1 00:00:02,018 --> 00:00:03,919 C'est le meilleur qui existe, 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,954 - mais ça ne marche pas. - Je vais voir. 3 00:00:05,956 --> 00:00:09,391 Ça envoie les vidéos en HD sur ton téléphone pendant le vol. 4 00:00:09,393 --> 00:00:10,792 Cool. 5 00:00:10,794 --> 00:00:13,095 Où étais-tu quand j'étais célibataire ? 6 00:00:15,698 --> 00:00:18,433 On devrait partir dans une heure. Tes bagages sont prêts ? 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,769 Oui, je dois ajouter des affaires de dernière minute, 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,071 comme du maquillage, des sous-vêtements, des vêtements. 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,641 Si le sol de ta salle de bain 10 00:00:25,643 --> 00:00:27,643 fait figure de valise, alors tu es prête. 11 00:00:28,578 --> 00:00:30,145 Leonard, as-tu déjà fait un discours 12 00:00:30,147 --> 00:00:31,680 de remise des diplômes avant ? 13 00:00:31,682 --> 00:00:33,382 Non. C'est assez excitant. 14 00:00:33,384 --> 00:00:35,784 Tu n'as pas peur d'être aveuglé ? 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,519 Comment pourrais-je être aveuglé ? 16 00:00:37,521 --> 00:00:39,187 À la fin de la cérémonie, 17 00:00:39,189 --> 00:00:41,923 tous les étudiants jettent leurs chapeaux pointus en l'air. 18 00:00:43,059 --> 00:00:44,459 Tout en grande pompe 19 00:00:44,461 --> 00:00:47,029 jusqu'à ce que quelqu'un perde un oeil. 20 00:00:47,031 --> 00:00:48,664 Je prends le risque. 21 00:00:48,666 --> 00:00:49,865 Très bien. 22 00:00:49,867 --> 00:00:51,133 Je me demande s'ils font des cartes 23 00:00:51,135 --> 00:00:53,368 "Je te l'avais dit" en braille. 24 00:00:55,104 --> 00:00:56,938 Le problème avec ces discours, 25 00:00:56,940 --> 00:00:58,907 c'est qu'ils sont ennuyeux. 26 00:00:58,909 --> 00:01:01,143 As-tu un canon à T-shirt ? 27 00:01:01,978 --> 00:01:04,012 Pourquoi possèderait-il un canon à T-shirt ? 28 00:01:04,014 --> 00:01:06,114 Je ne sais pas. Pourquoi moi j'en ai un ? 29 00:01:07,150 --> 00:01:08,483 C'est vraiment sympa 30 00:01:08,485 --> 00:01:10,018 de partager ça avec Penny. 31 00:01:10,020 --> 00:01:11,520 J'ai pensé que ce serait amusant 32 00:01:11,522 --> 00:01:13,388 de lui montrer là où je marchais avant. 33 00:01:13,390 --> 00:01:16,858 Je connais même l'endroit exact où ils me marchaient dessus. 34 00:01:17,660 --> 00:01:19,094 Maintenant tu y retournes 35 00:01:19,096 --> 00:01:20,462 en tant que brillant scientifique. 36 00:01:20,464 --> 00:01:22,464 Avec une belle fille à ton bras. 37 00:01:22,466 --> 00:01:25,334 Et un chapeau pointu sortant de ton œil. 38 00:01:45,688 --> 00:01:49,688 ♪ The Big Bang Theory 8x22 ♪ 39 00:01:49,689 --> 00:01:54,789 The Graduation Transmission Diffusé le 23 avril 2015 40 00:01:54,883 --> 00:01:56,701 Comment tu t'es préparée si vite ? 41 00:01:56,702 --> 00:01:58,034 Je voyage léger. 42 00:01:58,036 --> 00:01:59,703 Une fois, j'ai passé un spring break entier 43 00:01:59,705 --> 00:02:01,905 avec juste un long t-shirt et une ceinture. 44 00:02:03,474 --> 00:02:04,841 Pourquoi une ceinture ? 45 00:02:04,843 --> 00:02:07,778 Ça s'appelle un look du soir. 46 00:02:07,780 --> 00:02:09,980 Je ne suis jamais allée au New Jersey. 47 00:02:09,982 --> 00:02:11,882 Ce coin a mauvaise réputation à cause des séries 48 00:02:11,884 --> 00:02:14,050 comme Bienvenue à Jersey Shore ou Real Housewives. 