1 00:00:02,197 --> 00:00:04,398 Leonard, jam berapa pesawat ibumu masuk? 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,966 Saya tidak tahu - jam berapa saja besok pagi. 3 00:00:05,968 --> 00:00:07,868 Tidakkah kamu ingin tahu pasti? 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,371 Tidak perlu. Begitu dia terbang ke wilayah udara California, 5 00:00:10,373 --> 00:00:12,439 Saya akan merasakan gangguan di Force. 6 00:00:14,075 --> 00:00:16,110 Ini sangat baik kedua ibumu masuk 7 00:00:16,112 --> 00:00:17,611 untuk melihat kalian mendapatkan penghargaan 8 00:00:17,613 --> 00:00:21,015 Nah, ibu saya ada di sana untuk setiap kehormatan yang telah saya menangkan 9 00:00:21,017 --> 00:00:22,549 sejak aku mengalahkan kakak kembarku 10 00:00:22,551 --> 00:00:24,485 untuk trofi "telah melakukannya di potty". 11 00:00:26,021 --> 00:00:27,454 Bagaimana ini terlihat? 12 00:00:27,456 --> 00:00:29,923 Ah, sangat bagus. Dia akan menyukainya. 13 00:00:29,925 --> 00:00:31,191 Tentu, ibunya mendapat mawar. 14 00:00:31,193 --> 00:00:32,393 Saat aku menginginkan mereka, 15 00:00:32,395 --> 00:00:35,329 Mereka adalah sebuah "buket alat kelamin tanaman yang terputus." 16 00:00:36,364 --> 00:00:37,765 Anda bertindak seperti saya tidak mengerti Anda 17 00:00:37,767 --> 00:00:40,100 kayu jamur itu di Hari Valentine. 18 00:00:40,102 --> 00:00:41,468 Dia benar. 19 00:00:41,470 --> 00:00:45,139 Mawar mati, tapi kayu membusuk yang lembab akan memompa jamur 20 00:00:45,141 --> 00:00:47,641 selama dua atau tiga tahun magis. 21 00:00:47,643 --> 00:00:49,643 Anda tahu, ibu Anda tidak pernah 22 00:00:49,645 --> 00:00:50,911 terlalu senang dengan hubungan kita. 23 00:00:50,913 --> 00:00:52,713 Mungkin aku harus memberinya sesuatu sehingga dia menghangatkan aku. 24 00:00:52,715 --> 00:00:54,415 Jika Anda bisa kuliah dan mendapatkan gelar PhD, 25 00:00:54,417 --> 00:00:56,984 Itu mungkin membuatnya menyukaimu. 26 00:00:56,986 --> 00:01:00,287 Sungguh? Itu tidak berlaku untuk Anda. 27 00:01:00,289 --> 00:01:01,789 Apa menurutmu para ibu akan akur? 28 00:01:01,791 --> 00:01:03,490 Eh, saya tidak tahu Mereka sangat berbeda. 29 00:01:03,492 --> 00:01:05,359 Mungkin mereka akan menjadi teman baik. 30 00:01:05,361 --> 00:01:08,395 Salah satunya brilian, satu manis dan sederhana. 31 00:01:08,397 --> 00:01:11,165 Terdengar akrab? 32 00:01:30,905 --> 00:01:34,905 ♪ Teori Big Bang 8x23 ♪ Pembakaran maternal Tanggal Air Asli: 2015-04-30 33 00:01:34,906 --> 00:01:40,406 Translated by -1 elderman @elder_man 34 00:01:40,455 --> 00:01:43,857 Shelly, saya sangat bangga dengan Anda dan Leonard karena mendapatkan penghargaan ini. 35 00:01:43,859 --> 00:01:45,726 Oh, terima kasih Ibu. 36 00:01:45,728 --> 00:01:47,761 Saya mencoba membaca tulisan Anda, tapi sangat sulit 37 00:01:47,763 --> 00:01:48,996 bagi saya untuk mengerti 38 00:01:48,998 --> 00:01:50,998 Oh, ini sangat mudah, sebenarnya. 39 00:01:51,000 --> 00:01:53,634 Ini menggambarkan model baru alam semesta 40 00:01:53,636 --> 00:01:55,969 yang mengkonseptualisasikannya sebagai permukaan 41 00:01:55,971 --> 00:01:57,671 dari dimensi superfluidai. 42 00:01:57,673 --> 00:01:58,639 Menarik. 43 00:01:58,641 --> 00:02:00,040 Anda bisa percaya itu, 44 00:02:00,042 --> 00:02:04,311 Tapi Tuhan yang mengisi sebuah bahtera dengan binatang dua per dua adalah omong kosong belaka. 