> 00:05:45,095
Siis minun hypoteesini.
Minä tein sen aivan itse.
82
00:05:45,304 --> 00:05:47,222
Rauhoitu, kulta.
83
00:05:47,639 --> 00:05:52,436
Mary, milloin tajusit,
että pojallasi oli niin uskomaton mieli?
84
00:05:52,644 --> 00:05:54,521
Hyvä kysymys.
85
00:05:54,730 --> 00:05:58,358
Kaikki tykkäävät kuulla
poikanero Sheldon Cooperista.
86
00:05:59,067 --> 00:06:03,864
Kun hän oli 13 ja yritti tehdä
ydinreaktorin työkaluvajassa.
87
00:06:04,072 --> 00:06:06,825
Tämä on hyvä juttu.
88
00:06:07,534 --> 00:06:10,662
Shellystä pitää tietää,
että jo pienestä pitäen-
89
00:06:10,829 --> 00:06:14,416
- hän huolehti aina
muiden hyvinvoinnista.
90
00:06:17,336 --> 00:06:20,714
Hänestä ei ollut reilua,
että ihmisten piti maksaa sähköstä-
91
00:06:20,923 --> 00:06:24,259
- joten hän aikoi tuottaa sitä
ilmaiseksi kaikille.
92
00:06:24,468 --> 00:06:26,386
Kerro hänelle uraanista.
93
00:06:26,595 --> 00:06:29,848
Se on tosi ihastuttava juttu.
94
00:06:30,057 --> 00:06:33,393
Kun hän hankki keltakakkua Chadista-
95
00:06:33,602 --> 00:06:37,481
- luulin, että hän puhui
jälkiruoasta kaveriltaan.
96
00:06:38,690 --> 00:06:42,611
En puhunut,
koska minulla ei ollut ystäviä.
97
00:06:44,988 --> 00:06:48,700
Pikku huijari yritti
ostaa visakortillani-
98
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
- uraania afrikkalaiselta sotaherralta-
99
00:06:51,787 --> 00:06:54,248
- Chadin maasta.
100
00:06:56,667 --> 00:07:00,170
- Sheldon taisi olla melkoinen.
- Niin tosiaan oli.
101
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
Olin melkoinen.
102
00:07:03,298 --> 00:07:05,175
Olet yhä.
103
00:07:09,263 --> 00:07:11,390
Äiti. Kerro Marylle tarina siitä-
104
00:07:11,598 --> 00:07:15,936
- kun tein Van de Graaffin
generaattorin pölynimuristamme.
105
00:07:16,603 --> 00:07:20,607
Hyvä on. Hän rikkoi imurimme.
106
00:07:26,572 --> 00:07:30,450
Ennen joka jutussa oli
vampyyrejä ja nyt zombeja.
107
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
Mikä on seuraava hirviövillitys?
108
00:07:33,328 --> 00:07:35,706
Hyvää näkymätöntä miestä
ei ole näkynyt.
109
00:07:35,914 --> 00:07:38,458
Et ole nähnyt,
kun yritän jututtaa naista.
110
00:07:40,836 --> 00:07:44,339
Kun te pelasitte videopelejä-
111
00:07:44,548 --> 00:07:47,634
- minä pesetin auton,
hain tavaroita ja kävin pankissa.
112
00:07:47,843 --> 00:07:49,928
Laitoin housut jalkaan.
113
00:07:51,805 --> 00:07:53,599
Mielistelijä.
114
00:07:55,434 --> 00:07:57,519
En tiedä, milloin minusta tuli-
115
00:07:57,728 --> 00:07:59,897
- kolmen laiskan teinin äiti,
mutta se loppuu nyt.
116
00:08:00,105 --> 00:08:02,566
Saatte siivota keittiön perin pohjin.
117
00:08:02,774 --> 00:08:05,402
En edes asu täällä.
118
00:08:06,069 --> 00:08:08,322
Onko pyykkikorissa sinun vaatteitasi?