49 00:02:14,052 --> 00:02:15,685 C'est pas vraiment comme ça ? 50 00:02:15,687 --> 00:02:17,854 Si, ça l'est. 51 00:02:18,856 --> 00:02:20,624 Je suis excité de te faire visiter. 52 00:02:20,626 --> 00:02:22,726 Tu crois qu'on aura le temps de voir ta mère ? 53 00:02:22,728 --> 00:02:25,796 On aura aussi le temps de mettre mon pénis dans le presse-ail, 54 00:02:25,798 --> 00:02:28,165 mais je ne ferai pas ça non plus. 55 00:02:32,438 --> 00:02:34,171 Je viens d'avoir une alerte. 56 00:02:34,173 --> 00:02:35,372 Notre avion a été annulé. 57 00:02:35,374 --> 00:02:36,406 Quoi ? 58 00:02:36,408 --> 00:02:37,841 Il y aurait une grande tempête 59 00:02:37,843 --> 00:02:39,376 sur la côte est. 60 00:02:39,378 --> 00:02:41,278 Peut-on prendre un autre vol ? 61 00:02:41,280 --> 00:02:42,646 Je ne pense pas. 62 00:02:42,648 --> 00:02:43,947 Alors, c'est tout ? 63 00:02:43,949 --> 00:02:44,949 On n'y va pas ? 64 00:02:44,950 --> 00:02:47,217 Je suppose que non. 65 00:02:47,219 --> 00:02:48,251 Ça craint. 66 00:02:49,354 --> 00:02:50,620 J'ai travaillé dur sur ce discours. 67 00:02:50,622 --> 00:02:52,823 Tu peux me le dire. 68 00:02:52,825 --> 00:02:54,458 Merci, mais ça va aller. 69 00:02:54,460 --> 00:02:55,859 Tu es sûr ? 70 00:02:55,861 --> 00:02:57,494 Je peux prétendre être une pom pom girl 71 00:02:57,496 --> 00:02:59,830 qui ne peut pas se contrôler autour des ces anciens camarades. 72 00:03:01,866 --> 00:03:03,934 Salutations, chères pom pom girls. 73 00:03:07,338 --> 00:03:09,840 L'extendeur Wifi est en marche, la caméra est en marche, 74 00:03:09,842 --> 00:03:11,174 les deux sur le même réseau. 75 00:03:11,176 --> 00:03:12,509 On devrait avoir une image. 76 00:03:12,511 --> 00:03:14,911 Je vois juste un écran noir. 77 00:03:14,913 --> 00:03:16,546 Et mon reflet. 78 00:03:18,015 --> 00:03:19,082 J'ai l'air triste. 79 00:03:21,252 --> 00:03:22,986 Peut-être qu'on devrait le recalibrer. 80 00:03:22,988 --> 00:03:24,688 D'accord. Étape une : 81 00:03:24,690 --> 00:03:26,723 bougez rapidement le bouton de calibration 82 00:03:26,725 --> 00:03:28,758 de la position haute à la position basse 83 00:03:28,760 --> 00:03:30,427 au moins dix fois. 84 00:03:30,429 --> 00:03:33,330 Ça dit vraiment "au moins" ? 85 00:03:33,332 --> 00:03:34,965 Oui. 86 00:03:34,967 --> 00:03:36,533 Pourquoi ils diraient "au moins" ? 87 00:03:36,535 --> 00:03:37,968 Est-ce que c'est 10 tours ? 88 00:03:37,970 --> 00:03:39,903 Est-ce que c'est 100 tours ? 89 00:03:39,905 --> 00:03:41,771 Est-ce que c'est 1 000 tours ? 90 00:03:41,773 --> 00:03:43,573 10 000 tours ? 100 000 tours ? 91 00:03:43,575 --> 00:03:46,076 Sheldon ! 92 00:03:46,078 --> 00:03:48,979 Tu vois où je veux en venir. 93 00:03:48,981 --> 00:03:51,081 Bouge juste le bouton 94 00:03:51,083 --> 00:03:54,217 jusqu'à ce que la lumière du drone se change en jaune. 95 00:03:54,219 --> 00:03:56,419 Très bien, ça a l'air simple. 96 00:03:56,421 --> 00:03:59,489 Initialisation de la séquence de calibration. 97 00:03:59,491 --> 00:04:01,558 Un, deux, trois, quatre, 98 00:04:01,560 --> 00:04:05,328 cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 99 00:04:07,865 --> 00:04:11,301 Je suppose que dix signifie techniquement "au moins dix". 100 00:04:13,204 --> 00:04:16,072 Ils vont recevoir au moins une lettre méchante. 101 00:04:18,209 --> 00:04:20,744 Maintenant je fais une rotation horizontale 102 00:04:20,746 --> 00:04:24,781 sur son centre de gravité jusqu'à ce que les lumières soient vertes. 