1 00:00:02,249 --> 00:00:04,116 مرحباً، أترغبان بسماع بعض الأغاني 2 00:00:04,118 --> 00:00:07,586 التي أعدت كتابتها لجعل الأطفال يهتمون بالعلوم الصعبة؟ 3 00:00:07,588 --> 00:00:08,788 بالتأكيد - حقاً؟ - 4 00:00:08,790 --> 00:00:10,790 نعم، حسناً أنا أحب الموسيقى و أحب العلم 5 00:00:10,792 --> 00:00:13,893 كما إني أحب أن أهزأ من (شيلدون)، إبدأ 6 00:00:13,895 --> 00:00:17,229 "كان هناك عالم يملك نظرية" 7 00:00:17,231 --> 00:00:19,298 (و (جيمس كلارك ماكسويل" "كان اسمه 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,200 "جـ - يـ - مـ - سـ" 9 00:00:21,202 --> 00:00:23,135 "كـ - لـ - ا - ر - كـ" 10 00:00:23,137 --> 00:00:25,404 "فراغ مـ - ا - كـ - سـ - و - يـ - لـ" 11 00:00:25,406 --> 00:00:27,807 (و (جيمس كلارك ماكسويل" "كان اسمه 12 00:00:27,809 --> 00:00:30,342 "كان هناك عالم يملك نظرية" 13 00:00:30,344 --> 00:00:32,945 (و (جيمس كلارك ماكسويل" "كان اسمه 14 00:00:32,947 --> 00:00:34,146 "يـ - مـ - سـ" 15 00:00:34,148 --> 00:00:36,615 حسناً، حسناً فهمنا الفكرة 16 00:00:36,617 --> 00:00:38,551 لعلك تفضل هذه 17 00:00:38,553 --> 00:00:42,888 العنكبوت الصغير جداً" "ليس حشرة على الإطلاق 18 00:00:42,890 --> 00:00:44,757 "لأنه يملك ثمان أرجل" 19 00:00:44,759 --> 00:00:48,127 "و جسده جزأين" 20 00:00:48,129 --> 00:00:51,530 (هذا رائع جداً (شيلدون - شكراً لك - 21 00:00:51,532 --> 00:00:53,866 هل يعرف أي منكما (بيونسه)؟ 22 00:00:53,868 --> 00:00:55,801 أرغب منها أن تدعم المشروع 23 00:00:55,803 --> 00:00:57,670 مرحباً 24 00:00:57,672 --> 00:00:59,104 أهلاً - أهلاً - مرحباً - 25 00:00:59,106 --> 00:01:01,073 يا رفاق أتعرفون مهمات ديسكفري) الجديدة) 26 00:01:01,075 --> 00:01:02,441 التي تعمل عليها (ناسا)؟ - أجل - 27 00:01:02,443 --> 00:01:04,677 حسناً، إنهما يتطلعون لوضع رسالة من الأرض 28 00:01:04,679 --> 00:01:07,455 في حالة ما إحداهم اعترضتها كائنات فضائية 29 00:01:08,115 --> 00:01:10,115 عندما تقابلت مع كائنات فضائية، اكتشفت 30 00:01:10,117 --> 00:01:13,652 أن الأمر المهم هو ألا تجلس في مكانهم 31 00:01:13,654 --> 00:01:17,423 حسناً، أنت لا يمكنك أن ،تتنفس هوائنا دون مستنشق 32 00:01:17,425 --> 00:01:19,225 هو يعاني من حساسية ،من مكسرات الأرض 33 00:01:19,227 --> 00:01:20,392 !لكن أنا أصنف كائناً فضائياً 34 00:01:20,394 --> 00:01:22,394 ،على أي حال 35 00:01:22,396 --> 00:01:24,196 أنا ضمن حفنة من العلماء 36 00:01:24,198 --> 00:01:26,532 الذين طلب منهم لتقديم مقترح لتصميم 37 00:01:26,534 --> 00:01:28,634 الرسالة و آلية إيصالها و عرضها 38 00:01:28,636 --> 00:01:30,669 ممتاز - مبروك - هنيئاً لك - 39 00:01:30,671 --> 00:01:34,640 و كنت أتساءل إن أي منكم يود أن يساعدني في هذا؟ 