1
00:00:02,018 --> 00:00:03,919
C'est le meilleur qui existe,
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,954
- mais ça ne marche pas.
- Je vais voir.
3
00:00:05,956 --> 00:00:09,391
Ça envoie les vidéos en HD
sur ton téléphone pendant le vol.
4
00:00:09,393 --> 00:00:10,792
Cool.
5
00:00:10,794 --> 00:00:13,095
Où étais-tu quand j'étais célibataire ?
6
00:00:15,698 --> 00:00:18,433
On devrait partir dans une heure.
Tes bagages sont prêts ?
7
00:00:18,435 --> 00:00:20,769
Oui, je dois ajouter
des affaires de dernière minute,
8
00:00:20,771 --> 00:00:23,071
comme du maquillage,
des sous-vêtements, des vêtements.
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,641
Si le sol de ta salle de bain
10
00:00:25,643 --> 00:00:27,643
fait figure de valise,
alors tu es prête.
11
00:00:28,578 --> 00:00:30,145
Leonard,
as-tu déjà fait un discours
12
00:00:30,147 --> 00:00:31,680
de remise des diplômes avant ?
13
00:00:31,682 --> 00:00:33,382
Non. C'est assez excitant.
14
00:00:33,384 --> 00:00:35,784
Tu n'as pas peur d'être aveuglé ?
15
00:00:35,786 --> 00:00:37,519
Comment pourrais-je être aveuglé ?
16
00:00:37,521 --> 00:00:39,187
À la fin de la cérémonie,
17
00:00:39,189 --> 00:00:41,923
tous les étudiants jettent
leurs chapeaux pointus en l'air.
18
00:00:43,059 --> 00:00:44,459
Tout en grande pompe
19
00:00:44,461 --> 00:00:47,029
jusqu'à ce que
quelqu'un perde un oeil.
20
00:00:47,031 --> 00:00:48,664
Je prends le risque.
21
00:00:48,666 --> 00:00:49,865
Très bien.
22
00:00:49,867 --> 00:00:51,133
Je me demande s'ils font des cartes
23
00:00:51,135 --> 00:00:53,368
"Je te l'avais dit" en braille.
24
00:00:55,104 --> 00:00:56,938
Le problème avec ces discours,
25
00:00:56,940 --> 00:00:58,907
c'est qu'ils sont ennuyeux.
26
00:00:58,909 --> 00:01:01,143
As-tu un canon à T-shirt ?
27
00:01:01,978 --> 00:01:04,012
Pourquoi possèderait-il
un canon à T-shirt ?
28
00:01:04,014 --> 00:01:06,114
Je ne sais pas.
Pourquoi moi j'en ai un ?
29
00:01:07,150 --> 00:01:08,483
C'est vraiment sympa
30
00:01:08,485 --> 00:01:10,018
de partager ça avec Penny.
31
00:01:10,020 --> 00:01:11,520
J'ai pensé que ce serait amusant
32
00:01:11,522 --> 00:01:13,388
de lui montrer là où je marchais avant.
33
00:01:13,390 --> 00:01:16,858
Je connais même l'endroit exact
où ils me marchaient dessus.
34
00:01:17,660 --> 00:01:19,094
Maintenant tu y retournes
35
00:01:19,096 --> 00:01:20,462
en tant que brillant scientifique.
36
00:01:20,464 --> 00:01:22,464
Avec une belle fille à ton bras.
37
00:01:22,466 --> 00:01:25,334
Et un chapeau pointu
sortant de ton œil.
38
00:01:45,688 --> 00:01:49,688
♪ The Big Bang Theory 8x22 ♪
39
00:01:49,689 --> 00:01:54,789
The Graduation Transmission
Diffusé le 23 avril 2015
40
00:01:54,883 --> 00:01:56,701
Comment tu t'es préparée si vite ?
41
00:01:56,702 --> 00:01:58,034
Je voyage léger.
42
00:01:58,036 --> 00:01:59,703
Une fois, j'ai passé
un spring break entier
43
00:01:59,705 --> 00:02:01,905
avec juste un long t-shirt
et une ceinture.
44
00:02:03,474 --> 00:02:04,841
Pourquoi une ceinture ?
45
00:02:04,843 --> 00:02:07,778
Ça s'appelle un look du soir.
46
00:02:07,780 --> 00:02:09,980
Je ne suis jamais allée
au New Jersey.
47
00:02:09,982 --> 00:02:11,882
Ce coin a mauvaise réputation
à cause des séries
48
00:02:11,884 --> 00:02:14,050
comme Bienvenue à Jersey Shore
ou Real Housewives.
49
00:02:14,052 --> 00:02:15,685
C'est pas vraiment comme ça ?
50
00:02:15,687 --> 00:02:17,854
Si, ça l'est.