103 00:04:24,783 --> 00:04:26,950 Initialisation de la séquence de rotation. 104 00:04:28,920 --> 00:04:31,922 Ne me regarde pas, initie. 105 00:04:34,892 --> 00:04:36,459 Que signifient le rouge et jaune ? 106 00:04:36,461 --> 00:04:38,094 Que la calibration a échoué. 107 00:04:38,096 --> 00:04:39,529 On doit recommencer. 108 00:04:39,531 --> 00:04:40,463 Très bien. 109 00:04:40,465 --> 00:04:43,567 Ré-initialisation de la séquence de calibration. 110 00:04:43,569 --> 00:04:45,302 Un, deux, trois, quatre, 111 00:04:45,304 --> 00:04:48,738 cinq, six, sept, huit, neuf, dix... 112 00:04:51,108 --> 00:04:53,944 ... onze. 113 00:04:55,179 --> 00:04:58,648 C'est une bonne chose que je n'ai pas envoyé cette lettre. 114 00:05:04,789 --> 00:05:07,190 Bonjour, papa. Quoi de neuf ? 115 00:05:07,192 --> 00:05:09,626 Pas grand-chose, je voulais voir comment allait mon fils. 116 00:05:09,628 --> 00:05:11,561 Très bien, merci. 117 00:05:11,563 --> 00:05:13,663 Tu sors toujours avec cette dermatologue ? 118 00:05:13,665 --> 00:05:16,366 Si tu pouvais sentir à quel point ma peau est douce, 119 00:05:16,368 --> 00:05:19,035 tu n'aurais pas besoin de me le demander. 120 00:05:19,037 --> 00:05:22,172 Il y a autre chose que je voulais te demander. 121 00:05:22,174 --> 00:05:26,409 Pourquoi as-tu dépensé un mois de loyer sur un jouet hélicoptère ? 122 00:05:26,411 --> 00:05:30,180 Ah c'est à toi que ces factures vont. 123 00:05:30,182 --> 00:05:33,316 Je suis fatigué d'alimenter ton stupide train de vie. 124 00:05:33,318 --> 00:05:34,884 Tu dois apprendre la responsabilité. 125 00:05:34,886 --> 00:05:36,453 Et le seul moyen de te l'enseigner 126 00:05:36,455 --> 00:05:37,921 est de te couper les vivres. 127 00:05:37,923 --> 00:05:39,723 Non, Papa, non ! 128 00:05:39,725 --> 00:05:41,992 Il existe d'autres façons de m'apprendre ça. 129 00:05:41,994 --> 00:05:43,660 Tu peux me donner un œuf 130 00:05:43,662 --> 00:05:46,363 et m'obliger à m'en occuper pendant une semaine ! 131 00:05:46,365 --> 00:05:48,665 Non, c'est décidé. 132 00:05:48,667 --> 00:05:49,966 Désormais, tu es seul. 133 00:05:49,968 --> 00:05:53,837 Mais, Papa, ma famille me manque tellement, 134 00:05:53,839 --> 00:05:56,106 et avec toi et Maman qui divorcez, 135 00:05:56,108 --> 00:05:57,907 je me sens triste et vide. 136 00:05:57,909 --> 00:05:59,476 Acheter un petit jouet 137 00:05:59,478 --> 00:06:02,212 de temps en temps m'aide à remplir ce vide. 138 00:06:02,214 --> 00:06:04,447 Donc comme je ne peux pas vous enlacer tous les jours, 139 00:06:04,449 --> 00:06:06,116 faire voler cet hélicoptère... 140 00:06:06,118 --> 00:06:07,283 Je te coupe. 141 00:06:07,285 --> 00:06:11,454 Juste pour être clair, mes vivres ou ma phrase ? 142 00:06:14,125 --> 00:06:15,759 Non rouge et jaune, 143 00:06:15,761 --> 00:06:17,227 non rouge et jaune. 144 00:06:17,928 --> 00:06:18,995 C'est vert ! 145 00:06:18,997 --> 00:06:20,463 On a réussi ! 146 00:06:21,900 --> 00:06:26,236 Si c'est si amusant à faire pivoter, qu'est-ce que ce sera quand ça volera ! 147 00:06:26,238 --> 00:06:29,039 Maintenant je dois juste le faire pivoter verticalement 148 00:06:29,041 --> 00:06:32,275 jusqu'à ce que les lumières s’éteignent. 149 00:06:34,112 --> 00:06:37,213 Très bien, fini de jouer. 150 00:06:37,215 --> 00:06:38,948 Allons ouvrir ce bébé. 151 00:06:38,950 --> 00:06:41,217 Ça n'annulera pas la garantie ? 152 00:06:41,219 --> 00:06:45,355 Sheldon, j'ai un master en ingénierie. 