119
00:08:09,198 --> 00:08:10,657
On.
120
00:08:12,034 --> 00:08:15,078
Osa on villaa,
joten kuivaa ne lappeellaan.
121
00:08:17,789 --> 00:08:22,211
Tässä kuvassa saan ekan tiedetutkintoni.
122
00:08:22,419 --> 00:08:24,087
Et näytä iloiselta.
123
00:08:24,296 --> 00:08:26,590
Tulin juuri murrosikään...
124
00:08:28,592 --> 00:08:32,930
Se oli kirjaimellisesti yksi elämäni
hiuksianostattavimmista hetkistä.
125
00:08:34,389 --> 00:08:38,852
- Shelly ei tykkää muutoksista.
- Totta, mutta mikään puristus...
126
00:08:39,061 --> 00:08:41,772
...ei saa kiveksiä
pysymään vatsaontelossa.
127
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Anteeksi, töissä oli kiirettä.
128
00:08:45,984 --> 00:08:48,070
- Hei, Beverly.
- Terve.
129
00:08:48,278 --> 00:08:49,947
Hyvä on.
130
00:08:50,989 --> 00:08:52,282
Anteeksi, minä unohdin.
131
00:08:52,491 --> 00:08:54,576
- Muistathan äitini?
- Joo. Hei, Mary.
132
00:08:54,785 --> 00:08:58,539
- Kiva nähdä taas, kultaseni.
- Näin sitä pitää.
133
00:09:00,249 --> 00:09:02,709
Äiti, et ole nähnyt Pennyä
kihlajaisten jälkeen.
134
00:09:02,918 --> 00:09:05,212
Näytä sormusta.
135
00:09:05,420 --> 00:09:07,923
Ihana. Oli varmaan kallis.
136
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Ei suinkaan. Löysimme nettisivuston-
137
00:09:11,218 --> 00:09:15,055
- jossa kierrätetään timanttiporanteriä.
138
00:09:16,765 --> 00:09:18,600
Ei ole totta.
139
00:09:19,560 --> 00:09:23,230
- Voimmeko jutella hetken kahden?
- Totta kai.
140
00:09:23,438 --> 00:09:25,399
Se oli Tiffany'sistä.
141
00:09:25,607 --> 00:09:27,943
- Niin, se laatikko.
- Mene nyt.
142
00:09:31,154 --> 00:09:34,867
On sama, paljonko sormus maksoi.
143
00:09:35,075 --> 00:09:36,743
Uskoisin.
144
00:09:37,703 --> 00:09:41,999
- Olinko väärässä sormuksesta?
- Olit, ja jutellaan siitä kohta.
145
00:09:42,207 --> 00:09:46,670
Vaikka oma äitisi on täällä,
viet tahallasi äitini huomion.
146
00:09:46,879 --> 00:09:51,508
Olet kuin merinorsun pentu,
joka varastaa kahden äidin maidon.
147
00:09:52,426 --> 00:09:56,013
Tarkoitatko sitä, mitä meribiologit
kutsuvat superimetykseksi?
148
00:09:56,221 --> 00:09:59,141
Kyllä! Olet superimijä!
149
00:10:02,561 --> 00:10:07,357
Joudun oikaisemaan sinua.
Koska tiedän merinorsuista-
150
00:10:07,566 --> 00:10:11,028
- tarkempi vertaus olisi se,
kun kaksi äitimerinorsua-
151
00:10:11,236 --> 00:10:13,405
- yrittävät ravita samaa pentua.
152
00:10:13,614 --> 00:10:15,616
Etsit luullakseni termiä-
153
00:10:15,824 --> 00:10:18,744
- "tuplaäidinimijä".
154
00:10:20,621 --> 00:10:22,998
Olet oikeassa, sitä juuri.
155
00:10:23,207 --> 00:10:26,543
Olet likainen tuplaäidinimijä.
156
00:10:28,921 --> 00:10:31,840
Nyt kun selvitimme termit-
157
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- miten kehtaat?