51
00:02:18,856 --> 00:02:20,624
Je suis excité de te faire visiter.
52
00:02:20,626 --> 00:02:22,726
Tu crois qu'on aura le temps
de voir ta mère ?
53
00:02:22,728 --> 00:02:25,796
On aura aussi le temps de mettre
mon pénis dans le presse-ail,
54
00:02:25,798 --> 00:02:28,165
mais je ne ferai pas ça non plus.
55
00:02:32,438 --> 00:02:34,171
Je viens d'avoir une alerte.
56
00:02:34,173 --> 00:02:35,372
Notre avion a été annulé.
57
00:02:35,374 --> 00:02:36,406
Quoi ?
58
00:02:36,408 --> 00:02:37,841
Il y aurait une grande tempête
59
00:02:37,843 --> 00:02:39,376
sur la côte est.
60
00:02:39,378 --> 00:02:41,278
Peut-on prendre un autre vol ?
61
00:02:41,280 --> 00:02:42,646
Je ne pense pas.
62
00:02:42,648 --> 00:02:43,947
Alors, c'est tout ?
63
00:02:43,949 --> 00:02:44,949
On n'y va pas ?
64
00:02:44,950 --> 00:02:47,217
Je suppose que non.
65
00:02:47,219 --> 00:02:48,251
Ça craint.
66
00:02:49,354 --> 00:02:50,620
J'ai travaillé dur sur ce discours.
67
00:02:50,622 --> 00:02:52,823
Tu peux me le dire.
68
00:02:52,825 --> 00:02:54,458
Merci, mais ça va aller.
69
00:02:54,460 --> 00:02:55,859
Tu es sûr ?
70
00:02:55,861 --> 00:02:57,494
Je peux prétendre
être une pom pom girl
71
00:02:57,496 --> 00:02:59,830
qui ne peut pas se contrôler
autour des ces anciens camarades.
72
00:03:01,866 --> 00:03:03,934
Salutations, chères pom pom girls.
73
00:03:07,338 --> 00:03:09,840
L'extendeur Wifi est en marche,
la caméra est en marche,
74
00:03:09,842 --> 00:03:11,174
les deux sur le même réseau.
75
00:03:11,176 --> 00:03:12,509
On devrait avoir une image.
76
00:03:12,511 --> 00:03:14,911
Je vois juste un écran noir.
77
00:03:14,913 --> 00:03:16,546
Et mon reflet.
78
00:03:18,015 --> 00:03:19,082
J'ai l'air triste.
79
00:03:21,252 --> 00:03:22,986
Peut-être qu'on devrait le recalibrer.
80
00:03:22,988 --> 00:03:24,688
D'accord.
Étape une :
81
00:03:24,690 --> 00:03:26,723
bougez rapidement le bouton
de calibration
82
00:03:26,725 --> 00:03:28,758
de la position haute
à la position basse
83
00:03:28,760 --> 00:03:30,427
au moins dix fois.
84
00:03:30,429 --> 00:03:33,330
Ça dit vraiment "au moins" ?
85
00:03:33,332 --> 00:03:34,965
Oui.
86
00:03:34,967 --> 00:03:36,533
Pourquoi ils diraient "au moins" ?
87
00:03:36,535 --> 00:03:37,968
Est-ce que c'est 10 tours ?
88
00:03:37,970 --> 00:03:39,903
Est-ce que c'est 100 tours ?
89
00:03:39,905 --> 00:03:41,771
Est-ce que c'est 1 000 tours ?
90
00:03:41,773 --> 00:03:43,573
10 000 tours ?
100 000 tours ?
91
00:03:43,575 --> 00:03:46,076
Sheldon !
92
00:03:46,078 --> 00:03:48,979
Tu vois où je veux en venir.
93
00:03:48,981 --> 00:03:51,081
Bouge juste le bouton
94
00:03:51,083 --> 00:03:54,217
jusqu'à ce que la lumière du drone
se change en jaune.
95
00:03:54,219 --> 00:03:56,419
Très bien, ça a l'air simple.
96
00:03:56,421 --> 00:03:59,489
Initialisation
de la séquence de calibration.
97
00:03:59,491 --> 00:04:01,558
Un, deux, trois, quatre,
98
00:04:01,560 --> 00:04:05,328
cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
99
00:04:07,865 --> 00:04:11,301
Je suppose que dix signifie
techniquement "au moins dix".
100
00:04:13,204 --> 00:04:16,072
Ils vont recevoir au moins
une lettre méchante.
101
00:04:18,209 --> 00:04:20,744
Maintenant je fais
une rotation horizontale
102
00:04:20,746 --> 00:04:24,781
sur son centre de gravité jusqu'à
ce que les lumières soient vertes.
103
00:04:24,783 --> 00:04:26,950
Initialisation
de la séquence de rotation.