153 00:06:45,357 --> 00:06:48,992 Je m'essuie les fesses avec les garanties. 154 00:06:50,127 --> 00:06:51,828 Sauf celle d'Apple. 155 00:06:51,830 --> 00:06:54,798 Ça se rembourse sur le long terme. 156 00:06:58,003 --> 00:06:59,235 Tu étais passée où ? 157 00:06:59,237 --> 00:07:02,305 J'ai un petit quelque chose pour te remonter le moral. 158 00:07:02,307 --> 00:07:03,273 Vraiment ? 159 00:07:03,275 --> 00:07:04,908 Du sexe hier soir, des pancakes ce matin... 160 00:07:04,910 --> 00:07:07,677 Est-ce que je vais mourir ? 161 00:07:07,679 --> 00:07:10,346 Ouvre-le donc. 162 00:07:10,348 --> 00:07:11,514 Une toque et une toge ? 163 00:07:11,516 --> 00:07:13,116 Pourquoi j'en aurai besoin ? 164 00:07:13,118 --> 00:07:16,152 Parce que tu vas prononcer ton discours de remise des diplômes. 165 00:07:16,154 --> 00:07:17,153 Comment ça ? 166 00:07:17,155 --> 00:07:18,521 J'ai appelé ton ancien lycée 167 00:07:18,523 --> 00:07:21,958 et je les ai convaincus de te laisser faire ton discours sur Skype. 168 00:07:21,960 --> 00:07:22,992 Vraiment ? 169 00:07:22,994 --> 00:07:23,994 C'est génial ! 170 00:07:23,995 --> 00:07:26,096 Et tu m'as donné le costume pour le faire. 171 00:07:26,098 --> 00:07:27,297 Merci. 172 00:07:27,299 --> 00:07:28,231 À ce sujet... 173 00:07:28,233 --> 00:07:29,766 ça vient d'un magasin de costume, 174 00:07:29,768 --> 00:07:32,268 et il leur restait seulement le costume du diplômé sexy, 175 00:07:32,270 --> 00:07:33,336 donc ça... 176 00:07:33,338 --> 00:07:36,139 peut être un peu court. 177 00:07:36,141 --> 00:07:39,008 Court et sexy, c'est mon domaine. 178 00:07:49,420 --> 00:07:52,789 Bonté divine, ça fait beaucoup de pièces. 179 00:07:52,791 --> 00:07:54,691 Tu sais ce qu'elles font toutes, pas vrai ? 180 00:07:54,693 --> 00:07:56,860 Bien sûr. 181 00:07:56,862 --> 00:07:58,128 Que fait celle-là ? 182 00:07:58,130 --> 00:08:00,930 Qu'est-ce que tu sais 183 00:08:00,932 --> 00:08:03,366 des circuits logiques intégrés miniaturisés ? 184 00:08:03,368 --> 00:08:04,501 Pas grand-chose. 185 00:08:04,503 --> 00:08:06,868 Ceci est un circuit logique intégré miniaturisé. 186 00:08:10,241 --> 00:08:12,075 Donc tu peux le faire fonctionner ? 187 00:08:12,077 --> 00:08:14,744 Je suis un ingénieur entrainé du MIT. 188 00:08:14,746 --> 00:08:17,147 J'ai fabriqué des composants pour la station spatiale. 189 00:08:17,149 --> 00:08:20,850 Je croyais que les toilettes de zéro-gravité ne marchaient pas. 190 00:08:20,852 --> 00:08:22,552 Ça marchait bien, 191 00:08:22,554 --> 00:08:25,355 ça ne convenait pas aux astronautes russes 192 00:08:25,357 --> 00:08:28,024 et leur alimentation basée sur les patates. 193 00:08:28,026 --> 00:08:29,692 Salut, les gars. 194 00:08:31,129 --> 00:08:33,096 Je dois rendre l'hélicoptère. Mon père... 195 00:08:33,098 --> 00:08:36,332 Qu'avez-vous fait ? 196 00:08:37,635 --> 00:08:38,701 Ne t'inquiète pas. 197 00:08:38,703 --> 00:08:40,069 Il a étudié au MIT. 198 00:08:40,071 --> 00:08:41,871 Il peut résoudre tous les problèmes, 199 00:08:41,873 --> 00:08:45,308 tant qu'ils n'ont pas pour origine le colon d'un Russe. 200 00:08:55,017 --> 00:08:56,617 Je n'arrive pas à y croire ! 201 00:08:56,619 --> 00:08:57,985 Relax, ça ira. 202 00:08:57,987 --> 00:08:59,620 Non, tu dois ré-assembler ça 203 00:08:59,622 --> 00:09:01,455 de suite, pour que je le rende ! 204 00:09:01,457 --> 00:09:03,124 Tu ne peux pas le rendre. 205 00:09:03,126 --> 00:09:06,127 Howard s'est torché le cul avec la garantie. 