40 00:01:34,642 --> 00:01:36,876 أتمزح؟ بالطبع، ماذا يدور في فكرك؟ 41 00:01:36,878 --> 00:01:39,645 سأخبرك بالضبط ما يجب أن تفعل، تجنب إفتراض 42 00:01:39,647 --> 00:01:42,681 نموذج الإدخال الحسي للأرضيين - نعم بالتأكيد - 43 00:01:42,683 --> 00:01:44,550 تحتاج لجهاز قادر على نقل المعلومات 44 00:01:44,552 --> 00:01:47,319 عبر مجموع واسعة من طرق الإدارك الحسي 45 00:01:47,321 --> 00:01:49,922 أي كائن ذكي على أقل تقدير سيحتاج 46 00:01:49,924 --> 00:01:52,258 للقدرة على تحديد مكان الأجسام في الفضاء 47 00:01:52,260 --> 00:01:56,095 لذا اللغة المشتركة المثالية ما بين الكائنات النجمية هي اللمس 48 00:01:56,097 --> 00:01:58,197 ماذا عن جهاز إتصال لمسي ثلاثي الأبعاد مجهز 49 00:01:58,199 --> 00:01:59,865 للترجمة من خلال اللمس؟ 50 00:01:59,867 --> 00:02:00,966 تماماً ما توقعت 51 00:02:00,968 --> 00:02:02,668 شخصان يفرضان أفكارهما علي 52 00:02:02,670 --> 00:02:06,038 و رجل نبيل تطوع لأن يسألني ماذا لدي من أفكار 53 00:02:06,040 --> 00:02:08,073 ،أنتما خارج الموضوع (مبروك (لينارد 54 00:02:08,075 --> 00:02:09,842 أنت ضمن الفريق 55 00:02:10,544 --> 00:02:13,546 أمي أنشأت رجل نبيل 56 00:02:33,800 --> 00:02:37,800 â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ21 ھ â™ھ تدهور الإتصال تاريخ العرض الأصلي 16 أبريل/نيسان 2015 57 00:02:37,801 --> 00:02:42,801 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh salam2009 :تعديل التوقيت 58 00:02:40,364 --> 00:02:42,065 أهلاً، شكراً لحضورك 59 00:02:42,067 --> 00:02:43,767 أجل، أنا متحمس للمساعدة 60 00:02:43,769 --> 00:02:45,502 .. كنت سأضم الآخرين، لكن 61 00:02:45,504 --> 00:02:47,070 أنت تعلم تماماً ما كان سيحصل 62 00:02:47,072 --> 00:02:49,506 كانا ليسيطران على المشروع و يقومان بإلقاء الأوامر علينا 63 00:02:49,508 --> 00:02:50,974 أفهم ما تعنيه 64 00:02:50,976 --> 00:02:53,510 في صباح اليوم، (شيلدون) لم يسمح لي بسكب حليب اللوز 65 00:02:53,512 --> 00:02:54,745 على حبوب المكسرات و العنب قائلاً 66 00:02:54,747 --> 00:02:57,815 أنه صراع مكسرات نظري 67 00:02:57,817 --> 00:03:00,184 كان يجب عليك أن تخبره أن يهتم في شؤونه الخاصة 68 00:03:00,186 --> 00:03:02,686 ،نعم هذا أفضل مما قلت حيث قلت له 69 00:03:02,688 --> 00:03:05,456 حسناً سأتناولهم مع المياه الغازية 70 00:03:05,458 --> 00:03:09,059 ما الذي يجعلهم يعتقدون أنهم دوماً المسئولن عن كل شيء؟ 71 00:03:09,061 --> 00:03:10,227 إنهم ذكور مسيطرين 72 00:03:10,229 --> 00:03:11,829 ماذا نحن إذاً؟ 