104
00:04:28,920 --> 00:04:31,922
Ne me regarde pas, initie.
105
00:04:34,892 --> 00:04:36,459
Que signifient le rouge et jaune ?
106
00:04:36,461 --> 00:04:38,094
Que la calibration a échoué.
107
00:04:38,096 --> 00:04:39,529
On doit recommencer.
108
00:04:39,531 --> 00:04:40,463
Très bien.
109
00:04:40,465 --> 00:04:43,567
Ré-initialisation
de la séquence de calibration.
110
00:04:43,569 --> 00:04:45,302
Un, deux, trois, quatre,
111
00:04:45,304 --> 00:04:48,738
cinq, six, sept, huit, neuf, dix...
112
00:04:51,108 --> 00:04:53,944
... onze.
113
00:04:55,179 --> 00:04:58,648
C'est une bonne chose
que je n'ai pas envoyé cette lettre.
114
00:05:04,789 --> 00:05:07,190
Bonjour, papa. Quoi de neuf ?
115
00:05:07,192 --> 00:05:09,626
Pas grand-chose, je voulais
voir comment allait mon fils.
116
00:05:09,628 --> 00:05:11,561
Très bien, merci.
117
00:05:11,563 --> 00:05:13,663
Tu sors toujours
avec cette dermatologue ?
118
00:05:13,665 --> 00:05:16,366
Si tu pouvais sentir
à quel point ma peau est douce,
119
00:05:16,368 --> 00:05:19,035
tu n'aurais pas besoin
de me le demander.
120
00:05:19,037 --> 00:05:22,172
Il y a autre chose
que je voulais te demander.
121
00:05:22,174 --> 00:05:26,409
Pourquoi as-tu dépensé un mois de loyer
sur un jouet hélicoptère ?
122
00:05:26,411 --> 00:05:30,180
Ah c'est à toi que ces factures vont.
123
00:05:30,182 --> 00:05:33,316
Je suis fatigué d'alimenter
ton stupide train de vie.
124
00:05:33,318 --> 00:05:34,884
Tu dois apprendre la responsabilité.
125
00:05:34,886 --> 00:05:36,453
Et le seul moyen de te l'enseigner
126
00:05:36,455 --> 00:05:37,921
est de te couper les vivres.
127
00:05:37,923 --> 00:05:39,723
Non, Papa, non !
128
00:05:39,725 --> 00:05:41,992
Il existe d'autres façons
de m'apprendre ça.
129
00:05:41,994 --> 00:05:43,660
Tu peux me donner un œuf
130
00:05:43,662 --> 00:05:46,363
et m'obliger à m'en occuper
pendant une semaine !
131
00:05:46,365 --> 00:05:48,665
Non, c'est décidé.
132
00:05:48,667 --> 00:05:49,966
Désormais, tu es seul.
133
00:05:49,968 --> 00:05:53,837
Mais, Papa,
ma famille me manque tellement,
134
00:05:53,839 --> 00:05:56,106
et avec toi et Maman qui divorcez,
135
00:05:56,108 --> 00:05:57,907
je me sens triste et vide.
136
00:05:57,909 --> 00:05:59,476
Acheter un petit jouet
137
00:05:59,478 --> 00:06:02,212
de temps en temps
m'aide à remplir ce vide.
138
00:06:02,214 --> 00:06:04,447
Donc comme je ne peux pas
vous enlacer tous les jours,
139
00:06:04,449 --> 00:06:06,116
faire voler cet hélicoptère...
140
00:06:06,118 --> 00:06:07,283
Je te coupe.
141
00:06:07,285 --> 00:06:11,454
Juste pour être clair,
mes vivres ou ma phrase ?
142
00:06:14,125 --> 00:06:15,759
Non rouge et jaune,
143
00:06:15,761 --> 00:06:17,227
non rouge et jaune.
144
00:06:17,928 --> 00:06:18,995
C'est vert !
145
00:06:18,997 --> 00:06:20,463
On a réussi !
146
00:06:21,900 --> 00:06:26,236
Si c'est si amusant à faire pivoter,
qu'est-ce que ce sera quand ça volera !
147
00:06:26,238 --> 00:06:29,039
Maintenant je dois juste
le faire pivoter verticalement
148
00:06:29,041 --> 00:06:32,275
jusqu'à ce que les lumières s’éteignent.
149
00:06:34,112 --> 00:06:37,213
Très bien, fini de jouer.
150
00:06:37,215 --> 00:06:38,948
Allons ouvrir ce bébé.
151
00:06:38,950 --> 00:06:41,217
Ça n'annulera pas la garantie ?
152
00:06:41,219 --> 00:06:45,355
Sheldon, j'ai un master en ingénierie.
153
00:06:45,357 --> 00:06:48,992
Je m'essuie les fesses
avec les garanties.
154
00:06:50,127 --> 00:06:51,828
Sauf celle d'Apple.