206 00:09:06,129 --> 00:09:07,962 Quoi ?! 207 00:09:07,964 --> 00:09:09,697 Je pense que c'est une métaphore. 208 00:09:09,699 --> 00:09:12,133 Mais il est resté aux toilettes longtemps. 209 00:09:14,403 --> 00:09:15,770 Mon père m'a coupé les vivres. 210 00:09:15,772 --> 00:09:17,438 Je dois récupérer mon argent. 211 00:09:17,440 --> 00:09:18,739 Calme-toi. 212 00:09:19,976 --> 00:09:21,709 Tu as raison. 213 00:09:21,711 --> 00:09:23,611 Il est temps pour moi 214 00:09:23,613 --> 00:09:25,580 d'être responsable de ma vie. 215 00:09:26,515 --> 00:09:27,982 Être un homme. 216 00:09:30,285 --> 00:09:33,321 Bonjour, maman. 217 00:09:33,323 --> 00:09:34,689 Bonjour, Rajesh. 218 00:09:34,691 --> 00:09:36,624 Quelle bonne surprise. 219 00:09:36,626 --> 00:09:37,925 Je pensais à toi. 220 00:09:37,927 --> 00:09:39,060 Comment vas-tu ? 221 00:09:39,062 --> 00:09:40,661 Es-tu heureuse, maman ? 222 00:09:41,296 --> 00:09:43,297 Comme c'est gentil de me demander ça. 223 00:09:43,299 --> 00:09:47,368 Comment croire que tu proviennes de la semence empoisonnée de ton père. 224 00:09:47,370 --> 00:09:49,837 J'aime penser que je tiens surtout de toi. 225 00:09:49,839 --> 00:09:51,272 En parlant de Papa, 226 00:09:51,274 --> 00:09:53,608 j'ai eu une conversation étrange avec lui. 227 00:09:53,610 --> 00:09:55,943 Il a dit qu'il ne pouvait plus m'envoyer d'argent 228 00:09:55,945 --> 00:09:58,179 à cause de sa vie sociale active. 229 00:09:58,181 --> 00:10:02,817 Qu'est-ce que ça signifie, "vie sociale active" ? 230 00:10:02,819 --> 00:10:04,185 Ne parlons pas de lui 231 00:10:04,187 --> 00:10:06,487 ni des manigances qu'il peut ou pas projeter. 232 00:10:06,489 --> 00:10:07,588 Parlons de toi. 233 00:10:07,590 --> 00:10:10,925 Rajesh, ton père sort avec quelqu'un ? 234 00:10:10,927 --> 00:10:12,426 Maman, je sais seulement 235 00:10:12,428 --> 00:10:15,596 que c'est un riche docteur célibataire, et maintenant pour certaines raisons, 236 00:10:15,598 --> 00:10:18,866 il n'y a plus d'argent pour ton petit garçon. 237 00:10:20,469 --> 00:10:23,204 Quelle que soit la somme que te donnait ton père, 238 00:10:23,206 --> 00:10:24,338 je te donnerai plus. 239 00:10:24,340 --> 00:10:26,273 Merci maman, je t'aime ! 240 00:10:26,275 --> 00:10:28,442 Hélicoptère pour tous ! 241 00:10:30,912 --> 00:10:33,214 Qu'est-ce qui te prend autant de temps ? 242 00:10:33,216 --> 00:10:34,682 Ça ne va pas marcher- 243 00:10:34,684 --> 00:10:36,050 Laisse-moi voir. 244 00:10:41,490 --> 00:10:44,191 Chéri, tu sais que tu es supposé porter des vêtements 245 00:10:44,193 --> 00:10:45,860 sous une toge. 246 00:10:45,862 --> 00:10:47,895 A : Je suis surpris que tu le saches. 247 00:10:49,031 --> 00:10:52,199 B : Je voulais avoir l'air d'un diplômé sexy pour toi. 248 00:10:53,169 --> 00:10:54,301 C'est le cas. 249 00:10:54,303 --> 00:10:55,736 Oh. Merci. 250 00:10:57,507 --> 00:11:00,241 Tu seras sur Skype, ils ne verront pas tes jambes. 251 00:11:00,243 --> 00:11:02,143 Je vais porter un pantalon juste au cas où. 252 00:11:02,145 --> 00:11:04,879 Mais je dois dire, c'est vraiment libérateur. 253 00:11:06,683 --> 00:11:10,084 Rajoute une ceinture et je t'emmène dans un endroit sympa. 254 00:11:11,087 --> 00:11:13,287 Fait et fait. 255 00:11:19,528 --> 00:11:21,996 OK, je pense avoir réduit les possibilités 256 00:11:21,998 --> 00:11:25,032 à une broche défectueuse dans la puce de communication de bord. 257 00:11:25,034 --> 00:11:27,668 Impressionnant. 