1
00:00:02,197 --> 00:00:04,398
Leonard, jam berapa
pesawat ibumu masuk?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,966
Saya tidak tahu -
jam berapa saja besok pagi.
3
00:00:05,968 --> 00:00:07,868
Tidakkah kamu ingin tahu pasti?
4
00:00:07,870 --> 00:00:10,371
Tidak perlu. Begitu dia terbang
ke wilayah udara California,
5
00:00:10,373 --> 00:00:12,439
Saya akan merasakan
gangguan di Force.
6
00:00:14,075 --> 00:00:16,110
Ini sangat baik
kedua ibumu masuk
7
00:00:16,112 --> 00:00:17,611
untuk melihat kalian mendapatkan penghargaan
8
00:00:17,613 --> 00:00:21,015
Nah, ibu saya ada di sana untuk setiap
kehormatan yang telah saya menangkan
9
00:00:21,017 --> 00:00:22,549
sejak aku mengalahkan kakak kembarku
10
00:00:22,551 --> 00:00:24,485
untuk trofi "telah melakukannya
di potty".
11
00:00:26,021 --> 00:00:27,454
Bagaimana ini terlihat?
12
00:00:27,456 --> 00:00:29,923
Ah, sangat bagus.
Dia akan menyukainya.
13
00:00:29,925 --> 00:00:31,191
Tentu, ibunya mendapat mawar.
14
00:00:31,193 --> 00:00:32,393
Saat aku menginginkan mereka,
15
00:00:32,395 --> 00:00:35,329
Mereka adalah sebuah "buket alat
kelamin tanaman yang terputus."
16
00:00:36,364 --> 00:00:37,765
Anda bertindak seperti
saya tidak mengerti Anda
17
00:00:37,767 --> 00:00:40,100
kayu jamur itu di Hari Valentine.
18
00:00:40,102 --> 00:00:41,468
Dia benar.
19
00:00:41,470 --> 00:00:45,139
Mawar mati, tapi kayu membusuk
yang lembab akan memompa jamur
20
00:00:45,141 --> 00:00:47,641
selama dua atau tiga tahun magis.
21
00:00:47,643 --> 00:00:49,643
Anda tahu, ibu Anda
tidak pernah
22
00:00:49,645 --> 00:00:50,911
terlalu senang dengan
hubungan kita.
23
00:00:50,913 --> 00:00:52,713
Mungkin aku harus memberinya sesuatu
sehingga dia menghangatkan aku.
24
00:00:52,715 --> 00:00:54,415
Jika Anda bisa kuliah
dan mendapatkan gelar PhD,
25
00:00:54,417 --> 00:00:56,984
Itu mungkin membuatnya
menyukaimu.
26
00:00:56,986 --> 00:01:00,287
Sungguh?
Itu tidak berlaku untuk Anda.
27
00:01:00,289 --> 00:01:01,789
Apa menurutmu para
ibu akan akur?
28
00:01:01,791 --> 00:01:03,490
Eh, saya tidak tahu
Mereka sangat berbeda.
29
00:01:03,492 --> 00:01:05,359
Mungkin mereka akan menjadi teman baik.
30
00:01:05,361 --> 00:01:08,395
Salah satunya brilian,
satu manis dan sederhana.
31
00:01:08,397 --> 00:01:11,165
Terdengar akrab?
32
00:01:30,905 --> 00:01:34,905
♪ Teori Big Bang 8x23 ♪
Pembakaran maternal
Tanggal Air Asli: 2015-04-30
33
00:01:34,906 --> 00:01:40,406
Translated by -1
elderman @elder_man b>
34
00:01:40,455 --> 00:01:43,857
Shelly, saya sangat bangga dengan Anda dan
Leonard karena mendapatkan penghargaan ini.
35
00:01:43,859 --> 00:01:45,726
Oh, terima kasih Ibu.
36
00:01:45,728 --> 00:01:47,761
Saya mencoba membaca tulisan
Anda, tapi sangat sulit
37
00:01:47,763 --> 00:01:48,996
bagi saya untuk mengerti
38
00:01:48,998 --> 00:01:50,998
Oh, ini sangat
mudah, sebenarnya.
39
00:01:51,000 --> 00:01:53,634
Ini menggambarkan model
baru alam semesta
40
00:01:53,636 --> 00:01:55,969
yang mengkonseptualisasikannya
sebagai permukaan
41
00:01:55,971 --> 00:01:57,671
dari dimensi superfluidai.
42
00:01:57,673 --> 00:01:58,639
Menarik.
43
00:01:58,641 --> 00:02:00,040
Anda bisa percaya itu,
44
00:02:00,042 --> 00:02:04,311
Tapi Tuhan yang mengisi sebuah bahtera dengan binatang dua per dua adalah omong kosong belaka.
45
00:02:06,147 --> 00:02:09,817
mereka memberi makan apa kepada
singa itu, Ibu?