155
00:06:51,830 --> 00:06:54,798
Ça se rembourse sur le long terme.
156
00:06:58,003 --> 00:06:59,235
Tu étais passée où ?
157
00:06:59,237 --> 00:07:02,305
J'ai un petit quelque chose
pour te remonter le moral.
158
00:07:02,307 --> 00:07:03,273
Vraiment ?
159
00:07:03,275 --> 00:07:04,908
Du sexe hier soir,
des pancakes ce matin...
160
00:07:04,910 --> 00:07:07,677
Est-ce que je vais mourir ?
161
00:07:07,679 --> 00:07:10,346
Ouvre-le donc.
162
00:07:10,348 --> 00:07:11,514
Une toque et une toge ?
163
00:07:11,516 --> 00:07:13,116
Pourquoi j'en aurai besoin ?
164
00:07:13,118 --> 00:07:16,152
Parce que tu vas prononcer
ton discours de remise des diplômes.
165
00:07:16,154 --> 00:07:17,153
Comment ça ?
166
00:07:17,155 --> 00:07:18,521
J'ai appelé ton ancien lycée
167
00:07:18,523 --> 00:07:21,958
et je les ai convaincus de te laisser
faire ton discours sur Skype.
168
00:07:21,960 --> 00:07:22,992
Vraiment ?
169
00:07:22,994 --> 00:07:23,994
C'est génial !
170
00:07:23,995 --> 00:07:26,096
Et tu m'as donné le costume
pour le faire.
171
00:07:26,098 --> 00:07:27,297
Merci.
172
00:07:27,299 --> 00:07:28,231
À ce sujet...
173
00:07:28,233 --> 00:07:29,766
ça vient d'un magasin de costume,
174
00:07:29,768 --> 00:07:32,268
et il leur restait seulement
le costume du diplômé sexy,
175
00:07:32,270 --> 00:07:33,336
donc ça...
176
00:07:33,338 --> 00:07:36,139
peut être un peu court.
177
00:07:36,141 --> 00:07:39,008
Court et sexy, c'est mon domaine.
178
00:07:49,420 --> 00:07:52,789
Bonté divine,
ça fait beaucoup de pièces.
179
00:07:52,791 --> 00:07:54,691
Tu sais ce qu'elles font toutes,
pas vrai ?
180
00:07:54,693 --> 00:07:56,860
Bien sûr.
181
00:07:56,862 --> 00:07:58,128
Que fait celle-là ?
182
00:07:58,130 --> 00:08:00,930
Qu'est-ce que tu sais
183
00:08:00,932 --> 00:08:03,366
des circuits logiques
intégrés miniaturisés ?
184
00:08:03,368 --> 00:08:04,501
Pas grand-chose.
185
00:08:04,503 --> 00:08:06,868
Ceci est un circuit logique
intégré miniaturisé.
186
00:08:10,241 --> 00:08:12,075
Donc tu peux le faire fonctionner ?
187
00:08:12,077 --> 00:08:14,744
Je suis un ingénieur entrainé du MIT.
188
00:08:14,746 --> 00:08:17,147
J'ai fabriqué des composants
pour la station spatiale.
189
00:08:17,149 --> 00:08:20,850
Je croyais que les toilettes
de zéro-gravité ne marchaient pas.
190
00:08:20,852 --> 00:08:22,552
Ça marchait bien,
191
00:08:22,554 --> 00:08:25,355
ça ne convenait pas
aux astronautes russes
192
00:08:25,357 --> 00:08:28,024
et leur alimentation
basée sur les patates.
193
00:08:28,026 --> 00:08:29,692
Salut, les gars.
194
00:08:31,129 --> 00:08:33,096
Je dois rendre l'hélicoptère.
Mon père...
195
00:08:33,098 --> 00:08:36,332
Qu'avez-vous fait ?
196
00:08:37,635 --> 00:08:38,701
Ne t'inquiète pas.
197
00:08:38,703 --> 00:08:40,069
Il a étudié au MIT.
198
00:08:40,071 --> 00:08:41,871
Il peut résoudre tous les problèmes,
199
00:08:41,873 --> 00:08:45,308
tant qu'ils n'ont pas pour origine
le colon d'un Russe.
200
00:08:55,017 --> 00:08:56,617
Je n'arrive pas à y croire !
201
00:08:56,619 --> 00:08:57,985
Relax, ça ira.
202
00:08:57,987 --> 00:08:59,620
Non, tu dois ré-assembler ça
203
00:08:59,622 --> 00:09:01,455
de suite,
pour que je le rende !
204
00:09:01,457 --> 00:09:03,124
Tu ne peux pas le rendre.
205
00:09:03,126 --> 00:09:06,127
Howard s'est torché le cul
avec la garantie.