258 00:11:27,670 --> 00:11:29,770 Quand tu auras fini avec ça, 259 00:11:29,772 --> 00:11:32,606 tu pourrais jeter un œil à ça ? 260 00:11:33,975 --> 00:11:36,210 Il ne fait plus de fumée. 261 00:11:36,212 --> 00:11:38,279 Un jouet à la fois. 262 00:11:38,281 --> 00:11:39,814 Désolé. 263 00:11:39,816 --> 00:11:41,182 Peut-être que c'est mieux ainsi. 264 00:11:41,184 --> 00:11:43,217 J'ai entendu dire que la fumée de locomotive 265 00:11:43,219 --> 00:11:47,321 est la deuxième cause de décès chez les amateurs de train. 266 00:11:47,323 --> 00:11:48,589 Et la première ? 267 00:11:48,591 --> 00:11:50,825 Le suicide. 268 00:11:50,827 --> 00:11:52,259 Faux. 269 00:11:52,261 --> 00:11:53,594 L'obésité. 270 00:11:55,564 --> 00:11:57,832 J'ai l'outil que tu voulais. 271 00:11:57,834 --> 00:11:59,200 Merci. 272 00:11:59,202 --> 00:12:01,102 Pas besoin de vous donner autant de peine. 273 00:12:01,104 --> 00:12:02,303 J'ai de l'argent maintenant. 274 00:12:02,305 --> 00:12:03,604 Je peux en acheter un autre. 275 00:12:03,606 --> 00:12:04,872 C'est pas pour l'argent. 276 00:12:04,874 --> 00:12:06,240 C'est le fait de résoudre un problème. 277 00:12:06,242 --> 00:12:07,808 C'est pourquoi je suis devenu ingénieur. 278 00:12:07,810 --> 00:12:10,144 C'est ce que j'aime faire, ce pour quoi je suis entrainé. 279 00:12:10,146 --> 00:12:12,113 C'est ce que je suis. 280 00:12:12,115 --> 00:12:15,082 Oh, regarde-toi... Le petit ingénieur qui persévère. 281 00:12:16,752 --> 00:12:18,619 Pourquoi tu n'appelles pas le service technique ? 282 00:12:18,621 --> 00:12:21,388 Pas cool ! 283 00:12:21,390 --> 00:12:22,556 Quoi ? 284 00:12:22,558 --> 00:12:24,125 Il existe deux sortes de personne dans ce monde : 285 00:12:24,127 --> 00:12:25,559 ceux qui appellent le service technique 286 00:12:25,561 --> 00:12:29,063 et ceux qui se moquent de ceux qui appellent le service technique. 287 00:12:29,065 --> 00:12:30,698 J'appelle le service technique tout le temps. 288 00:12:30,700 --> 00:12:32,066 Tu appelles le service technique ! 289 00:12:32,068 --> 00:12:33,734 Quel bébé ! 290 00:12:34,903 --> 00:12:37,738 Et maintenant, pour le discours de remise des diplômes, 291 00:12:37,740 --> 00:12:40,207 un de nos anciens étudiants le plus distingué, 292 00:12:40,209 --> 00:12:45,312 physicien de Caltech, le Dr Leonard Hofstadter. 293 00:12:48,984 --> 00:12:51,285 Chers membres de la faculté, chers étudiants, 294 00:12:51,287 --> 00:12:54,121 Je suis très excité de vous parler aujourd'hui. 295 00:12:54,123 --> 00:12:55,389 Je ne peux m'empêcher de me rappeler 296 00:12:55,391 --> 00:12:57,525 la dernière fois que j'étais dans cet auditorium. 297 00:12:57,527 --> 00:12:59,059 Deux gars de l'équipe de crosse 298 00:12:59,061 --> 00:13:02,329 s'amusaient à me piquer ma ventoline. 299 00:13:02,331 --> 00:13:05,966 Mais assez parlé de ma réunion des dix ans. 300 00:13:05,968 --> 00:13:08,469 Je voudrais aussi prendre un instant 301 00:13:08,471 --> 00:13:10,437 pour remercier ma belle fiancée 302 00:13:10,439 --> 00:13:12,039 de m'avoir aidé à faire ce discours, 303 00:13:12,041 --> 00:13:14,008 même si la météo l'en a presque empêché. 304 00:13:14,010 --> 00:13:16,477 Bonjour. 305 00:13:16,479 --> 00:13:18,345 Je ne savais pas qu'il allait me montrer 306 00:13:18,347 --> 00:13:21,415 donc... ne vous droguez pas et restez à l'école. 307 00:13:21,417 --> 00:13:22,216 Ils sont diplômés. 308 00:13:22,218 --> 00:13:23,617 OK, au revoir ! 