46
00:02:09,819 --> 00:02:14,855
Badan mengambang orang berdosa
yang tenggelam tentu saja.
47
00:02:17,792 --> 00:02:21,595
Dengar, ibu Leonard
adalah psikiater terkenal
48
00:02:21,597 --> 00:02:23,197
dan wanita sains.
49
00:02:23,199 --> 00:02:25,899
Tolong, tolong biarkan Alkitab
mengoceh pada dirimu sendiri
50
00:02:25,901 --> 00:02:27,367
sementara dia disini
51
00:02:27,369 --> 00:02:29,002
Apakah kamu malu dengan aku?
52
00:02:29,004 --> 00:02:32,406
Tentu saja tidak.
Aku cinta kamu.
53
00:02:32,408 --> 00:02:36,710
Saya hanya merasa malu dengan hal-hal
yang Anda percaya, lakukan dan katakan.
54
00:02:39,514 --> 00:02:42,216
Yah, aku juga mencintaimu.
55
00:02:43,318 --> 00:02:45,519
Mangkuk kecil singa chow saya
56
00:02:48,156 --> 00:02:51,091
Jadi, sudahkah kau dan Penny
mengatur tanggal pernikahan?
57
00:02:51,093 --> 00:02:53,527
Tidak, kita agak melambat.
58
00:02:53,529 --> 00:02:55,362
Saya paham.
59
00:02:58,433 --> 00:02:59,766
Apa artinya?
60
00:02:59,768 --> 00:03:02,836
Anda telah dan mematikan
wanita ini selama tujuh tahun
61
00:03:02,838 --> 00:03:04,371
dan bertunangan selama satu tahun.
62
00:03:04,373 --> 00:03:07,040
Kita harus bertanya-tanya
apakah ada masalah.
63
00:03:07,042 --> 00:03:10,377
Apakah Anda memiliki hubungan
seks yang memuaskan?
64
00:03:11,212 --> 00:03:13,547
Ya ibu.
65
00:03:15,650 --> 00:03:19,119
Hanya memuaskan
Saya paham.
66
00:03:20,955 --> 00:03:22,923
Saya mengubah jawaban saya
67
00:03:22,925 --> 00:03:24,558
Itu-sungguh menakjubkan.
Itu panas.
68
00:03:24,560 --> 00:03:28,295
Kita hampir tidak bisa
saling menjaga tangan kita.
69
00:03:28,297 --> 00:03:30,564
Sepertinya aneh untuk mencoba
dan mengesankan ibumu
70
00:03:30,566 --> 00:03:33,934
dengan kecakapan seksual Anda.
71
00:03:33,936 --> 00:03:38,305
Tapi kemudian, Anda selalu memiliki
kompleks Oedipal yang belum terselesaikan.
72
00:03:38,307 --> 00:03:40,307
Lihat, ini di sini, apa
yang Anda lakukan,
73
00:03:40,309 --> 00:03:42,943
tolong jangan lakukan itu
di sekitar ibu Sheldon?
74
00:03:42,945 --> 00:03:46,480
Mengapa? Apakah Anda
tertarik padanya juga?
75
00:03:46,482 --> 00:03:47,881
Tentu saja tidak.
76
00:03:47,883 --> 00:03:50,751
Dia-dia hanya wanita yang sangat
manis dan takut akan Tuhan,
77
00:03:50,753 --> 00:03:53,186
dan Anda harus menghormati
keyakinannya.
78
00:03:53,188 --> 00:03:54,488
Leonard, saya orang dewasa.
79
00:03:54,490 --> 00:03:56,823
Saya tahu bagaimana memposisikan
diri di sekitar orang
80
00:03:56,825 --> 00:03:58,659
dari berbagai
lapisan masyarakat.
81
00:03:58,661 --> 00:03:59,693
Terima kasih.
82
00:03:59,695 --> 00:04:00,594
Dia dari mana lagi?
83
00:04:00,596 --> 00:04:03,263
Texas Timur
Ugh.
84
00:04:06,801 --> 00:04:08,368
Hei, lihat siapa di sini
85
00:04:08,370 --> 00:04:12,406
Oh, Dr. Hofstadter, senang
bertemu denganmu lagi.
86
00:04:12,408 --> 00:04:13,540
Sama.
87
00:04:13,542 --> 00:04:16,009
Aku membaca artikelmu;
itu sangat mengesankan
88
00:04:16,011 --> 00:04:17,110
Oh terima kasih.
89
00:04:17,112 --> 00:04:19,112
Kami hanya menghabiskan
dua jam di lalu lintas.
90
00:04:19,114 --> 00:04:22,282
Apakah Anda berpikir untuk menyebutkan
bahwa Anda menyukai artikel kami?
91
00:04:22,284 --> 00:04:24,651
Tentu saja, tapi
ini pekerjaan ibu
92
00:04:24,653 --> 00:04:27,321
untuk memastikan harga diri
anaknya tidak tergantung
93
00:04:27,323 --> 00:04:28,622
atas persetujuan siapa pun
94
00:04:30,458 --> 00:04:33,160
Itu sangat manis, Anda pikir
saya memiliki harga diri.