206
00:09:06,129 --> 00:09:07,962
Quoi ?!
207
00:09:07,964 --> 00:09:09,697
Je pense que c'est une métaphore.
208
00:09:09,699 --> 00:09:12,133
Mais il est resté
aux toilettes longtemps.
209
00:09:14,403 --> 00:09:15,770
Mon père m'a coupé les vivres.
210
00:09:15,772 --> 00:09:17,438
Je dois récupérer mon argent.
211
00:09:17,440 --> 00:09:18,739
Calme-toi.
212
00:09:19,976 --> 00:09:21,709
Tu as raison.
213
00:09:21,711 --> 00:09:23,611
Il est temps pour moi
214
00:09:23,613 --> 00:09:25,580
d'être responsable de ma vie.
215
00:09:26,515 --> 00:09:27,982
Être un homme.
216
00:09:30,285 --> 00:09:33,321
Bonjour, maman.
217
00:09:33,323 --> 00:09:34,689
Bonjour, Rajesh.
218
00:09:34,691 --> 00:09:36,624
Quelle bonne surprise.
219
00:09:36,626 --> 00:09:37,925
Je pensais à toi.
220
00:09:37,927 --> 00:09:39,060
Comment vas-tu ?
221
00:09:39,062 --> 00:09:40,661
Es-tu heureuse, maman ?
222
00:09:41,296 --> 00:09:43,297
Comme c'est gentil de me demander ça.
223
00:09:43,299 --> 00:09:47,368
Comment croire que tu proviennes
de la semence empoisonnée de ton père.
224
00:09:47,370 --> 00:09:49,837
J'aime penser
que je tiens surtout de toi.
225
00:09:49,839 --> 00:09:51,272
En parlant de Papa,
226
00:09:51,274 --> 00:09:53,608
j'ai eu une conversation étrange
avec lui.
227
00:09:53,610 --> 00:09:55,943
Il a dit qu'il ne pouvait plus
m'envoyer d'argent
228
00:09:55,945 --> 00:09:58,179
à cause de sa vie sociale active.
229
00:09:58,181 --> 00:10:02,817
Qu'est-ce que ça signifie,
"vie sociale active" ?
230
00:10:02,819 --> 00:10:04,185
Ne parlons pas de lui
231
00:10:04,187 --> 00:10:06,487
ni des manigances
qu'il peut ou pas projeter.
232
00:10:06,489 --> 00:10:07,588
Parlons de toi.
233
00:10:07,590 --> 00:10:10,925
Rajesh, ton père sort avec quelqu'un ?
234
00:10:10,927 --> 00:10:12,426
Maman, je sais seulement
235
00:10:12,428 --> 00:10:15,596
que c'est un riche docteur célibataire,
et maintenant pour certaines raisons,
236
00:10:15,598 --> 00:10:18,866
il n'y a plus d'argent
pour ton petit garçon.
237
00:10:20,469 --> 00:10:23,204
Quelle que soit la somme
que te donnait ton père,
238
00:10:23,206 --> 00:10:24,338
je te donnerai plus.
239
00:10:24,340 --> 00:10:26,273
Merci maman, je t'aime !
240
00:10:26,275 --> 00:10:28,442
Hélicoptère pour tous !
241
00:10:30,912 --> 00:10:33,214
Qu'est-ce qui te prend
autant de temps ?
242
00:10:33,216 --> 00:10:34,682
Ça ne va pas marcher-
243
00:10:34,684 --> 00:10:36,050
Laisse-moi voir.
244
00:10:41,490 --> 00:10:44,191
Chéri, tu sais que tu es supposé
porter des vêtements
245
00:10:44,193 --> 00:10:45,860
sous une toge.
246
00:10:45,862 --> 00:10:47,895
A : Je suis surpris que tu le saches.
247
00:10:49,031 --> 00:10:52,199
B : Je voulais avoir l'air
d'un diplômé sexy pour toi.
248
00:10:53,169 --> 00:10:54,301
C'est le cas.
249
00:10:54,303 --> 00:10:55,736
Oh. Merci.
250
00:10:57,507 --> 00:11:00,241
Tu seras sur Skype,
ils ne verront pas tes jambes.
251
00:11:00,243 --> 00:11:02,143
Je vais porter un pantalon
juste au cas où.
252
00:11:02,145 --> 00:11:04,879
Mais je dois dire,
c'est vraiment libérateur.
253
00:11:06,683 --> 00:11:10,084
Rajoute une ceinture et je t'emmène
dans un endroit sympa.
254
00:11:11,087 --> 00:11:13,287
Fait et fait.
255
00:11:19,528 --> 00:11:21,996
OK, je pense avoir réduit
les possibilités
256
00:11:21,998 --> 00:11:25,032
à une broche défectueuse
dans la puce de communication de bord.
257
00:11:25,034 --> 00:11:27,668
Impressionnant.