309 00:13:26,087 --> 00:13:28,355 Bien, l'alimentation est reconnectée. 310 00:13:28,357 --> 00:13:29,757 Retournons aux affaires. 311 00:13:29,759 --> 00:13:32,493 Faisons quelques tests avant d'aller dehors. 312 00:13:32,495 --> 00:13:34,195 - Sheldon, le Wi-Fi ? - Check. 313 00:13:34,197 --> 00:13:35,362 - GPS ? - Check. 314 00:13:35,364 --> 00:13:37,064 - La batterie chargée ? - Check. 315 00:13:37,066 --> 00:13:40,501 Quatre heures de nos vies gaspillées ? Check. 316 00:13:40,503 --> 00:13:41,869 Très bien. 317 00:13:41,871 --> 00:13:43,037 Tout est prêt. 318 00:13:43,039 --> 00:13:44,039 Dans cinq... 319 00:13:44,040 --> 00:13:46,841 ... quatre, trois, deux, un. 320 00:13:52,547 --> 00:13:54,582 C'est ce que mon train faisait. 321 00:13:57,986 --> 00:14:00,621 Prêt à appeler le service technique ? 322 00:14:00,623 --> 00:14:03,190 Donne-moi le numéro. 323 00:14:03,192 --> 00:14:04,491 Je vais probablement finir 324 00:14:04,493 --> 00:14:07,194 par parler à un étranger 325 00:14:07,196 --> 00:14:11,332 qui lit le même manuel que moi. 326 00:14:18,273 --> 00:14:20,274 C'est mon père, imbéciles. 327 00:14:24,479 --> 00:14:25,679 Bonjour, papa. 328 00:14:25,681 --> 00:14:26,914 Qu'as-tu dit à ta mère ? 329 00:14:26,916 --> 00:14:27,916 Rien. 330 00:14:27,917 --> 00:14:29,850 J'appelais pour prendre de ses nouvelles, 331 00:14:29,852 --> 00:14:31,185 être sûr qu'elle allait bien. 332 00:14:31,187 --> 00:14:32,486 Après t'avoir parlé, 333 00:14:32,488 --> 00:14:35,856 elle semble penser que je suis une sorte de playboy. 334 00:14:35,858 --> 00:14:37,191 Vraiment ? 335 00:14:37,193 --> 00:14:40,094 Je ne sais pas où elle a eu une telle idée. 336 00:14:40,096 --> 00:14:42,696 Tu connais Maman et son imagination délirante. 337 00:14:42,698 --> 00:14:45,966 Je suis tellement chanceux de tenir de toi. 338 00:14:45,968 --> 00:14:49,603 Tu penses que tu tiens de moi ? 339 00:14:49,605 --> 00:14:50,971 Eh bien, j'essaye. 340 00:14:50,973 --> 00:14:52,640 Je n'aurais jamais été un scientifique 341 00:14:52,642 --> 00:14:56,477 si tu n'avais pas été mon modèle. 342 00:14:56,479 --> 00:15:00,347 Qui veut aller à Vegas avec un vrai hélicoptère ? 343 00:15:03,852 --> 00:15:05,886 C'était L. Frank Baum qui a dit, 344 00:15:05,888 --> 00:15:11,025 "Aucun voleur, même très habile, ne peut voler le savoir, 345 00:15:11,027 --> 00:15:16,230 c'est pourquoi la connaissance est le meilleur et le plus sûr des trésors." 346 00:15:16,232 --> 00:15:19,433 Je m'ennuie moi-même. 347 00:15:21,270 --> 00:15:23,837 Désolé, je ne peux pas voir vos visages, 348 00:15:23,839 --> 00:15:25,739 mais je parie qu'ils ont l'air de ça. 349 00:15:30,211 --> 00:15:34,248 J'ai écrit tout un discours 350 00:15:34,250 --> 00:15:36,617 pour dire comment le lycée vous prépare 351 00:15:36,619 --> 00:15:39,687 et quel endroit merveilleux c'est, 352 00:15:39,689 --> 00:15:41,989 mais j'ai détesté le lycée. 353 00:15:41,991 --> 00:15:44,591 Peut-être que le lycée est génial si vous ressemblez à ça... 354 00:15:46,594 --> 00:15:51,498 mais je n'avais même pas l'impression d'exister dans cette école. 355 00:15:51,500 --> 00:15:54,101 Et maintenant que j'y pense, 356 00:15:54,103 --> 00:15:56,670 Je parie que beaucoup d'entre vous pensent comme moi. 357 00:15:56,672 --> 00:16:00,207 Donc, pour le reste de mon discours, 358 00:16:00,209 --> 00:16:03,510 je m'adresse aux enfants invisibles. 359 00:16:03,512 --> 00:16:06,814 Peut-être que vous ne vous adapterez jamais. 