95
00:04:33,162 --> 00:04:36,964
Dr. Hofstadter, saya ingin
Anda bertemu ibu saya, Mary.
96
00:04:36,966 --> 00:04:38,298
Senang bertemu denganmu
97
00:04:38,300 --> 00:04:40,500
Senang bertemu dengan kamu juga.
Bagaimana penerbanganmu?
98
00:04:40,502 --> 00:04:41,935
Sangat menyenangkan. Bagaimana denganmu?
99
00:04:41,937 --> 00:04:43,870
Menyenangkan. Hampir
seolah-olah seseorang -
100
00:04:43,872 --> 00:04:46,707
tidak mengatakan siapa yang
sedang mengawasi pesawat.
101
00:04:49,010 --> 00:04:51,078
Kamu bercanda kan?
102
00:04:52,246 --> 00:04:55,549
Halus, ibu, sangat halus.
103
00:05:01,589 --> 00:05:02,422
Stuart.
104
00:05:02,424 --> 00:05:05,826
Pagi.
105
00:05:05,828 --> 00:05:07,627
Kami membicarakan hal ini.
106
00:05:07,629 --> 00:05:08,962
Saya tidak keberatan Anda
masih tinggal di sini,
107
00:05:08,964 --> 00:05:10,397
tapi kita harus memiliki
beberapa peraturan.
108
00:05:10,399 --> 00:05:12,666
Dan aturan nomor satu adalah celana.
109
00:05:14,902 --> 00:05:17,471
Hei, hei.
110
00:05:21,042 --> 00:05:22,809
Anda pasti sangat bangga
dengan putra Anda.
111
00:05:22,811 --> 00:05:24,044
Oh ya.
112
00:05:24,046 --> 00:05:27,948
Dia baru saja mengajukan kasus
di hadapan Mahkamah Agung.
113
00:05:29,817 --> 00:05:31,852
Begitu kah?
114
00:05:32,687 --> 00:05:35,622
Oh, maksudmu anak ini.
115
00:05:35,624 --> 00:05:39,126
Uh, tentu, dia hebat.
116
00:05:39,128 --> 00:05:42,529
Eh, Beverly, apakah Anda ingin
melihat perhitungan sayai?
117
00:05:42,531 --> 00:05:44,097
untuk mendukung hipotesis kita?
118
00:05:44,099 --> 00:05:45,465
Ya, maksud Anda, hipotesis saya.
119
00:05:45,467 --> 00:05:47,167
Saya berhipotesis
semuanya sendiri.
120
00:05:47,169 --> 00:05:49,469
Tenanglah, sayang
121
00:05:49,471 --> 00:05:50,771
Mary, aku penasaran.
122
00:05:50,773 --> 00:05:51,938
Kapan pertama kali kamu sadar
123
00:05:51,940 --> 00:05:54,374
bahwa anakmu memiliki
pikiran yang luar biasa?
124
00:05:54,376 --> 00:05:56,309
Ooh, pertanyaan bagus.
125
00:05:56,311 --> 00:05:59,312
Semua orang menyukai cerita tentang
Sheldon Cooper, anak laki-laki jenius.
126
00:06:00,748 --> 00:06:02,883
Baiklah, saya harus mengatakan
kapan dia berusia 13 tahun
127
00:06:02,885 --> 00:06:05,852
dan mencoba membangun reaktor
nuklir di gudang alat.
128
00:06:05,854 --> 00:06:07,854
Ooh, ini bagus.
129
00:06:09,223 --> 00:06:11,391
Nah, hal pertama yang harus kamu
ketahui tentang Shelly adalah
130
00:06:11,393 --> 00:06:12,692
Sejak dia masih kecil,
131
00:06:12,694 --> 00:06:16,530
Dia selalu peduli dengan
kesejahteraan orang lain.
132
00:06:19,100 --> 00:06:21,101
Dan dia tidak berpikir itu adil
133
00:06:21,103 --> 00:06:23,070
bagi orang untuk
membayar listrik,
134
00:06:23,072 --> 00:06:26,206
jadi dia akan menguasai
seluruh kota secara gratis.
135
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
Katakan padanya tentang uranium itu!
136
00:06:27,543 --> 00:06:28,975
Katakan padanya
tentang uranium itu.
137
00:06:28,977 --> 00:06:30,644
Baiklah!
138
00:06:30,646 --> 00:06:31,945
Oh, ini menggemaskan.
139
00:06:31,947 --> 00:06:35,282
Ketika dia mengatur untuk mengambil
beberapa kue kuning dari Chad,
140
00:06:35,284 --> 00:06:37,684
Kupikir dia sedang
membicarakan Twinkies
141
00:06:37,686 --> 00:06:39,419
dari salah satu temannya.
142
00:06:39,421 --> 00:06:40,421
Ya.