45 00:02:06,147 --> 00:02:09,817 mereka memberi makan apa kepada singa itu, Ibu? 46 00:02:09,819 --> 00:02:14,855 Badan mengambang orang berdosa yang tenggelam tentu saja. 47 00:02:17,792 --> 00:02:21,595 Dengar, ibu Leonard adalah psikiater terkenal 48 00:02:21,597 --> 00:02:23,197 dan wanita sains. 49 00:02:23,199 --> 00:02:25,899 Tolong, tolong biarkan Alkitab mengoceh pada dirimu sendiri 50 00:02:25,901 --> 00:02:27,367 sementara dia disini 51 00:02:27,369 --> 00:02:29,002 Apakah kamu malu dengan aku? 52 00:02:29,004 --> 00:02:32,406 Tentu saja tidak. Aku cinta kamu. 53 00:02:32,408 --> 00:02:36,710 Saya hanya merasa malu dengan hal-hal yang Anda percaya, lakukan dan katakan. 54 00:02:39,514 --> 00:02:42,216 Yah, aku juga mencintaimu. 55 00:02:43,318 --> 00:02:45,519 Mangkuk kecil singa chow saya 56 00:02:48,156 --> 00:02:51,091 Jadi, sudahkah kau dan Penny mengatur tanggal pernikahan? 57 00:02:51,093 --> 00:02:53,527 Tidak, kita agak melambat. 58 00:02:53,529 --> 00:02:55,362 Saya paham. 59 00:02:58,433 --> 00:02:59,766 Apa artinya? 60 00:02:59,768 --> 00:03:02,836 Anda telah dan mematikan wanita ini selama tujuh tahun 61 00:03:02,838 --> 00:03:04,371 dan bertunangan selama satu tahun. 62 00:03:04,373 --> 00:03:07,040 Kita harus bertanya-tanya apakah ada masalah. 63 00:03:07,042 --> 00:03:10,377 Apakah Anda memiliki hubungan seks yang memuaskan? 64 00:03:11,212 --> 00:03:13,547 Ya ibu. 65 00:03:15,650 --> 00:03:19,119 Hanya memuaskan Saya paham. 66 00:03:20,955 --> 00:03:22,923 Saya mengubah jawaban saya 67 00:03:22,925 --> 00:03:24,558 Itu-sungguh menakjubkan. Itu panas. 68 00:03:24,560 --> 00:03:28,295 Kita hampir tidak bisa saling menjaga tangan kita. 69 00:03:28,297 --> 00:03:30,564 Sepertinya aneh untuk mencoba dan mengesankan ibumu 70 00:03:30,566 --> 00:03:33,934 dengan kecakapan seksual Anda. 71 00:03:33,936 --> 00:03:38,305 Tapi kemudian, Anda selalu memiliki kompleks Oedipal yang belum terselesaikan. 72 00:03:38,307 --> 00:03:40,307 Lihat, ini di sini, apa yang Anda lakukan, 73 00:03:40,309 --> 00:03:42,943 tolong jangan lakukan itu di sekitar ibu Sheldon? 74 00:03:42,945 --> 00:03:46,480 Mengapa? Apakah Anda tertarik padanya juga? 75 00:03:46,482 --> 00:03:47,881 Tentu saja tidak. 76 00:03:47,883 --> 00:03:50,751 Dia-dia hanya wanita yang sangat manis dan takut akan Tuhan, 77 00:03:50,753 --> 00:03:53,186 dan Anda harus menghormati keyakinannya. 78 00:03:53,188 --> 00:03:54,488 Leonard, saya orang dewasa. 79 00:03:54,490 --> 00:03:56,823 Saya tahu bagaimana memposisikan diri di sekitar orang 80 00:03:56,825 --> 00:03:58,659 dari berbagai lapisan masyarakat. 81 00:03:58,661 --> 00:03:59,693 Terima kasih. 82 00:03:59,695 --> 00:04:00,594 Dia dari mana lagi? 83 00:04:00,596 --> 00:04:03,263 Texas Timur Ugh. 84 00:04:06,801 --> 00:04:08,368 Hei, lihat siapa di sini 85 00:04:08,370 --> 00:04:12,406 Oh, Dr. Hofstadter, senang bertemu denganmu lagi. 86 00:04:12,408 --> 00:04:13,540 Sama. 87 00:04:13,542 --> 00:04:16,009 Aku membaca artikelmu; itu sangat mengesankan 88 00:04:16,011 --> 00:04:17,110 Oh terima kasih. 89 00:04:17,112 --> 00:04:19,112 Kami hanya menghabiskan dua jam di lalu lintas. 