360 00:16:06,816 --> 00:16:09,283 Ou vous êtes peut-être le plus petit enfant de l'école, 361 00:16:09,285 --> 00:16:11,485 ou le plus gros, ou le plus bizarre. 362 00:16:11,487 --> 00:16:12,686 Peut-être que vous êtes diplômé 363 00:16:12,688 --> 00:16:14,955 et vous n'avez toujours pas eu votre premier baiser. 364 00:16:14,957 --> 00:16:16,991 À propos, à 19 ans, 365 00:16:16,993 --> 00:16:20,427 et Geraldine Coco, où que tu sois, merci. 366 00:16:22,097 --> 00:16:24,198 Peut-être que vous n'avez pas d'amis. 367 00:16:24,200 --> 00:16:27,034 Et vous savez quoi ? C'est pas grave. 368 00:16:27,036 --> 00:16:29,303 Pendant que tous les étudiants populaires sont dehors... 369 00:16:29,305 --> 00:16:31,238 en train de faire je ne sais quoi 370 00:16:31,240 --> 00:16:32,539 car je n'y étais jamais... 371 00:16:32,541 --> 00:16:35,075 Je te raconterai plus tard. 372 00:16:35,077 --> 00:16:37,911 Ce que je veux dire, c'est que 373 00:16:37,913 --> 00:16:40,014 pendant que vous passez votre temps seul, 374 00:16:40,016 --> 00:16:44,018 en construisant des ordinateurs ou en vous entraînant au violoncelle, 375 00:16:44,020 --> 00:16:47,888 ce que vous faites vraiment, c'est devenir intéressant. 376 00:16:47,890 --> 00:16:50,991 Et quand les gens vous remarqueront enfin, 377 00:16:50,993 --> 00:16:54,061 ils trouveront quelqu'un de bien plus cool que ce qu'ils pensaient. 378 00:16:54,063 --> 00:16:56,630 Et pour ceux qui étaient populaires au lycée, 379 00:16:56,632 --> 00:16:59,967 c'est fini, désolé. 380 00:16:59,969 --> 00:17:02,836 Merci et félicitations. 381 00:17:06,608 --> 00:17:09,643 Votre appel est important pour nous. 382 00:17:09,645 --> 00:17:11,979 Tous nos techniciens sont occupés avec d'autres clients. 383 00:17:11,981 --> 00:17:13,247 Restez en ligne 384 00:17:13,249 --> 00:17:15,315 et quelqu'un vous répondra rapidement. 385 00:17:25,326 --> 00:17:27,194 Que m'est-il arrivé ? 386 00:17:29,431 --> 00:17:32,266 Quand suis-je devenu un vieil homme 387 00:17:32,268 --> 00:17:34,835 déconcerté par la technologie moderne ? 388 00:17:34,837 --> 00:17:37,004 Bientôt, je remonterai mon pantalon 389 00:17:37,006 --> 00:17:38,972 jusqu'à mes aisselles 390 00:17:38,974 --> 00:17:41,008 et je me plaindrai 391 00:17:41,010 --> 00:17:44,044 de cette affreuse musique que les enfants écoutent. 392 00:17:44,046 --> 00:17:47,214 C'est affreux, n'est-ce pas ? 393 00:17:47,216 --> 00:17:49,383 Écoutez ce bruit. 394 00:17:52,320 --> 00:17:54,221 Attendez, attendez. 395 00:17:54,223 --> 00:17:55,889 Ça marche ! J'ai réussi ! 396 00:17:55,891 --> 00:17:56,824 Comment tu as fait ça ? 397 00:17:56,826 --> 00:17:59,059 Aucune idée, mais je l'ai fait ! 398 00:18:01,429 --> 00:18:03,230 Tu devrais pas piloter à l'intérieur. 399 00:18:03,232 --> 00:18:04,298 C'est pas moi ! 400 00:18:04,300 --> 00:18:05,599 - Qui alors ? - Je ne sais pas ! 401 00:18:05,601 --> 00:18:08,168 Il doit prendre le signal Wi-Fi d'un autre endroit ! 402 00:18:11,940 --> 00:18:13,707 Initialisation de la séquence atterrissage ! 403 00:18:15,944 --> 00:18:17,578 La caméra fonctionne ! 404 00:18:17,580 --> 00:18:18,645 Oh, c'est moi. 405 00:18:23,052 --> 00:18:26,587 Oui, c'est un soulèvement de robot ! Appelez la police ! 406 00:18:37,467 --> 00:18:39,035 Donc tu penses vraiment qu'ils ont aimé ? 407 00:18:39,036 --> 00:18:41,503 Chéri, c'était le meilleur discours que j'ai... 408 00:18:44,141 --> 00:18:46,075 Pas d'inquiétude, on est tous en sécurité ici.