258
00:11:27,670 --> 00:11:29,770
Quand tu auras fini avec ça,
259
00:11:29,772 --> 00:11:32,606
tu pourrais jeter un œil à ça ?
260
00:11:33,975 --> 00:11:36,210
Il ne fait plus de fumée.
261
00:11:36,212 --> 00:11:38,279
Un jouet à la fois.
262
00:11:38,281 --> 00:11:39,814
Désolé.
263
00:11:39,816 --> 00:11:41,182
Peut-être que c'est mieux ainsi.
264
00:11:41,184 --> 00:11:43,217
J'ai entendu dire que
la fumée de locomotive
265
00:11:43,219 --> 00:11:47,321
est la deuxième cause de décès
chez les amateurs de train.
266
00:11:47,323 --> 00:11:48,589
Et la première ?
267
00:11:48,591 --> 00:11:50,825
Le suicide.
268
00:11:50,827 --> 00:11:52,259
Faux.
269
00:11:52,261 --> 00:11:53,594
L'obésité.
270
00:11:55,564 --> 00:11:57,832
J'ai l'outil que tu voulais.
271
00:11:57,834 --> 00:11:59,200
Merci.
272
00:11:59,202 --> 00:12:01,102
Pas besoin
de vous donner autant de peine.
273
00:12:01,104 --> 00:12:02,303
J'ai de l'argent maintenant.
274
00:12:02,305 --> 00:12:03,604
Je peux en acheter un autre.
275
00:12:03,606 --> 00:12:04,872
C'est pas pour l'argent.
276
00:12:04,874 --> 00:12:06,240
C'est le fait de résoudre un problème.
277
00:12:06,242 --> 00:12:07,808
C'est pourquoi
je suis devenu ingénieur.
278
00:12:07,810 --> 00:12:10,144
C'est ce que j'aime faire,
ce pour quoi je suis entrainé.
279
00:12:10,146 --> 00:12:12,113
C'est ce que je suis.
280
00:12:12,115 --> 00:12:15,082
Oh, regarde-toi...
Le petit ingénieur qui persévère.
281
00:12:16,752 --> 00:12:18,619
Pourquoi tu n'appelles pas
le service technique ?
282
00:12:18,621 --> 00:12:21,388
Pas cool !
283
00:12:21,390 --> 00:12:22,556
Quoi ?
284
00:12:22,558 --> 00:12:24,125
Il existe deux sortes de personne
dans ce monde :
285
00:12:24,127 --> 00:12:25,559
ceux qui appellent le service technique
286
00:12:25,561 --> 00:12:29,063
et ceux qui se moquent de ceux
qui appellent le service technique.
287
00:12:29,065 --> 00:12:30,698
J'appelle le service technique
tout le temps.
288
00:12:30,700 --> 00:12:32,066
Tu appelles le service technique !
289
00:12:32,068 --> 00:12:33,734
Quel bébé !
290
00:12:34,903 --> 00:12:37,738
Et maintenant,
pour le discours de remise des diplômes,
291
00:12:37,740 --> 00:12:40,207
un de nos anciens étudiants
le plus distingué,
292
00:12:40,209 --> 00:12:45,312
physicien de Caltech,
le Dr Leonard Hofstadter.
293
00:12:48,984 --> 00:12:51,285
Chers membres de la faculté,
chers étudiants,
294
00:12:51,287 --> 00:12:54,121
Je suis très excité
de vous parler aujourd'hui.
295
00:12:54,123 --> 00:12:55,389
Je ne peux m'empêcher de me rappeler
296
00:12:55,391 --> 00:12:57,525
la dernière fois que
j'étais dans cet auditorium.
297
00:12:57,527 --> 00:12:59,059
Deux gars de l'équipe de crosse
298
00:12:59,061 --> 00:13:02,329
s'amusaient à me piquer ma ventoline.
299
00:13:02,331 --> 00:13:05,966
Mais assez parlé
de ma réunion des dix ans.
300
00:13:05,968 --> 00:13:08,469
Je voudrais aussi prendre un instant
301
00:13:08,471 --> 00:13:10,437
pour remercier ma belle fiancée
302
00:13:10,439 --> 00:13:12,039
de m'avoir aidé à faire ce discours,
303
00:13:12,041 --> 00:13:14,008
même si la météo
l'en a presque empêché.
304
00:13:14,010 --> 00:13:16,477
Bonjour.
305
00:13:16,479 --> 00:13:18,345
Je ne savais pas qu'il allait me montrer
306
00:13:18,347 --> 00:13:21,415
donc... ne vous droguez pas
et restez à l'école.
307
00:13:21,417 --> 00:13:22,216
Ils sont diplômés.
308
00:13:22,218 --> 00:13:23,617
OK, au revoir !