143
00:06:40,422 --> 00:06:41,655
Tapi aku tidak.
144
00:06:41,657 --> 00:06:44,491
Karena aku tidak punya teman.
145
00:06:44,493 --> 00:06:46,393
Tidak.
146
00:06:47,462 --> 00:06:49,463
Ternyata Bocah kecil
ini sedang mencoba
147
00:06:49,465 --> 00:06:52,199
untuk menggunakan kartu Visa
saya untuk membeli uranium
148
00:06:52,201 --> 00:06:56,369
dari seorang panglima perang
Afrika di negara Chad!
149
00:06:58,439 --> 00:07:00,507
Kedengarannya seperti
Sheldon sulit dikendalikan.
150
00:07:00,509 --> 00:07:02,142
Oh, dia sulit dikendalikan.
151
00:07:02,144 --> 00:07:05,045
Saya sulit dikendalikan.
152
00:07:05,047 --> 00:07:07,280
Kamu masih sulit dikendalikan
153
00:07:10,284 --> 00:07:13,620
Eh, Mom, hai, ceritakan
pada Mary tentang
154
00:07:13,622 --> 00:07:16,323
tentang bagaimana saya membuat
generator Van de Graaff
155
00:07:16,325 --> 00:07:17,891
keluar dari vacuum cleaner kami.
156
00:07:17,893 --> 00:07:19,092
Baiklah.
157
00:07:19,094 --> 00:07:21,928
Dia mematahkan penyedot debu.
158
00:07:27,768 --> 00:07:30,804
Maksudku, untuk sementara,
semuanya penggoda.
159
00:07:30,806 --> 00:07:32,439
Sekarang semua zombie.
160
00:07:32,441 --> 00:07:35,075
Aku ingin tahu apa yang akan
terjadi pada monster berikutnya.
161
00:07:35,077 --> 00:07:37,611
Kami belum pernah memiliki pria tak
terlihat yang baik dalam beberapa saat.
162
00:07:37,613 --> 00:07:40,580
Jelas, Anda belum pernah melihat saya mencoba
untuk berbicara dengan seorang wanita.
163
00:07:41,782 --> 00:07:43,717
Guys.
164
00:07:43,719 --> 00:07:46,219
Pada saat Anda duduk di
sini bermain video game,
165
00:07:46,221 --> 00:07:48,288
Aku mencuci mobil, mengambil
persediaan pembersih
166
00:07:48,290 --> 00:07:49,623
dan pergi ke bank.
167
00:07:49,625 --> 00:07:52,392
Aku memakai celana.
168
00:07:52,394 --> 00:07:54,594
Cium-pantat.
169
00:07:57,165 --> 00:07:59,599
Oke, saya tidak tahu
kapan saya menjadi ibu
170
00:07:59,601 --> 00:08:00,800
untuk tiga remaja malas,
171
00:08:00,802 --> 00:08:02,035
tapi berhenti hari ini
172
00:08:02,037 --> 00:08:04,538
Kalian membersihkan dapur,
dari atas ke bawah.
173
00:08:04,540 --> 00:08:07,274
Hei, aku bahkan tidak tinggal di sini.
174
00:08:07,276 --> 00:08:10,243
Ya atau tidak, apakah Anda punya
pakaian di cucian saya sekarang?
175
00:08:10,245 --> 00:08:12,746
Ya
176
00:08:13,748 --> 00:08:15,115
Dan beberapa di antaranya adalah wol,
177
00:08:15,117 --> 00:08:17,150
jadi keringkan jika mungkin.
178
00:08:19,487 --> 00:08:21,821
Oh, dan inilah foto
saya yang menerima
179
00:08:21,823 --> 00:08:23,590
gelar sarjana sains saya.
180
00:08:23,592 --> 00:08:26,026
Anda tidak terlihat
sangat bahagia.
181
00:08:26,028 --> 00:08:28,562
Yah, aku baru saja mulai pubertas.
182
00:08:30,232 --> 00:08:32,432
Itu secara kiasan dan harfiah
183
00:08:32,434 --> 00:08:35,001
salah satu momen
terseksi dalam hidupku
184
00:08:36,103 --> 00:08:38,271
Shelly tidak suka perubahan.
185
00:08:38,273 --> 00:08:39,539
Oh, benar.
186
00:08:39,541 --> 00:08:41,608
Tapi semua kepalan di
dunia tidak akan menyimpan
187
00:08:41,610 --> 00:08:43,843
testis di perut Anda
188
00:08:45,213 --> 00:08:47,781
Hei, maaf, ketahuan
di tempat kerja.
189
00:08:47,783 --> 00:08:48,715
Hai, Beverly!
190
00:08:48,717 --> 00:08:49,983
Halo.
191
00:08:49,985 --> 00:08:51,952
Oh baiklah.
192
00:08:52,955 --> 00:08:54,187
Maaf saya lupa.