90 00:04:19,114 --> 00:04:22,282 Apakah Anda berpikir untuk menyebutkan bahwa Anda menyukai artikel kami? 91 00:04:22,284 --> 00:04:24,651 Tentu saja, tapi ini pekerjaan ibu 92 00:04:24,653 --> 00:04:27,321 untuk memastikan harga diri anaknya tidak tergantung 93 00:04:27,323 --> 00:04:28,622 atas persetujuan siapa pun 94 00:04:30,458 --> 00:04:33,160 Itu sangat manis, Anda pikir saya memiliki harga diri. 95 00:04:33,162 --> 00:04:36,964 Dr. Hofstadter, saya ingin Anda bertemu ibu saya, Mary. 96 00:04:36,966 --> 00:04:38,298 Senang bertemu denganmu 97 00:04:38,300 --> 00:04:40,500 Senang bertemu dengan kamu juga. Bagaimana penerbanganmu? 98 00:04:40,502 --> 00:04:41,935 Sangat menyenangkan. Bagaimana denganmu? 99 00:04:41,937 --> 00:04:43,870 Menyenangkan. Hampir seolah-olah seseorang - 100 00:04:43,872 --> 00:04:46,707 tidak mengatakan siapa yang sedang mengawasi pesawat. 101 00:04:49,010 --> 00:04:51,078 Kamu bercanda kan? 102 00:04:52,246 --> 00:04:55,549 Halus, ibu, sangat halus. 103 00:05:01,589 --> 00:05:02,422 Stuart. 104 00:05:02,424 --> 00:05:05,826 Pagi. 105 00:05:05,828 --> 00:05:07,627 Kami membicarakan hal ini. 106 00:05:07,629 --> 00:05:08,962 Saya tidak keberatan Anda masih tinggal di sini, 107 00:05:08,964 --> 00:05:10,397 tapi kita harus memiliki beberapa peraturan. 108 00:05:10,399 --> 00:05:12,666 Dan aturan nomor satu adalah celana. 109 00:05:14,902 --> 00:05:17,471 Hei, hei. 110 00:05:21,042 --> 00:05:22,809 Anda pasti sangat bangga dengan putra Anda. 111 00:05:22,811 --> 00:05:24,044 Oh ya. 112 00:05:24,046 --> 00:05:27,948 Dia baru saja mengajukan kasus di hadapan Mahkamah Agung. 113 00:05:29,817 --> 00:05:31,852 Begitu kah? 114 00:05:32,687 --> 00:05:35,622 Oh, maksudmu anak ini. 115 00:05:35,624 --> 00:05:39,126 Uh, tentu, dia hebat. 116 00:05:39,128 --> 00:05:42,529 Eh, Beverly, apakah Anda ingin melihat perhitungan sayai? 117 00:05:42,531 --> 00:05:44,097 untuk mendukung hipotesis kita? 118 00:05:44,099 --> 00:05:45,465 Ya, maksud Anda, hipotesis saya. 119 00:05:45,467 --> 00:05:47,167 Saya berhipotesis semuanya sendiri. 120 00:05:47,169 --> 00:05:49,469 Tenanglah, sayang 121 00:05:49,471 --> 00:05:50,771 Mary, aku penasaran. 122 00:05:50,773 --> 00:05:51,938 Kapan pertama kali kamu sadar 123 00:05:51,940 --> 00:05:54,374 bahwa anakmu memiliki pikiran yang luar biasa? 124 00:05:54,376 --> 00:05:56,309 Ooh, pertanyaan bagus. 125 00:05:56,311 --> 00:05:59,312 Semua orang menyukai cerita tentang Sheldon Cooper, anak laki-laki jenius. 126 00:06:00,748 --> 00:06:02,883 Baiklah, saya harus mengatakan kapan dia berusia 13 tahun 127 00:06:02,885 --> 00:06:05,852 dan mencoba membangun reaktor nuklir di gudang alat. 128 00:06:05,854 --> 00:06:07,854 Ooh, ini bagus. 129 00:06:09,223 --> 00:06:11,391 Nah, hal pertama yang harus kamu ketahui tentang Shelly adalah 130 00:06:11,393 --> 00:06:12,692 Sejak dia masih kecil, 131 00:06:12,694 --> 00:06:16,530 Dia selalu peduli dengan kesejahteraan orang lain. 132 00:06:19,100 --> 00:06:21,101 Dan dia tidak berpikir itu adil 133 00:06:21,103 --> 00:06:23,070 bagi orang untuk membayar listrik, 134 00:06:23,072 --> 00:06:26,206 jadi dia akan menguasai seluruh kota secara gratis. 135 00:06:26,208 --> 00:06:27,541 Katakan padanya tentang uranium itu! 136 00:06:27,543 --> 00:06:28,975 Katakan padanya tentang uranium itu. 137 00:06:28,977 --> 00:06:30,644 Baiklah! 138 00:06:30,646 --> 00:06:31,945 Oh, ini menggemaskan. 139 00:06:31,947 --> 00:06:35,282 Ketika dia mengatur untuk mengambil beberapa kue kuning dari Chad, 140 00:06:35,284 --> 00:06:37,684 Kupikir dia sedang membicarakan Twinkies 141 00:06:37,686 --> 00:06:39,419 dari salah satu temannya. 