73 00:03:11,831 --> 00:03:13,964 يمكن أن نكون ذكور ثانويين إنهم القادة الثانويين 74 00:03:13,966 --> 00:03:14,932 حسناً، هذا يبدو جيداً 75 00:03:14,934 --> 00:03:16,166 أو ربما نكون المنصاعين 76 00:03:16,168 --> 00:03:18,936 هم من يأمرهم المسيطرين و الثانويين 77 00:03:18,938 --> 00:03:21,271 حسناً، هذا يبدو مثلنا 78 00:03:21,273 --> 00:03:23,540 أياً كان، لا يوجد ،ذكور مسيطرين هنا 79 00:03:23,542 --> 00:03:25,342 و هذا مشروعك 80 00:03:25,344 --> 00:03:27,411 أنت القائد، كيف تريد أن نبدأ؟ 81 00:03:27,413 --> 00:03:30,447 لا أدري، كيف تريدنا أن نبدأ؟ 82 00:03:31,283 --> 00:03:33,717 لا أدري 83 00:03:37,056 --> 00:03:39,556 هل يجب أن نتصل بـ (شيلدون) و (هاورد)؟ 84 00:03:39,558 --> 00:03:41,225 لا، يمكننا أن نقوم بهذا بأنفسنا 85 00:03:41,227 --> 00:03:42,960 حسناً رائع، كيف تريدنا أن نبدأ؟ 86 00:03:42,962 --> 00:03:44,561 لا أدري، كيف تريدنا أن نبدأ؟ 87 00:03:50,202 --> 00:03:52,236 (شيلدون)، (شيلدون) 88 00:03:52,238 --> 00:03:54,404 (شيلدون) 89 00:04:00,713 --> 00:04:03,614 ،أراهن أنك بدأت هذا كدعابة 90 00:04:03,616 --> 00:04:06,250 لكن مع الطرقة الثالثة استوعبت 91 00:04:06,252 --> 00:04:09,953 أن هناك أمر ممتع بشكل غريب حيال الأمر 92 00:04:09,955 --> 00:04:13,457 نعم نوعاً ما أريد أن أفعل هذا مجدداً 93 00:04:13,459 --> 00:04:16,159 لا أنصح بهذا، ستقومين بهذا طوال بقية حياتك 94 00:04:17,897 --> 00:04:20,764 على أي حال، إن كنت تبحثين (عن (لينارد) فإنه مع (كوثرابالي 95 00:04:20,766 --> 00:04:22,399 لا بالحقيقة، أردت أن أتحدث إليك 96 00:04:22,401 --> 00:04:24,835 كم لطيف منك 97 00:04:26,205 --> 00:04:27,838 هذه قائمة بالمواضيع :التي تهمني 98 00:04:27,840 --> 00:04:31,108 .. الفيزياء الكمية، القطارات، الأعلام - لا، لا - 99 00:04:31,110 --> 00:04:33,477 هذا بخصوص مهنتي بالتمثيل - آسف - 100 00:04:33,479 --> 00:04:34,778 هذا ليس على القائمة 101 00:04:34,780 --> 00:04:36,446 .. حسناً - لحظة لا - 102 00:04:36,448 --> 00:04:40,617 ما رأيك لو تقاسمنا الإختلافات (بيننا و تناقشنا لماذا (النمسا 103 00:04:40,619 --> 00:04:44,288 كانت دوقية رئيسية ليس فقط دوقية عادية 104 00:04:44,290 --> 00:04:47,291 ،حسناً أنظر، إليك الأمر تعجبني مبيعات الأدوية 105 00:04:47,293 --> 00:04:49,593 تسير بشكل رائع، لكني أملك فرصة لتجربة أداء لفيلم 106 00:04:49,595 --> 00:04:51,628 و إذا ما نلت الدور، يمكن أن يفسد الوضع الحالي برمته 107 00:04:51,630 --> 00:04:54,898 أعلم تماماً ما يجب أن تفعلِ 108 00:04:54,900 --> 00:04:57,334 لكن للأسف لا يمكنني أن أخبرك ذلك 109 00:04:58,170 --> 00:05:00,837 حسناً، لماذا؟ 110 00:05:00,839 --> 00:05:02,839 أنا أحاول أن أبدأ صفحة جديدة 111 00:05:02,841 --> 00:05:04,608 سابقاً اليوم، تم إيضاح نقطة لي 112 00:05:04,610 --> 00:05:07,210 بأنني أفرض أفكاري على الناس 113 00:05:08,614 --> 00:05:10,581 أحقاً لن تخبرني؟ 