193
00:08:54,189 --> 00:08:55,689
Kamu ingat ibuku
194
00:08:55,691 --> 00:08:56,623
Oh ya. Hai, Mary!
195
00:08:56,625 --> 00:08:58,658
Senang bertemu
denganmu lagi, sayang
196
00:08:58,660 --> 00:09:00,627
Ah, ya, sekarang itulah
yang saya bicarakan.
197
00:09:01,929 --> 00:09:04,598
Jadi, Mom, kau belum pernah bertemu
Penny sejak kami bertunangan.
198
00:09:04,600 --> 00:09:06,666
Oh, ya, biar
kutunjukkan cincinnya.
199
00:09:06,668 --> 00:09:07,968
Oh, indah sekali.
200
00:09:07,970 --> 00:09:09,836
Pasti sangat mahal.
201
00:09:09,838 --> 00:09:10,971
Oh, tidak, tidak sama sekali.
202
00:09:10,973 --> 00:09:13,139
Tidak, kami, uh,
menemukan di tempat online
203
00:09:13,141 --> 00:09:16,042
Itu, eh, berlian bor sebelum menyatakan.
204
00:09:18,145 --> 00:09:20,513
tidak. Itu tidak benar.
205
00:09:20,515 --> 00:09:23,850
Dapatkah saya berbicara
dengan Anda sendiri sebentar?
206
00:09:23,852 --> 00:09:25,318
Oh, tentu saja.
207
00:09:25,320 --> 00:09:27,354
Itu berasal dari Tiffany's.
208
00:09:27,356 --> 00:09:28,688
Maksudmu kotaknya kan?
209
00:09:28,690 --> 00:09:30,023
Terus berjalan!
210
00:09:32,793 --> 00:09:36,896
Sungguh tidak masalah bagi saya berapa
banyak yang ia habiskan untuk cincin.
211
00:09:36,898 --> 00:09:38,965
Kupikir.
212
00:09:38,967 --> 00:09:41,468
Apakah saya salah bicara
tentang cincin itu?
213
00:09:41,470 --> 00:09:43,436
Ya, dan kita akan
kembali ke situ.
214
00:09:43,438 --> 00:09:45,272
Tapi, uh, bahkan
dengan ibumu disini,
215
00:09:45,274 --> 00:09:49,109
Anda sengaja memonopoli
semua perhatian ibu saya.
216
00:09:49,111 --> 00:09:50,677
Anda seperti salah satu
anjing segel gajah itu
217
00:09:50,679 --> 00:09:53,413
itu mencuri susu dari dua ibu!
218
00:09:53,415 --> 00:09:55,715
Maksud Anda ahli
biologi kelautan
219
00:09:55,717 --> 00:09:58,485
sebut sebagai "penyapihan super"?
220
00:09:58,487 --> 00:10:01,388
Ya, kamu adalah penyapih super!
221
00:10:04,358 --> 00:10:06,393
Nah, sekarang aku harus mengoreksi kamu.
222
00:10:06,395 --> 00:10:09,329
A-Sebagai segel gajah,
223
00:10:09,331 --> 00:10:10,864
perbandingan yang lebih akurat
224
00:10:10,866 --> 00:10:12,899
jadilah saat dua induk anjing laut
225
00:10:12,901 --> 00:10:15,201
secara aktif berusaha memberi
makan anak anjing yang sama.
226
00:10:15,203 --> 00:10:17,470
Jadi saya percaya
istilah yang anda cari
227
00:10:17,472 --> 00:10:21,274
adalah penghisap ibu ganda.
228
00:10:21,276 --> 00:10:23,476
Ya, Anda benar.
229
00:10:23,478 --> 00:10:25,211
Itulah istilah yang saya cari.
230
00:10:25,213 --> 00:10:28,682
Anda adalah pengisap
ibu tiruan kotor!
231
00:10:30,718 --> 00:10:33,520
Oke, nah, sekarang kita punya
terminologi yang diluruskan.
232
00:10:33,522 --> 00:10:35,755
Beraninya kamu
233
00:10:37,358 --> 00:10:38,692
Kami tidak terburu-buru.
234
00:10:38,694 --> 00:10:40,560
Kami akan menentukan tanggal
kapan waktunya tepat.
235
00:10:40,562 --> 00:10:41,895
Tidak masalah, Sayang.
236
00:10:41,897 --> 00:10:43,563
Saat seorang pria berbicara
dengan seorang wanita,
237
00:10:43,565 --> 00:10:45,732
mereka sudah menikah
di mata Tuhan.
238
00:10:45,734 --> 00:10:47,200
Uch.
239
00:10:55,431 --> 00:10:56,598
"Uch"?
240
00:10:56,600 --> 00:10:58,333
Alkitab adalah "uch" bagimu?
241
00:10:58,335 --> 00:10:59,434
Tidak, saya minta maaf.
242
00:10:59,436 --> 00:11:00,769
Itu tidak tepat.