158
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Meillä ei ole kiire.
Sovimme päivän, kun olemme valmiita.
159
00:10:38,305 --> 00:10:39,723
Ei se mitään, kulta.
160
00:10:39,932 --> 00:10:43,810
Kun mies makaa naisen kanssa,
he ovat naimisissa Herran edessä.
161
00:10:52,653 --> 00:10:56,490
- Noinko sinä sanot Raamatusta?
- Anteeksi, se oli sopimatonta.
162
00:10:56,698 --> 00:11:02,287
Psykiatrina tiedän, miten tärkeää
taikausko on ihmisille.
163
00:11:04,289 --> 00:11:07,751
Tahdotko puhua taikauskosta?
Sheldon lähetti minulle kirjasi.
164
00:11:07,960 --> 00:11:10,462
Kaikki se hölynpöly
superegoista ja ideistä.
165
00:11:10,671 --> 00:11:13,966
Mikä härkä jätti sen ladon lattialle?
166
00:11:14,550 --> 00:11:16,885
Hänen nimensä on Sigmund Freud.
167
00:11:17,094 --> 00:11:20,973
Hienoa. Uskotte molemmat
parrakkaisiin juutalaisiin.
168
00:11:22,558 --> 00:11:24,810
Pysy erossa tästä.
169
00:11:25,602 --> 00:11:29,690
Ainakin minun partaniekkani
saarnaa rakkaudesta ja myötätunnosta.
170
00:11:29,898 --> 00:11:32,442
Omasi puhuu vain siitä,
miksi pitää pidätellä kakkaa-
171
00:11:32,651 --> 00:11:35,529
- ja ryömiä takaisin äidin kohtuun.
172
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Kiehtovaa. Miten joku
niin valaistunut kuin Sheldon-
173
00:11:42,160 --> 00:11:44,705
- tuli ulos sinusta?
174
00:11:46,039 --> 00:11:48,167
Tiedän vastauksen, etkä pidä siitä.
175
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
- Kokeile.
- Kun odotin Shellyä...
176
00:11:52,045 --> 00:11:54,965
...ajoin kirkkoa ja rukoilin Herralta-
177
00:11:55,174 --> 00:11:58,427
- että poikani olisi
typerää isäänsä fiksumpi.
178
00:11:59,344 --> 00:12:02,598
Katsoin ja näin
Jeesus-nuken pomppivan-
179
00:12:02,806 --> 00:12:06,810
- vierellä ajavassa Subarussa
nyökytellen "kyllä".
180
00:12:13,275 --> 00:12:14,776
Mitä se muka tarkoittaa?
181
00:12:14,985 --> 00:12:18,447
Että en voi uskoa,
että juttelemme tästä.
182
00:12:18,655 --> 00:12:19,990
Jutellaan lisää.
183
00:12:20,199 --> 00:12:23,577
Ehkä saat taottua
itseesi vähän järkeä.
184
00:12:23,785 --> 00:12:25,829
Lakataanko hakkaamasta itseämme-
185
00:12:26,038 --> 00:12:28,290
- ja jutellaan jostain
turvallisesta, kuten kengistä-
186
00:12:28,499 --> 00:12:31,168
- ja söpöistä kiinalaisvauvoista?
187
00:12:31,376 --> 00:12:34,421
Ei ole minun syyni, että äitisi tykkää
minusta enemmän kuin sinusta!
188
00:12:34,630 --> 00:12:38,425
Älä imartele itseäsi!
Hän tykkää kaikista minua enemmän!
189
00:12:45,015 --> 00:12:46,600
Kuinka vanhaa tämä hyytelö on?
190
00:12:46,808 --> 00:12:50,646
Ne ovat porkkanoita,
joten tosi vanhaa.
191
00:12:52,689 --> 00:12:54,107
Anteeksi tästä.
192
00:12:54,858 --> 00:12:57,653
Bernadette on oikeassa.
Hän tekee kovasti kotitöitä.