309
00:13:26,087 --> 00:13:28,355
Bien, l'alimentation est
reconnectée.
310
00:13:28,357 --> 00:13:29,757
Retournons aux affaires.
311
00:13:29,759 --> 00:13:32,493
Faisons quelques tests
avant d'aller dehors.
312
00:13:32,495 --> 00:13:34,195
- Sheldon, le Wi-Fi ?
- Check.
313
00:13:34,197 --> 00:13:35,362
- GPS ?
- Check.
314
00:13:35,364 --> 00:13:37,064
- La batterie chargée ?
- Check.
315
00:13:37,066 --> 00:13:40,501
Quatre heures de nos vies gaspillées ?
Check.
316
00:13:40,503 --> 00:13:41,869
Très bien.
317
00:13:41,871 --> 00:13:43,037
Tout est prêt.
318
00:13:43,039 --> 00:13:44,039
Dans cinq...
319
00:13:44,040 --> 00:13:46,841
... quatre, trois, deux, un.
320
00:13:52,547 --> 00:13:54,582
C'est ce que mon train faisait.
321
00:13:57,986 --> 00:14:00,621
Prêt à appeler le service technique ?
322
00:14:00,623 --> 00:14:03,190
Donne-moi le numéro.
323
00:14:03,192 --> 00:14:04,491
Je vais probablement finir
324
00:14:04,493 --> 00:14:07,194
par parler à un étranger
325
00:14:07,196 --> 00:14:11,332
qui lit le même manuel que moi.
326
00:14:18,273 --> 00:14:20,274
C'est mon père, imbéciles.
327
00:14:24,479 --> 00:14:25,679
Bonjour, papa.
328
00:14:25,681 --> 00:14:26,914
Qu'as-tu dit à ta mère ?
329
00:14:26,916 --> 00:14:27,916
Rien.
330
00:14:27,917 --> 00:14:29,850
J'appelais pour prendre
de ses nouvelles,
331
00:14:29,852 --> 00:14:31,185
être sûr qu'elle allait bien.
332
00:14:31,187 --> 00:14:32,486
Après t'avoir parlé,
333
00:14:32,488 --> 00:14:35,856
elle semble penser
que je suis une sorte de playboy.
334
00:14:35,858 --> 00:14:37,191
Vraiment ?
335
00:14:37,193 --> 00:14:40,094
Je ne sais pas où elle a eu
une telle idée.
336
00:14:40,096 --> 00:14:42,696
Tu connais Maman
et son imagination délirante.
337
00:14:42,698 --> 00:14:45,966
Je suis tellement chanceux
de tenir de toi.
338
00:14:45,968 --> 00:14:49,603
Tu penses que tu tiens de moi ?
339
00:14:49,605 --> 00:14:50,971
Eh bien, j'essaye.
340
00:14:50,973 --> 00:14:52,640
Je n'aurais jamais été
un scientifique
341
00:14:52,642 --> 00:14:56,477
si tu n'avais pas été mon modèle.
342
00:14:56,479 --> 00:15:00,347
Qui veut aller à Vegas
avec un vrai hélicoptère ?
343
00:15:03,852 --> 00:15:05,886
C'était L. Frank Baum qui a dit,
344
00:15:05,888 --> 00:15:11,025
"Aucun voleur, même très habile,
ne peut voler le savoir,
345
00:15:11,027 --> 00:15:16,230
c'est pourquoi la connaissance est
le meilleur et le plus sûr des trésors."
346
00:15:16,232 --> 00:15:19,433
Je m'ennuie moi-même.
347
00:15:21,270 --> 00:15:23,837
Désolé, je ne peux pas voir vos visages,
348
00:15:23,839 --> 00:15:25,739
mais je parie qu'ils ont l'air de ça.
349
00:15:30,211 --> 00:15:34,248
J'ai écrit tout un discours
350
00:15:34,250 --> 00:15:36,617
pour dire comment le lycée vous prépare
351
00:15:36,619 --> 00:15:39,687
et quel endroit merveilleux c'est,
352
00:15:39,689 --> 00:15:41,989
mais j'ai détesté le lycée.
353
00:15:41,991 --> 00:15:44,591
Peut-être que le lycée est génial
si vous ressemblez à ça...
354
00:15:46,594 --> 00:15:51,498
mais je n'avais même pas l'impression
d'exister dans cette école.
355
00:15:51,500 --> 00:15:54,101
Et maintenant que j'y pense,
356
00:15:54,103 --> 00:15:56,670
Je parie que beaucoup d'entre vous
pensent comme moi.
357
00:15:56,672 --> 00:16:00,207
Donc, pour le reste de mon discours,
358
00:16:00,209 --> 00:16:03,510
je m'adresse aux enfants invisibles.
359
00:16:03,512 --> 00:16:06,814
Peut-être que
vous ne vous adapterez jamais.