142 00:06:39,421 --> 00:06:40,421 Ya. 143 00:06:40,422 --> 00:06:41,655 Tapi aku tidak. 144 00:06:41,657 --> 00:06:44,491 Karena aku tidak punya teman. 145 00:06:44,493 --> 00:06:46,393 Tidak. 146 00:06:47,462 --> 00:06:49,463 Ternyata Bocah kecil ini sedang mencoba 147 00:06:49,465 --> 00:06:52,199 untuk menggunakan kartu Visa saya untuk membeli uranium 148 00:06:52,201 --> 00:06:56,369 dari seorang panglima perang Afrika di negara Chad! 149 00:06:58,439 --> 00:07:00,507 Kedengarannya seperti Sheldon sulit dikendalikan. 150 00:07:00,509 --> 00:07:02,142 Oh, dia sulit dikendalikan. 151 00:07:02,144 --> 00:07:05,045 Saya sulit dikendalikan. 152 00:07:05,047 --> 00:07:07,280 Kamu masih sulit dikendalikan 153 00:07:10,284 --> 00:07:13,620 Eh, Mom, hai, ceritakan pada Mary tentang 154 00:07:13,622 --> 00:07:16,323 tentang bagaimana saya membuat generator Van de Graaff 155 00:07:16,325 --> 00:07:17,891 keluar dari vacuum cleaner kami. 156 00:07:17,893 --> 00:07:19,092 Baiklah. 157 00:07:19,094 --> 00:07:21,928 Dia mematahkan penyedot debu. 158 00:07:27,768 --> 00:07:30,804 Maksudku, untuk sementara, semuanya penggoda. 159 00:07:30,806 --> 00:07:32,439 Sekarang semua zombie. 160 00:07:32,441 --> 00:07:35,075 Aku ingin tahu apa yang akan terjadi pada monster berikutnya. 161 00:07:35,077 --> 00:07:37,611 Kami belum pernah memiliki pria tak terlihat yang baik dalam beberapa saat. 162 00:07:37,613 --> 00:07:40,580 Jelas, Anda belum pernah melihat saya mencoba untuk berbicara dengan seorang wanita. 163 00:07:41,782 --> 00:07:43,717 Guys. 164 00:07:43,719 --> 00:07:46,219 Pada saat Anda duduk di sini bermain video game, 165 00:07:46,221 --> 00:07:48,288 Aku mencuci mobil, mengambil persediaan pembersih 166 00:07:48,290 --> 00:07:49,623 dan pergi ke bank. 167 00:07:49,625 --> 00:07:52,392 Aku memakai celana. 168 00:07:52,394 --> 00:07:54,594 Cium-pantat. 169 00:07:57,165 --> 00:07:59,599 Oke, saya tidak tahu kapan saya menjadi ibu 170 00:07:59,601 --> 00:08:00,800 untuk tiga remaja malas, 171 00:08:00,802 --> 00:08:02,035 tapi berhenti hari ini 172 00:08:02,037 --> 00:08:04,538 Kalian membersihkan dapur, dari atas ke bawah. 173 00:08:04,540 --> 00:08:07,274 Hei, aku bahkan tidak tinggal di sini. 174 00:08:07,276 --> 00:08:10,243 Ya atau tidak, apakah Anda punya pakaian di cucian saya sekarang? 175 00:08:10,245 --> 00:08:12,746 Ya 176 00:08:13,748 --> 00:08:15,115 Dan beberapa di antaranya adalah wol, 177 00:08:15,117 --> 00:08:17,150 jadi keringkan jika mungkin. 178 00:08:19,487 --> 00:08:21,821 Oh, dan inilah foto saya yang menerima 179 00:08:21,823 --> 00:08:23,590 gelar sarjana sains saya. 180 00:08:23,592 --> 00:08:26,026 Anda tidak terlihat sangat bahagia. 181 00:08:26,028 --> 00:08:28,562 Yah, aku baru saja mulai pubertas. 182 00:08:30,232 --> 00:08:32,432 Itu secara kiasan dan harfiah 183 00:08:32,434 --> 00:08:35,001 salah satu momen terseksi dalam hidupku 184 00:08:36,103 --> 00:08:38,271 Shelly tidak suka perubahan. 185 00:08:38,273 --> 00:08:39,539 Oh, benar. 186 00:08:39,541 --> 00:08:41,608 Tapi semua kepalan di dunia tidak akan menyimpan 187 00:08:41,610 --> 00:08:43,843 testis di perut Anda 188 00:08:45,213 --> 00:08:47,781 Hei, maaf, ketahuan di tempat kerja. 189 00:08:47,783 --> 00:08:48,715 Hai, Beverly! 190 00:08:48,717 --> 00:08:49,983 Halo. 191 00:08:49,985 --> 00:08:51,952 Oh baiklah. 