114 00:05:10,583 --> 00:05:13,817 لا، هذا القطار غادر محطته 115 00:05:13,819 --> 00:05:16,286 الآن، يمكننا أن نتصرف بإحدى طريقتين 116 00:05:16,288 --> 00:05:19,056 تقولين "قطارات! أخبرني بالمزيد" 117 00:05:19,058 --> 00:05:20,157 .. أو 118 00:05:20,159 --> 00:05:24,161 يمكنك أن تنظرِ إلي تماماً هكذا و سأبدأ الحديث 119 00:05:28,233 --> 00:05:29,933 ماذا يحصل هنا؟ 120 00:05:29,935 --> 00:05:32,869 أصنع كوكتيلات جزيئية 121 00:05:32,871 --> 00:05:36,640 هذه الكرة بالحقيقة (كوزموبوليتان) 122 00:05:36,642 --> 00:05:37,774 Oh. 123 00:05:37,776 --> 00:05:38,976 كيف تشربها؟ 124 00:05:38,978 --> 00:05:42,079 فقط ضعيها في فمك و افقعيها كما تفقعين البثور 125 00:05:43,449 --> 00:05:45,749 أعتقد أني سأتناول الجعة 126 00:05:45,751 --> 00:05:47,217 قبل ذلك تصوري معي 127 00:05:47,219 --> 00:05:48,002 لماذا؟ 128 00:05:48,026 --> 00:05:50,286 حسناً، لطالما تحدثت إيا (راج) عن تعلم 129 00:05:50,289 --> 00:05:54,691 كيف نصنع الكوكتيلات مثل هذه سوياً، لذا علمت نفسي 130 00:05:54,693 --> 00:05:57,494 و سأضع هذه الصورة على إنستغرام) حتى يراها) 131 00:05:57,496 --> 00:06:00,998 و يشعر كالغبي ابتسمِ 132 00:06:01,000 --> 00:06:03,767 أهذا يتعلق بمسبار الفضاء الذي يعمل عليه دونك؟ 133 00:06:03,769 --> 00:06:05,335 بالتأكيد، هذا هو الأمر 134 00:06:07,206 --> 00:06:08,739 هاورد)، أنتما رجلبن بالغين) 135 00:06:08,741 --> 00:06:10,841 لا يتوجب عليكما أن تفعلا كل شيء سوياً 136 00:06:10,843 --> 00:06:14,811 أعلم، لهذا أقضي الليلة معك 137 00:06:14,813 --> 00:06:16,947 (محاولاً أن أؤذي مشاعر (راج 138 00:06:16,949 --> 00:06:19,049 مع حبيبتي 139 00:06:19,918 --> 00:06:21,785 أنت تتصرف بطريقة طفولية 140 00:06:21,787 --> 00:06:23,654 لا، هو من يتصرف كذلك 141 00:06:23,656 --> 00:06:25,956 إذاً أنا أملك شخصية مسيطرة 142 00:06:25,958 --> 00:06:27,891 جميعنا يعلم هذا 143 00:06:28,727 --> 00:06:31,294 أنا آسفة، ماذا نعلم؟ 144 00:06:31,296 --> 00:06:33,263 ،في التجمعات الإجتماعية 145 00:06:33,265 --> 00:06:37,467 بطريقة طبيعية ينتهي بي المطاف بالقيادة 146 00:06:37,469 --> 00:06:39,403 لا تسيء فهمي، لكن كم من 147 00:06:39,405 --> 00:06:41,872 كرات الكحول هذه تناولت؟ 148 00:06:42,708 --> 00:06:44,508 لا تظنين أني قائد؟ 149 00:06:44,510 --> 00:06:46,977 كنت أمازحك، بالطبع أنت قائد 150 00:06:46,979 --> 00:06:49,179 صحيح، لا يمكنني التغيير حتى إن أردت 151 00:06:49,181 --> 00:06:52,315 من الأفضل ألا تتغير، لأني أحبك كما أنت 152 00:06:52,317 --> 00:06:54,918 الآن، هل ستحتاج إلى مساعدة في تنظيف هذا عندما تنتهي 153 00:06:54,920 --> 00:06:56,887 أو يمكنك أن تفعل هذا لوحدك؟ 