360
00:16:06,816 --> 00:16:09,283
Ou vous êtes peut-être
le plus petit enfant de l'école,
361
00:16:09,285 --> 00:16:11,485
ou le plus gros, ou le plus bizarre.
362
00:16:11,487 --> 00:16:12,686
Peut-être que vous êtes diplômé
363
00:16:12,688 --> 00:16:14,955
et vous n'avez
toujours pas eu votre premier baiser.
364
00:16:14,957 --> 00:16:16,991
À propos, à 19 ans,
365
00:16:16,993 --> 00:16:20,427
et Geraldine Coco, où que tu sois,
merci.
366
00:16:22,097 --> 00:16:24,198
Peut-être que vous n'avez pas d'amis.
367
00:16:24,200 --> 00:16:27,034
Et vous savez quoi ?
C'est pas grave.
368
00:16:27,036 --> 00:16:29,303
Pendant que tous les étudiants
populaires sont dehors...
369
00:16:29,305 --> 00:16:31,238
en train de faire je ne sais quoi
370
00:16:31,240 --> 00:16:32,539
car je n'y étais jamais...
371
00:16:32,541 --> 00:16:35,075
Je te raconterai plus tard.
372
00:16:35,077 --> 00:16:37,911
Ce que je veux dire, c'est que
373
00:16:37,913 --> 00:16:40,014
pendant que vous passez
votre temps seul,
374
00:16:40,016 --> 00:16:44,018
en construisant des ordinateurs
ou en vous entraînant au violoncelle,
375
00:16:44,020 --> 00:16:47,888
ce que vous faites vraiment,
c'est devenir intéressant.
376
00:16:47,890 --> 00:16:50,991
Et quand les gens vous remarqueront
enfin,
377
00:16:50,993 --> 00:16:54,061
ils trouveront quelqu'un de bien
plus cool que ce qu'ils pensaient.
378
00:16:54,063 --> 00:16:56,630
Et pour ceux qui étaient populaires
au lycée,
379
00:16:56,632 --> 00:16:59,967
c'est fini, désolé.
380
00:16:59,969 --> 00:17:02,836
Merci et félicitations.
381
00:17:06,608 --> 00:17:09,643
Votre appel est important pour nous.
382
00:17:09,645 --> 00:17:11,979
Tous nos techniciens sont occupés
avec d'autres clients.
383
00:17:11,981 --> 00:17:13,247
Restez en ligne
384
00:17:13,249 --> 00:17:15,315
et quelqu'un vous répondra rapidement.
385
00:17:25,326 --> 00:17:27,194
Que m'est-il arrivé ?
386
00:17:29,431 --> 00:17:32,266
Quand suis-je devenu un vieil homme
387
00:17:32,268 --> 00:17:34,835
déconcerté par la technologie moderne ?
388
00:17:34,837 --> 00:17:37,004
Bientôt, je remonterai mon pantalon
389
00:17:37,006 --> 00:17:38,972
jusqu'à mes aisselles
390
00:17:38,974 --> 00:17:41,008
et je me plaindrai
391
00:17:41,010 --> 00:17:44,044
de cette affreuse musique
que les enfants écoutent.
392
00:17:44,046 --> 00:17:47,214
C'est affreux, n'est-ce pas ?
393
00:17:47,216 --> 00:17:49,383
Écoutez ce bruit.
394
00:17:52,320 --> 00:17:54,221
Attendez, attendez.
395
00:17:54,223 --> 00:17:55,889
Ça marche !
J'ai réussi !
396
00:17:55,891 --> 00:17:56,824
Comment tu as fait ça ?
397
00:17:56,826 --> 00:17:59,059
Aucune idée, mais je l'ai fait !
398
00:18:01,429 --> 00:18:03,230
Tu devrais pas
piloter à l'intérieur.
399
00:18:03,232 --> 00:18:04,298
C'est pas moi !
400
00:18:04,300 --> 00:18:05,599
- Qui alors ?
- Je ne sais pas !
401
00:18:05,601 --> 00:18:08,168
Il doit prendre le signal Wi-Fi
d'un autre endroit !
402
00:18:11,940 --> 00:18:13,707
Initialisation
de la séquence atterrissage !
403
00:18:15,944 --> 00:18:17,578
La caméra fonctionne !
404
00:18:17,580 --> 00:18:18,645
Oh, c'est moi.
405
00:18:23,052 --> 00:18:26,587
Oui, c'est un soulèvement de robot !
Appelez la police !
406
00:18:37,467 --> 00:18:39,035
Donc tu penses vraiment
qu'ils ont aimé ?
407
00:18:39,036 --> 00:18:41,503
Chéri, c'était le meilleur
discours que j'ai...
408
00:18:44,141 --> 00:18:46,075
Pas d'inquiétude,
on est tous en sécurité ici.