243
00:11:00,771 --> 00:11:03,271
Sebagai psikiater, saya
tahu betapa pentingnya
244
00:11:03,273 --> 00:11:05,774
Takhayul orang bisa
menjadi milik mereka.
245
00:11:07,610 --> 00:11:10,245
Anda ingin berbicara
tentang takhayul?
246
00:11:10,247 --> 00:11:12,180
Sheldon mengirimi saya
buku yang Anda tulis -
247
00:11:12,182 --> 00:11:14,582
semua itu omong kosong
tentang idesntitas dan ego berlebihan.
248
00:11:14,584 --> 00:11:18,186
Apa banteng menjatuhkannya
di lantai gudang?
249
00:11:18,188 --> 00:11:21,089
Namanya Sigmund Freud.
250
00:11:21,091 --> 00:11:22,290
Hei, lihat itu!
251
00:11:22,292 --> 00:11:25,694
Anda berdua percaya pada
pria janggut Yahudi.
252
00:11:25,696 --> 00:11:27,696
Jauhi saja.
253
00:11:27,698 --> 00:11:29,631
Mm-hmm.
254
00:11:29,633 --> 00:11:31,700
Setidaknya pria berjanggut
yang saya percaya
255
00:11:31,702 --> 00:11:33,835
Mengkhotbahkan cinta dan kasih sayang.
256
00:11:33,837 --> 00:11:35,236
Semua yang Anda bicarakan adalah
257
00:11:35,238 --> 00:11:36,705
mengapa kamu bertahan dalam kotoranmu
258
00:11:36,707 --> 00:11:39,908
dan ingin merangkak
kembali ke dalam ibumu.
259
00:11:41,777 --> 00:11:43,912
Ini sangat menarik.
260
00:11:43,914 --> 00:11:46,414
Bagaimana seseorang bisa
tercerahkan seperti Sheldon?
261
00:11:46,416 --> 00:11:49,517
datang dari seseorang seperti kamu
262
00:11:49,519 --> 00:11:51,152
Saya tahu jawabannya.
263
00:11:51,154 --> 00:11:52,420
Anda tidak akan menyukainya.
264
00:11:52,422 --> 00:11:54,856
Coba saya
265
00:11:54,858 --> 00:11:57,192
Saat saya mengandung Shelly, saya
sedang berkendara ke gereja,
266
00:11:57,194 --> 00:11:58,693
dan saya sedang
berdoa kepada Tuhan
267
00:11:58,695 --> 00:12:02,697
untuk memberi saya anak laki-laki
lebih pintar dari ayahnya yang bodoh.
268
00:12:03,699 --> 00:12:06,935
Dan saya melihat ke atas dan saya
melihat seorang Yesus berbandul
269
00:12:06,937 --> 00:12:10,405
di Subaru sebelah
saya mengangguk ya.
270
00:12:17,279 --> 00:12:19,014
Apa artinya itu?
271
00:12:19,016 --> 00:12:23,218
Artinya... aku tidak percaya
kita mengalami percakapan ini.
272
00:12:23,220 --> 00:12:24,452
Nah, lakukan lagi.
273
00:12:24,454 --> 00:12:27,689
Mungkin Anda bisa mengetuk beberapa
pengertian ke dalam diri Anda.
274
00:12:27,691 --> 00:12:30,025
Mengapa kita tidak semua berhenti
memukul diri kita sendiri?
275
00:12:30,027 --> 00:12:31,693
dan berbicara tentang sesuatu
yang aman, Anda tahu,
276
00:12:31,695 --> 00:12:36,064
seperti sepatu atau betapa
lucunya bayi cina kecil.
277
00:12:36,066 --> 00:12:37,632
Bukan salahku kalau
ibumu menyukaiku
278
00:12:37,634 --> 00:12:39,501
lebih baik dari dia menyukaimu
Oh, jangan menyanjung diri sendiri!
279
00:12:39,503 --> 00:12:42,737
Dia menyukai semua orang lebih
baik daripada dia menyukaiku!
280
00:12:49,045 --> 00:12:50,678
Berapa umur Jell-O ini?
281
00:12:50,680 --> 00:12:54,949
Nah, itu wortel, jadi
mau bilang sangat tua.
282
00:12:56,619 --> 00:12:58,286
Maaf kami harus melakukan ini.
283
00:12:58,288 --> 00:13:00,055
Bernadette tidak salah.
284
00:13:00,057 --> 00:13:01,856
Dia bekerja keras di sekitar sini.
285
00:13:01,858 --> 00:13:03,091
Ya, mungkin itu hal yang baik
286
00:13:03,093 --> 00:13:04,926
jika dia berhenti melahirkan k
287
00:13:04,928 --> 00:13:06,995
Dia tidak melahirkan bayi untuk saya.
288
00:13:06,997 --> 00:13:09,431
Aku melihatnya menarikmu
pulang dengan gerobak.
289
00:13:09,433 --> 00:13:11,800
Sebagai info,
290
00:13:11,802 --> 00:13:15,703
Aku memutar pergelangan kakiku
sambil mengejar truk es krim itu.