192 00:08:52,955 --> 00:08:54,187 Maaf saya lupa. 193 00:08:54,189 --> 00:08:55,689 Kamu ingat ibuku 194 00:08:55,691 --> 00:08:56,623 Oh ya. Hai, Mary! 195 00:08:56,625 --> 00:08:58,658 Senang bertemu denganmu lagi, sayang 196 00:08:58,660 --> 00:09:00,627 Ah, ya, sekarang itulah yang saya bicarakan. 197 00:09:01,929 --> 00:09:04,598 Jadi, Mom, kau belum pernah bertemu Penny sejak kami bertunangan. 198 00:09:04,600 --> 00:09:06,666 Oh, ya, biar kutunjukkan cincinnya. 199 00:09:06,668 --> 00:09:07,968 Oh, indah sekali. 200 00:09:07,970 --> 00:09:09,836 Pasti sangat mahal. 201 00:09:09,838 --> 00:09:10,971 Oh, tidak, tidak sama sekali. 202 00:09:10,973 --> 00:09:13,139 Tidak, kami, uh, menemukan di tempat online 203 00:09:13,141 --> 00:09:16,042 Itu, eh, berlian bor sebelum menyatakan. 204 00:09:18,145 --> 00:09:20,513 tidak. Itu tidak benar. 205 00:09:20,515 --> 00:09:23,850 Dapatkah saya berbicara dengan Anda sendiri sebentar? 206 00:09:23,852 --> 00:09:25,318 Oh, tentu saja. 207 00:09:25,320 --> 00:09:27,354 Itu berasal dari Tiffany's. 208 00:09:27,356 --> 00:09:28,688 Maksudmu kotaknya kan? 209 00:09:28,690 --> 00:09:30,023 Terus berjalan! 210 00:09:32,793 --> 00:09:36,896 Sungguh tidak masalah bagi saya berapa banyak yang ia habiskan untuk cincin. 211 00:09:36,898 --> 00:09:38,965 Kupikir. 212 00:09:38,967 --> 00:09:41,468 Apakah saya salah bicara tentang cincin itu? 213 00:09:41,470 --> 00:09:43,436 Ya, dan kita akan kembali ke situ. 214 00:09:43,438 --> 00:09:45,272 Tapi, uh, bahkan dengan ibumu disini, 215 00:09:45,274 --> 00:09:49,109 Anda sengaja memonopoli semua perhatian ibu saya. 216 00:09:49,111 --> 00:09:50,677 Anda seperti salah satu anjing segel gajah itu 217 00:09:50,679 --> 00:09:53,413 itu mencuri susu dari dua ibu! 218 00:09:53,415 --> 00:09:55,715 Maksud Anda ahli biologi kelautan 219 00:09:55,717 --> 00:09:58,485 sebut sebagai "penyapihan super"? 220 00:09:58,487 --> 00:10:01,388 Ya, kamu adalah penyapih super! 221 00:10:04,358 --> 00:10:06,393 Nah, sekarang aku harus mengoreksi kamu. 222 00:10:06,395 --> 00:10:09,329 A-Sebagai segel gajah, 223 00:10:09,331 --> 00:10:10,864 perbandingan yang lebih akurat 224 00:10:10,866 --> 00:10:12,899 jadilah saat dua induk anjing laut 225 00:10:12,901 --> 00:10:15,201 secara aktif berusaha memberi makan anak anjing yang sama. 226 00:10:15,203 --> 00:10:17,470 Jadi saya percaya istilah yang anda cari 227 00:10:17,472 --> 00:10:21,274 adalah penghisap ibu ganda. 228 00:10:21,276 --> 00:10:23,476 Ya, Anda benar. 229 00:10:23,478 --> 00:10:25,211 Itulah istilah yang saya cari. 230 00:10:25,213 --> 00:10:28,682 Anda adalah pengisap ibu tiruan kotor! 231 00:10:30,718 --> 00:10:33,520 Oke, nah, sekarang kita punya terminologi yang diluruskan. 232 00:10:33,522 --> 00:10:35,755 Beraninya kamu 233 00:10:37,358 --> 00:10:38,692 Kami tidak terburu-buru. 234 00:10:38,694 --> 00:10:40,560 Kami akan menentukan tanggal kapan waktunya tepat. 235 00:10:40,562 --> 00:10:41,895 Tidak masalah, Sayang. 236 00:10:41,897 --> 00:10:43,563 Saat seorang pria berbicara dengan seorang wanita, 237 00:10:43,565 --> 00:10:45,732 mereka sudah menikah di mata Tuhan. 238 00:10:45,734 --> 00:10:47,200 Uch. 239 00:10:55,431 --> 00:10:56,598 "Uch"? 240 00:10:56,600 --> 00:10:58,333 Alkitab adalah "uch" bagimu? 241 00:10:58,335 --> 00:10:59,434 Tidak, saya minta maaf. 242 00:10:59,436 --> 00:11:00,769 Itu tidak tepat. 