193
00:12:57,861 --> 00:13:00,781
On ehkä hyväksi, että hän lakkaa
huolehtimasta sinusta kuin vauvasta.
194
00:13:00,989 --> 00:13:05,285
- Ei hän huolehdi minusta.
- Hän toi sinut rattailla kotiin.
195
00:13:06,912 --> 00:13:10,749
Tiedoksi, että nyrjäytin nilkkani
jahdatessani jäätelöautoa.
196
00:13:11,792 --> 00:13:15,128
Bernadette kohtelee sinua
samoin kuin äitisi.
197
00:13:15,337 --> 00:13:17,506
Suhteenne ei ole terve.
198
00:13:20,092 --> 00:13:23,220
Olet oikeassa. Minun on aika-
199
00:13:23,428 --> 00:13:26,515
- alkaa käyttäytyä kuin aikuinen
tässä avioliitossa.
200
00:13:26,723 --> 00:13:29,351
Aloitan aviomiehen velvollisuudesta-
201
00:13:29,560 --> 00:13:32,604
- ja vien roskat.
202
00:13:37,568 --> 00:13:39,695
Bernie, tein sotkun!
203
00:13:43,240 --> 00:13:46,368
Olen pahoillani, että järkytin äitiäsi.
204
00:13:46,577 --> 00:13:51,623
Hän antaa sen anteeksi.
On pakko, tai hän joutuu helvettiin.
205
00:13:54,293 --> 00:13:58,130
Huomaan väkisinkin, että hänen
ehdoton rakkautensa sinua kohtaan-
206
00:13:58,338 --> 00:14:01,967
- on täysin päinvastaista
kuin oma strategiani.
207
00:14:02,176 --> 00:14:07,598
Sinä osoitit kiintymystä
palkinnoksi saavutuksista.
208
00:14:07,806 --> 00:14:12,144
Niin kasvatetaan lasta
tai koulutetaan rottia.
209
00:14:12,769 --> 00:14:14,521
Katso, miten hyvin sinun kävi.
210
00:14:14,730 --> 00:14:18,567
Voisin esittää vaatimatonta,
mutta ketä se huijaisi?
211
00:14:18,984 --> 00:14:23,363
Sinun pitää muistaa, miten menestyneitä
Leonardin veli ja sisko ovat.
212
00:14:23,572 --> 00:14:25,157
Niin kai.
213
00:14:25,365 --> 00:14:29,244
Minun veljeni ja siskoni
ovat täysiä idiootteja.
214
00:14:29,786 --> 00:14:33,749
Olisitko pärjännyt vielä paremmin
palkkiostrategian tuloksena?
215
00:14:35,042 --> 00:14:38,921
Ehkä, mutta äiti teki minulle
spagettia, jossa oli nakinpalasia-
216
00:14:39,129 --> 00:14:41,882
- aina kun halusin, joten mitä väliä?
217
00:14:44,259 --> 00:14:47,763
Äiti ei ikinä osoittanut
minulle kiintymystä-
218
00:14:47,971 --> 00:14:50,265
- omana itsenäni olemisesta.
Se piti aina ansaita.
219
00:14:50,474 --> 00:14:53,310
Hän rakastaa sinua varmaan kovasti.
220
00:14:53,519 --> 00:14:56,939
Omalla kylmällä
ja jumalattomalla tavallaan.
221
00:14:58,524 --> 00:15:00,859
Niin, eikä sinun tarvitse
ansaita rakkauttani.
222
00:15:01,068 --> 00:15:03,237
- Kiitos.
- Tiesit sen tosin jo silloin...
223
00:15:03,445 --> 00:15:06,698
...kun ostit minulle tämän poranterän.
224
00:15:07,407 --> 00:15:11,161
- Ei se ole sellainen.
- Tiedän.
225
00:15:14,498 --> 00:15:18,252
Kun äitisi palaa,
pyydän häneltä anteeksi sanojani.
226
00:15:18,460 --> 00:15:20,212
Hän aloitti.