291
00:13:15,705 --> 00:13:18,273
Hadapilah, Bung, Bernadette memperlakukan
Anda dengan cara yang sama
292
00:13:18,275 --> 00:13:21,876
Seperti Ibumu dulu, dan itu bukan
hubungan yang sehat.
293
00:13:23,646 --> 00:13:25,413
Kamu benar.
294
00:13:25,415 --> 00:13:26,748
Ini adalah waktu untuk saya
295
00:13:26,750 --> 00:13:30,985
untuk bertindak seperti orang
dewasa dalam pernikahan ini.
296
00:13:30,987 --> 00:13:35,323
Dimulai dengan tugas suamiku
untuk membuang sampah.
297
00:13:41,530 --> 00:13:44,332
Bernie, aku membuat kekacauan!
298
00:13:47,169 --> 00:13:50,438
Saya sangat menyesal telah
membuat ibumu kesal.
299
00:13:50,440 --> 00:13:52,107
Oh, tidak apa-apa.
Dia akan memaafkanmu
300
00:13:52,109 --> 00:13:55,410
Dia harus atau dia
pergi ke neraka.
301
00:13:58,013 --> 00:13:59,714
Saya tidak bisa tidak memperhatikannya
302
00:13:59,716 --> 00:14:02,383
bagaimana cinta tanpa
pamrih untukmu
303
00:14:02,385 --> 00:14:06,020
secara diametris bertentangan dengan
strategi pengasuhan saya sendiri.
304
00:14:06,022 --> 00:14:08,990
Nah, Anda membagikan
kasih sayang
305
00:14:08,992 --> 00:14:11,793
sebagai hadiah atas prestasi -
306
00:14:11,795 --> 00:14:14,095
cara yang terbukti untuk
membesarkan anak.
307
00:14:14,097 --> 00:14:16,731
Atau latih tikus.
308
00:14:16,733 --> 00:14:18,600
Tapi lihat seberapa
baik kamu.
309
00:14:18,602 --> 00:14:22,971
Saya akan berpura-pura sopan pada saat ini,
tapi siapa yang akan mempercayai saya?
310
00:14:22,973 --> 00:14:24,772
Tetap saja, Anda perlu
mempertimbangkannya
311
00:14:24,774 --> 00:14:27,509
Betapa suksesnya kakak
dan adik Leonard.
312
00:14:27,511 --> 00:14:29,210
Saya harap.
313
00:14:29,212 --> 00:14:33,348
Sementara kakak dan adik saya
adalah orang idiot yang bernafas.
314
00:14:33,350 --> 00:14:36,351
Apakah Anda mengira Anda akan
berkembang lebih banyak lagi?
315
00:14:36,353 --> 00:14:37,952
di lingkungan berbasis penghargaan?
316
00:14:37,954 --> 00:14:40,255
Mungkin.
317
00:14:40,257 --> 00:14:43,158
Tapi ibuku membuatku spaghetti
dengan hot dog cincang
318
00:14:43,160 --> 00:14:46,161
kapan pun aku mau, jadi
siapa yang peduli?
319
00:14:48,097 --> 00:14:51,900
Tidak pernah ibuku memberi
saya cinta atau kasih sayang
320
00:14:51,902 --> 00:14:54,068
untuk menjadi diriku sendiri;
Saya selalu harus mendapatkannya.
321
00:14:54,070 --> 00:14:55,036
Oh, Leonard,
322
00:14:55,038 --> 00:14:57,472
Saya yakin dia
sangat mencintaimu.
323
00:14:57,474 --> 00:15:01,109
Dengan caranya sendiri tanpa cela.
324
00:15:01,111 --> 00:15:04,979
Ya, dan Anda tentu tidak
harus mendapatkan cintaku.
325
00:15:04,981 --> 00:15:06,147
Terima kasih.
326
00:15:06,149 --> 00:15:07,582
Tentu saja, Anda sudah tahu itu
327
00:15:07,584 --> 00:15:11,319
saat kau membelikannya
sedikit bor putri ini.
328
00:15:11,321 --> 00:15:13,421
Itu bukan apa adanya.
329
00:15:13,423 --> 00:15:15,490
Saya tahu saya tahu.
330
00:15:17,594 --> 00:15:20,261
Saat ibumu kembali, aku
akan membutuhkannya
331
00:15:20,263 --> 00:15:22,363
untuk meminta maaf atas cara
saya berbicara dengannya.
332
00:15:22,365 --> 00:15:24,332
Nah, ayo sekarang, dia
memang memulainya.
333
00:15:24,334 --> 00:15:27,202
Tidak masalah; Seorang Kristen yang baik
pasti telah membalik pipi yang lain.
334
00:15:27,204 --> 00:15:28,303
Di samping itu,
335
00:15:28,305 --> 00:15:31,306
seorang Texas yang baik pasti
telah menembaknya, jadi...