243 00:11:00,771 --> 00:11:03,271 Sebagai psikiater, saya tahu betapa pentingnya 244 00:11:03,273 --> 00:11:05,774 Takhayul orang bisa menjadi milik mereka. 245 00:11:07,610 --> 00:11:10,245 Anda ingin berbicara tentang takhayul? 246 00:11:10,247 --> 00:11:12,180 Sheldon mengirimi saya buku yang Anda tulis - 247 00:11:12,182 --> 00:11:14,582 semua itu omong kosong tentang idesntitas dan ego berlebihan. 248 00:11:14,584 --> 00:11:18,186 Apa banteng menjatuhkannya di lantai gudang? 249 00:11:18,188 --> 00:11:21,089 Namanya Sigmund Freud. 250 00:11:21,091 --> 00:11:22,290 Hei, lihat itu! 251 00:11:22,292 --> 00:11:25,694 Anda berdua percaya pada pria janggut Yahudi. 252 00:11:25,696 --> 00:11:27,696 Jauhi saja. 253 00:11:27,698 --> 00:11:29,631 Mm-hmm. 254 00:11:29,633 --> 00:11:31,700 Setidaknya pria berjanggut yang saya percaya 255 00:11:31,702 --> 00:11:33,835 Mengkhotbahkan cinta dan kasih sayang. 256 00:11:33,837 --> 00:11:35,236 Semua yang Anda bicarakan adalah 257 00:11:35,238 --> 00:11:36,705 mengapa kamu bertahan dalam kotoranmu 258 00:11:36,707 --> 00:11:39,908 dan ingin merangkak kembali ke dalam ibumu. 259 00:11:41,777 --> 00:11:43,912 Ini sangat menarik. 260 00:11:43,914 --> 00:11:46,414 Bagaimana seseorang bisa tercerahkan seperti Sheldon? 261 00:11:46,416 --> 00:11:49,517 datang dari seseorang seperti kamu 262 00:11:49,519 --> 00:11:51,152 Saya tahu jawabannya. 263 00:11:51,154 --> 00:11:52,420 Anda tidak akan menyukainya. 264 00:11:52,422 --> 00:11:54,856 Coba saya 265 00:11:54,858 --> 00:11:57,192 Saat saya mengandung Shelly, saya sedang berkendara ke gereja, 266 00:11:57,194 --> 00:11:58,693 dan saya sedang berdoa kepada Tuhan 267 00:11:58,695 --> 00:12:02,697 untuk memberi saya anak laki-laki lebih pintar dari ayahnya yang bodoh. 268 00:12:03,699 --> 00:12:06,935 Dan saya melihat ke atas dan saya melihat seorang Yesus berbandul 269 00:12:06,937 --> 00:12:10,405 di Subaru sebelah saya mengangguk ya. 270 00:12:17,279 --> 00:12:19,014 Apa artinya itu? 271 00:12:19,016 --> 00:12:23,218 Artinya... aku tidak percaya kita mengalami percakapan ini. 272 00:12:23,220 --> 00:12:24,452 Nah, lakukan lagi. 273 00:12:24,454 --> 00:12:27,689 Mungkin Anda bisa mengetuk beberapa pengertian ke dalam diri Anda. 274 00:12:27,691 --> 00:12:30,025 Mengapa kita tidak semua berhenti memukul diri kita sendiri? 275 00:12:30,027 --> 00:12:31,693 dan berbicara tentang sesuatu yang aman, Anda tahu, 276 00:12:31,695 --> 00:12:36,064 seperti sepatu atau betapa lucunya bayi cina kecil. 277 00:12:36,066 --> 00:12:37,632 Bukan salahku kalau ibumu menyukaiku 278 00:12:37,634 --> 00:12:39,501 lebih baik dari dia menyukaimu Oh, jangan menyanjung diri sendiri! 279 00:12:39,503 --> 00:12:42,737 Dia menyukai semua orang lebih baik daripada dia menyukaiku! 280 00:12:49,045 --> 00:12:50,678 Berapa umur Jell-O ini? 281 00:12:50,680 --> 00:12:54,949 Nah, itu wortel, jadi mau bilang sangat tua. 282 00:12:56,619 --> 00:12:58,286 Maaf kami harus melakukan ini. 283 00:12:58,288 --> 00:13:00,055 Bernadette tidak salah. 284 00:13:00,057 --> 00:13:01,856 Dia bekerja keras di sekitar sini. 285 00:13:01,858 --> 00:13:03,091 Ya, mungkin itu hal yang baik 286 00:13:03,093 --> 00:13:04,926 jika dia berhenti melahirkan k 287 00:13:04,928 --> 00:13:06,995 Dia tidak melahirkan bayi untuk saya. 288 00:13:06,997 --> 00:13:09,431 Aku melihatnya menarikmu pulang dengan gerobak. 