227
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Hyvä kristitty olisi
kääntänyt toisen posken.
228
00:15:23,340 --> 00:15:27,010
Toisaalta hyvä teksasilainen
olisi ampunut hänet.
229
00:15:30,013 --> 00:15:32,307
Minä tein kompromissin.
230
00:15:33,016 --> 00:15:35,644
Kuka haluaa spagettia ja nakkeja?
231
00:15:35,853 --> 00:15:36,979
- Minä!
- Samoin!
232
00:15:37,187 --> 00:15:38,981
Tulee.
233
00:15:39,606 --> 00:15:42,150
En ansaitse sitä.
234
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Se oli melkoinen sotku...
235
00:15:46,989 --> 00:15:49,658
...mutta taisi onnistua.
- Hyvältä näyttää.
236
00:15:50,784 --> 00:15:53,412
Katso, siivosit itse.
237
00:15:53,954 --> 00:15:56,290
Niin, aivan itse.
238
00:15:56,498 --> 00:15:59,334
En tiedä, miksi valitat...
239
00:16:00,210 --> 00:16:03,046
Ehkä yksi paikka jäi välistä.
240
00:16:09,469 --> 00:16:11,138
Mene vain.
241
00:16:13,390 --> 00:16:15,767
Kiva, että saimme asian sovittua.
242
00:16:15,976 --> 00:16:19,104
Samoin, ja kunnioitan uskomuksiasi.
243
00:16:19,313 --> 00:16:21,356
Minä rukoilen puolestasi.
244
00:16:23,692 --> 00:16:27,696
No niin. Äiti, lähdetään hotelliisi,
ennen kuin joku sanoo jotain.
245
00:16:27,905 --> 00:16:31,366
Hetki. Tahdon sanoa sinulle jotain.
246
00:16:31,575 --> 00:16:34,036
Niinkö? Harmi.
247
00:16:34,244 --> 00:16:37,706
Leonard, jouduit aina
ansaitsemaan rakkauteni-
248
00:16:37,915 --> 00:16:42,044
- mutta tajusin tänään,
että lapsen voi kasvattaa monin tavoin.
249
00:16:42,252 --> 00:16:44,755
Opetin sen hänelle.
250
00:16:45,380 --> 00:16:48,425
Siksi tahdon aloittaa uuden protokollan-
251
00:16:48,634 --> 00:16:51,053
- ja tulen antamaan sinulle paljon-
252
00:16:51,261 --> 00:16:53,805
- ehdotonta rakkautta.
253
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
Milloin se alkaa?
254
00:16:58,852 --> 00:17:00,687
Niin vaativainen.
255
00:17:05,067 --> 00:17:07,069
Tule äidin luo.
256
00:17:08,820 --> 00:17:11,114
Kaikki hyvin, mene vain.
257
00:17:18,413 --> 00:17:20,582
Voi, poikani.
258
00:17:22,751 --> 00:17:24,962
Voi, äiti.
259
00:17:25,462 --> 00:17:27,506
Voi taivas.
260
00:17:51,238 --> 00:17:54,157
Elo kovaonninen
261
00:17:56,118 --> 00:17:59,454
Elo kovaonninen tää on
262
00:17:59,663 --> 00:18:02,666
Elo kovaonninen tää on
263
00:18:02,875 --> 00:18:05,586
Ei meitä hoideta, vaan huijataan
264
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Ei pussata, vaan potkitaan
265
00:18:08,839 --> 00:18:11,425
Elo kovaonninen
266
00:18:11,633 --> 00:18:14,595
Ei oo vanhempiakaan
267
00:18:14,803 --> 00:18:17,848
Siis oma pelto kynnetään
268
00:18:18,056 --> 00:18:21,351
On peitto puuvillainen vaan
269
00:18:21,560 --> 00:18:24,271
Vatsat tyhjät kokonaan
270
00:18:24,479 --> 00:18:27,649
Elo kovaonninen
271
00:18:53,467 --> 00:18:55,469
[Finnish]