336
00:15:33,842 --> 00:15:36,644
Aku hanya membagi perbedaannya.
337
00:15:36,646 --> 00:15:39,714
Hei, siapa yang mood untuk
spaghetti dan hot dog?
338
00:15:39,716 --> 00:15:41,082
Oh, saya!
Ya saya juga!
339
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Akan datang.
340
00:15:43,086 --> 00:15:46,421
Saya tidak benar-benar merasa
pantas mendapatkannya.
341
00:15:48,824 --> 00:15:50,925
Itu adalah kekacauan besar,
342
00:15:50,927 --> 00:15:52,627
tapi... kupikir aku mengerti
343
00:15:52,629 --> 00:15:53,761
Kelihatan bagus.
Ya.
344
00:15:53,763 --> 00:15:55,430
Lihat itu.
345
00:15:55,432 --> 00:15:57,465
Anda membersihkannya sendiri.
346
00:15:57,467 --> 00:16:00,602
Ya, saya membersihkannya
sendiri.
347
00:16:00,604 --> 00:16:02,637
Jujur, saya tidak tahu mengapa
Anda mengeluh begitu...
348
00:16:04,173 --> 00:16:05,907
Oke, mungkin aku melewatkan satu hal.
349
00:16:12,248 --> 00:16:14,415
Biarkan saja
350
00:16:17,319 --> 00:16:18,920
Saya sangat senang bahwa
Anda dan saya mampu
351
00:16:18,922 --> 00:16:20,955
untuk mengubur kapak.
Saya juga.
352
00:16:20,957 --> 00:16:23,157
Dan aku menghargai hakmu
atas kepercayaanmu.
353
00:16:23,159 --> 00:16:25,693
Dan aku akan berdoa untukmu
354
00:16:27,563 --> 00:16:29,831
Baiklah, Bu, ayo kita
kembali ke hotelmu
355
00:16:29,833 --> 00:16:31,466
sebelum ada yang
mengatakan hal lain.
356
00:16:31,468 --> 00:16:32,667
Sebentar.
357
00:16:32,669 --> 00:16:35,536
Ada sesuatu yang perlu
kukatakan padamu.
358
00:16:35,538 --> 00:16:38,072
Oh benarkah? Itu terlalu buruk.
359
00:16:38,074 --> 00:16:41,843
Leonard, saya selalu membuat Anda
mendapatkan kasih sayang saya,
360
00:16:41,845 --> 00:16:43,177
Tapi hari ini aku sadar
361
00:16:43,179 --> 00:16:46,147
bahwa ada lebih dari satu
cara untuk membesarkan anak.
362
00:16:46,149 --> 00:16:49,284
Aku mengajarinya itu!
363
00:16:49,286 --> 00:16:50,818
Oleh karena itu, saya mau
364
00:16:50,820 --> 00:16:54,622
untuk memulai sebuah
protokol baru dimana saya...
365
00:16:54,624 --> 00:16:57,925
mandi dengan cinta tanpa pamrih.
366
00:16:57,927 --> 00:17:00,361
Wow.
367
00:17:00,363 --> 00:17:01,796
Kapan itu mulai?
368
00:17:01,798 --> 00:17:04,966
Sangat membutuhkan
369
00:17:08,937 --> 00:17:11,706
Datanglah ke Mommy.
370
00:17:12,574 --> 00:17:14,976
Tidak apa-apa, silakan saja.
371
00:17:22,351 --> 00:17:25,453
Oh, anakku
372
00:17:26,955 --> 00:17:29,457
Oh, ibuku.
373
00:17:29,459 --> 00:17:31,793
Ya Tuhan.
374
00:17:58,868 --> 00:18:02,237
♪ Ini adalah kehidupan yang keras-keras ♪
375
00:18:03,773 --> 00:18:06,742
♪ Ini adalah masa
sulit bagi kita ♪
376
00:18:06,744 --> 00:18:10,445
♪ Ini adalah masa
sulit bagi kita ♪
377
00:18:10,447 --> 00:18:13,148
♪ 'Mampu diobati, kita ditipu ♪
378
00:18:13,150 --> 00:18:16,718
♪ 'Muka ciuman, kita
bisa ditendang ♪
379
00:18:16,720 --> 00:18:19,354
♪ Ini adalah kehidupan yang sangat sulit ♪
380
00:18:19,356 --> 00:18:22,391
♪ Tak ada orang yang bisa membicarakannya ♪
381
00:18:22,393 --> 00:18:25,627
♪ Ini adalah deretan pukulan
keras yang kita cangkul ♪
382
00:18:25,629 --> 00:18:28,437
♪ Kapas selimut...
'manfaat wol ♪
383
00:18:28,438 --> 00:18:31,472
♪ Perut kosong...
'manfaat penuh ♪
384
00:18:31,473 --> 00:18:33,340
♪ Ini adalah masa sulit. ♪
385
00:18:33,342 --> 00:18:39,842
Translated by -1
elderman @elder_man b>