154 00:06:56,889 --> 00:06:58,422 سأفعل هذا لوحدي 155 00:06:58,424 --> 00:07:00,724 ها هو رجلي القائد 156 00:07:03,996 --> 00:07:10,634 بالعادة، في مقدمة العرب هناك إسفين معدني كبير 157 00:07:10,636 --> 00:07:13,036 لإزاحة الأجسام عن السكة 158 00:07:13,038 --> 00:07:15,806 الآن، هذه القطعة تعرف "باسم "ملتقط الأبقار 159 00:07:15,808 --> 00:07:19,810 لكني أفضل الاسم الأدق "مفجر الأبقار" 160 00:07:21,046 --> 00:07:23,780 حسناً، (شيلدون) دعني أسألك سؤالاً 161 00:07:23,782 --> 00:07:25,982 إن كنت في محطة قطارات 162 00:07:25,984 --> 00:07:28,585 و قطار ما يمكنه أن يأخذني إلى وظيفتي 163 00:07:28,587 --> 00:07:31,621 و آخر يمكنه أن يأخذني لتجربة أداء من أجل فيلم 164 00:07:31,623 --> 00:07:33,990 أيها يجب أن أركب؟ 165 00:07:36,462 --> 00:07:41,331 أتستخدمين القطارات كي تخدعيني لأعطيك نصيحة؟ 166 00:07:41,333 --> 00:07:44,000 كلا 167 00:07:44,002 --> 00:07:46,636 حسناً إذاً 168 00:07:46,638 --> 00:07:51,241 عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً يوصلك لتجربة أداء الفيلم 169 00:07:51,243 --> 00:07:53,276 لكن تنتظرين حتى تقرري قراراً بخصوص مهتك 170 00:07:53,278 --> 00:07:55,112 لحين أن تملكِ معلومات أكثر 171 00:07:55,114 --> 00:07:56,780 أنت محق 172 00:07:56,782 --> 00:07:59,182 أنا قلقة بخصوص أمر لم يحدث بعد 173 00:08:00,552 --> 00:08:03,286 أنت رجل حكيم 174 00:08:03,288 --> 00:08:05,455 حسناً (بيني)، من أذكى الرجل الحكيم 175 00:08:05,457 --> 00:08:09,826 أو الشخص الذي يأتي للحكيم من أجل النصيحة؟ 176 00:08:10,662 --> 00:08:12,596 أعتقد أنك محق 177 00:08:12,598 --> 00:08:14,831 لعله الشخص الذي يسأل 178 00:08:14,833 --> 00:08:17,300 لا، إنه الحكيم 179 00:08:20,506 --> 00:08:24,007 لهذا يدعى الرجل الحكيم 180 00:08:24,009 --> 00:08:26,376 أتعلمين كيف أعلم هذا؟ 181 00:08:26,378 --> 00:08:28,845 أنا الرجل الحكيم 182 00:08:29,882 --> 00:08:32,182 أنا آسفة، ماذا كنت أفكر؟ 183 00:08:32,184 --> 00:08:33,750 فقط من داعي الفضول 184 00:08:33,752 --> 00:08:35,817 (لماذا لم تسألِ (لينارد بخصوص نصيحة حول هذا؟ 185 00:08:36,288 --> 00:08:37,721 لأني أعلم مسبقاً ما سيقول 186 00:08:37,723 --> 00:08:40,757 واه، واه، واه" "لا يجب أن تفعل هذا 187 00:08:40,759 --> 00:08:43,193 !