289 00:13:09,433 --> 00:13:11,800 Sebagai info, 290 00:13:11,802 --> 00:13:15,703 Aku memutar pergelangan kakiku sambil mengejar truk es krim itu. 291 00:13:15,705 --> 00:13:18,273 Hadapilah, Bung, Bernadette memperlakukan Anda dengan cara yang sama 292 00:13:18,275 --> 00:13:21,876 Seperti Ibumu dulu, dan itu bukan hubungan yang sehat. 293 00:13:23,646 --> 00:13:25,413 Kamu benar. 294 00:13:25,415 --> 00:13:26,748 Ini adalah waktu untuk saya 295 00:13:26,750 --> 00:13:30,985 untuk bertindak seperti orang dewasa dalam pernikahan ini. 296 00:13:30,987 --> 00:13:35,323 Dimulai dengan tugas suamiku untuk membuang sampah. 297 00:13:41,530 --> 00:13:44,332 Bernie, aku membuat kekacauan! 298 00:13:47,169 --> 00:13:50,438 Saya sangat menyesal telah membuat ibumu kesal. 299 00:13:50,440 --> 00:13:52,107 Oh, tidak apa-apa. Dia akan memaafkanmu 300 00:13:52,109 --> 00:13:55,410 Dia harus atau dia pergi ke neraka. 301 00:13:58,013 --> 00:13:59,714 Saya tidak bisa tidak memperhatikannya 302 00:13:59,716 --> 00:14:02,383 bagaimana cinta tanpa pamrih untukmu 303 00:14:02,385 --> 00:14:06,020 secara diametris bertentangan dengan strategi pengasuhan saya sendiri. 304 00:14:06,022 --> 00:14:08,990 Nah, Anda membagikan kasih sayang 305 00:14:08,992 --> 00:14:11,793 sebagai hadiah atas prestasi - 306 00:14:11,795 --> 00:14:14,095 cara yang terbukti untuk membesarkan anak. 307 00:14:14,097 --> 00:14:16,731 Atau latih tikus. 308 00:14:16,733 --> 00:14:18,600 Tapi lihat seberapa baik kamu. 309 00:14:18,602 --> 00:14:22,971 Saya akan berpura-pura sopan pada saat ini, tapi siapa yang akan mempercayai saya? 310 00:14:22,973 --> 00:14:24,772 Tetap saja, Anda perlu mempertimbangkannya 311 00:14:24,774 --> 00:14:27,509 Betapa suksesnya kakak dan adik Leonard. 312 00:14:27,511 --> 00:14:29,210 Saya harap. 313 00:14:29,212 --> 00:14:33,348 Sementara kakak dan adik saya adalah orang idiot yang bernafas. 314 00:14:33,350 --> 00:14:36,351 Apakah Anda mengira Anda akan berkembang lebih banyak lagi? 315 00:14:36,353 --> 00:14:37,952 di lingkungan berbasis penghargaan? 316 00:14:37,954 --> 00:14:40,255 Mungkin. 317 00:14:40,257 --> 00:14:43,158 Tapi ibuku membuatku spaghetti dengan hot dog cincang 318 00:14:43,160 --> 00:14:46,161 kapan pun aku mau, jadi siapa yang peduli? 319 00:14:48,097 --> 00:14:51,900 Tidak pernah ibuku memberi saya cinta atau kasih sayang 320 00:14:51,902 --> 00:14:54,068 untuk menjadi diriku sendiri; Saya selalu harus mendapatkannya. 321 00:14:54,070 --> 00:14:55,036 Oh, Leonard, 322 00:14:55,038 --> 00:14:57,472 Saya yakin dia sangat mencintaimu. 323 00:14:57,474 --> 00:15:01,109 Dengan caranya sendiri tanpa cela. 324 00:15:01,111 --> 00:15:04,979 Ya, dan Anda tentu tidak harus mendapatkan cintaku. 325 00:15:04,981 --> 00:15:06,147 Terima kasih. 326 00:15:06,149 --> 00:15:07,582 Tentu saja, Anda sudah tahu itu 327 00:15:07,584 --> 00:15:11,319 saat kau membelikannya sedikit bor putri ini. 328 00:15:11,321 --> 00:15:13,421 Itu bukan apa adanya. 329 00:15:13,423 --> 00:15:15,490 Saya tahu saya tahu. 330 00:15:17,594 --> 00:15:20,261 Saat ibumu kembali, aku akan membutuhkannya 331 00:15:20,263 --> 00:15:22,363 untuk meminta maaf atas cara saya berbicara dengannya. 332 00:15:22,365 --> 00:15:24,332 Nah, ayo sekarang, dia memang memulainya. 333 00:15:24,334 --> 00:15:27,202 Tidak masalah; Seorang Kristen yang baik pasti telah membalik pipi yang lain. 334 00:15:27,204 --> 00:15:28,303 Di samping itu, 335 00:15:28,305 --> 00:15:31,306 seorang Texas yang baik pasti telah menembaknya, jadi... 336 00:15:33,842 --> 00:15:36,644 Aku hanya membagi perbedaannya. 337 00:15:36,646 --> 00:15:39,714 Hei, siapa yang mood untuk spaghetti dan hot dog? 338 00:15:39,716 --> 00:15:41,082 Oh, saya! Ya saya juga! 339 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Akan datang. 340 00:15:43,086 --> 00:15:46,421 Saya tidak benar-benar merasa pantas mendapatkannya. 341 00:15:48,824 --> 00:15:50,925 Itu adalah kekacauan besar, 342 00:15:50,927 --> 00:15:52,627 tapi... kupikir aku mengerti 343 00:15:52,629 --> 00:15:53,761 Kelihatan bagus. Ya. 344 00:15:53,763 --> 00:15:55,430 Lihat itu. 345 00:15:55,432 --> 00:15:57,465 Anda membersihkannya sendiri. 346 00:15:57,467 --> 00:16:00,602 Ya, saya membersihkannya sendiri. 347 00:16:00,604 --> 00:16:02,637 Jujur, saya tidak tahu mengapa Anda mengeluh begitu... 348 00:16:04,173 --> 00:16:05,907 Oke, mungkin aku melewatkan satu hal. 349 00:16:12,248 --> 00:16:14,415 Biarkan saja 350 00:16:17,319 --> 00:16:18,920 Saya sangat senang bahwa Anda dan saya mampu 351 00:16:18,922 --> 00:16:20,955 untuk mengubur kapak. Saya juga. 352 00:16:20,957 --> 00:16:23,157 Dan aku menghargai hakmu atas kepercayaanmu. 353 00:16:23,159 --> 00:16:25,693 Dan aku akan berdoa untukmu 354 00:16:27,563 --> 00:16:29,831 Baiklah, Bu, ayo kita kembali ke hotelmu 355 00:16:29,833 --> 00:16:31,466 sebelum ada yang mengatakan hal lain. 356 00:16:31,468 --> 00:16:32,667 Sebentar. 357 00:16:32,669 --> 00:16:35,536 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 358 00:16:35,538 --> 00:16:38,072 Oh benarkah? Itu terlalu buruk. 359 00:16:38,074 --> 00:16:41,843 Leonard, saya selalu membuat Anda mendapatkan kasih sayang saya, 360 00:16:41,845 --> 00:16:43,177 Tapi hari ini aku sadar 361 00:16:43,179 --> 00:16:46,147 bahwa ada lebih dari satu cara untuk membesarkan anak. 362 00:16:46,149 --> 00:16:49,284 Aku mengajarinya itu! 363 00:16:49,286 --> 00:16:50,818 Oleh karena itu, saya mau 364 00:16:50,820 --> 00:16:54,622 untuk memulai sebuah protokol baru dimana saya... 365 00:16:54,624 --> 00:16:57,925 mandi dengan cinta tanpa pamrih. 366 00:16:57,927 --> 00:17:00,361 Wow. 367 00:17:00,363 --> 00:17:01,796 Kapan itu mulai? 368 00:17:01,798 --> 00:17:04,966 Sangat membutuhkan 369 00:17:08,937 --> 00:17:11,706 Datanglah ke Mommy. 370 00:17:12,574 --> 00:17:14,976 Tidak apa-apa, silakan saja. 371 00:17:22,351 --> 00:17:25,453 Oh, anakku 372 00:17:26,955 --> 00:17:29,457 Oh, ibuku. 373 00:17:29,459 --> 00:17:31,793 Ya Tuhan. 374 00:17:58,868 --> 00:18:02,237 ♪ Ini adalah kehidupan yang keras-keras ♪ 375 00:18:03,773 --> 00:18:06,742 ♪ Ini adalah masa sulit bagi kita ♪ 376 00:18:06,744 --> 00:18:10,445 ♪ Ini adalah masa sulit bagi kita ♪ 377 00:18:10,447 --> 00:18:13,148 ♪ 'Mampu diobati, kita ditipu ♪ 378 00:18:13,150 --> 00:18:16,718 ♪ 'Muka ciuman, kita bisa ditendang ♪ 379 00:18:16,720 --> 00:18:19,354 ♪ Ini adalah kehidupan yang sangat sulit ♪ 380 00:18:19,356 --> 00:18:22,391 ♪ Tak ada orang yang bisa membicarakannya ♪ 381 00:18:22,393 --> 00:18:25,627 ♪ Ini adalah deretan pukulan keras yang kita cangkul ♪ 382 00:18:25,629 --> 00:18:28,437 ♪ Kapas selimut... 'manfaat wol ♪ 383 00:18:28,438 --> 00:18:31,472 ♪ Perut kosong... 'manfaat penuh ♪ 384 00:18:31,473 --> 00:18:33,340 ♪ Ini adalah masa sulit. ♪ 385 00:18:33,342 --> 00:18:39,842 Translated by -1 elderman @elder_man