كما لو أنه هنا 188 00:08:45,697 --> 00:08:47,664 حسناً، إذاً نعلم من محاولات سابقة 189 00:08:47,666 --> 00:08:49,833 ،لإرسال رسالة إلى الفضاء "مثل "الإسطوانة الذهبية 190 00:08:49,835 --> 00:08:52,035 (في مسبار (فويجر تم إنتقادها بشده 191 00:08:52,037 --> 00:08:53,637 حسناً، الفضائيين يمنكهم "أن يستمعوا "للإسطوانة الذهبية 192 00:08:53,639 --> 00:08:55,639 إن كانوا قد اخترعوا مشغل الإسطوانات 193 00:08:55,641 --> 00:08:58,975 لكن، لكي أكون عادلاً رأيت "إي تي" يبني هاتفاً 194 00:08:58,977 --> 00:09:01,344 (من لعبة (سبيك و سبيل و مظلة 195 00:09:02,381 --> 00:09:05,348 (الرجل كان مثل (ماكغايفر بني صغير 196 00:09:05,350 --> 00:09:07,551 هذا سيكون مفيد أكثر إن كان (إي تي) حقيقي 197 00:09:07,553 --> 00:09:12,656 حسناً، مشاعري كانت حقيقية عندما كان على وشك الموت 198 00:09:12,658 --> 00:09:17,127 يا إلهي، عندما كان على الطاولة و قاموا بإنعاش قلبه 199 00:09:17,129 --> 00:09:18,461 و هو أبيض اللون بالكامل 200 00:09:18,463 --> 00:09:20,230 و يغلقون عليه الكيس 201 00:09:20,232 --> 00:09:22,966 و (غيريتي) لا يمكنها التوقف عن البكاء 202 00:09:22,968 --> 00:09:24,701 الزهور تموت 203 00:09:24,703 --> 00:09:27,137 حسناً، دعنا نتحدث عن أمر آخر 204 00:09:27,139 --> 00:09:29,506 حسناً، حسناً إذاً يبدو 205 00:09:29,508 --> 00:09:31,975 أننا نحتاج لطريقة للإتصال بسيطة 206 00:09:31,977 --> 00:09:33,977 و لا تحتاج معدات خارجية 207 00:09:33,979 --> 00:09:35,445 تبنى حتى تفهم 208 00:09:35,447 --> 00:09:37,480 كما أنها مشكلة لأننا لا نعلم حتى 209 00:09:37,482 --> 00:09:39,249 إن كان الفضائيين الذين يجدونها يمكنهم أن يروا 210 00:09:39,251 --> 00:09:42,152 ما أعنيه، ربما يتواصلون بطريقة مختلفة تماماً عنا 211 00:09:42,154 --> 00:09:44,120 ،مثل عندما تغضب علي كلبتي 212 00:09:44,122 --> 00:09:47,023 تخبرني بهذا من خلال تبولها في خُفّي 213 00:09:47,025 --> 00:09:50,527 هذا بالحقيقة مثال جيد 214 00:09:50,529 --> 00:09:53,196 الحيوانات توصل رسالتها عبر الرائحة 215 00:09:53,198 --> 00:09:54,965 النحل يتحدث إلى بعضه البعض من خلال الرقص 216 00:09:54,967 --> 00:09:56,132 الحيتان لديها أغانيها 217 00:09:56,134 --> 00:09:58,735 بيني) لديها عشرين طريقة) مختلفة لتحريك عينيها 218 00:09:58,737 --> 00:10:00,871 و كل واحدة تعني شيء ما 219 00:10:00,873 --> 00:10:04,708 حسناً، يبدو أننا نحتاج إلى جهاز 220 00:10:04,710 --> 00:10:06,843 يمكنه أن يوصل رسالة ليس ،فقط عبر النظر 221 00:10:06,845 --> 00:10:08,245 لكن أيضاً عبر أحاسيس أخرى أيضاً 222 00:10:08,247 --> 00:10:11,414 الحاسة الأساسية لأي حضارة ترتاد الفضاء 223 00:10:11,416 --> 00:10:13,483 يجب أن تكون اللمس 224 00:10:15,520 --> 00:10:17,754 يمكننا أن نطور جهاز تشغيل فيديو 225 00:10:17,756 --> 00:10:21,591 الذي يترجم المعلومات أيضاً إلى وسط لمسي 226 00:10:21,593 --> 00:10:24,227 كل ما يجب أن نفعله أن !نطور نظام إتصال ثلاثي الأبعاد 227 00:10:24,229 --> 00:10:25,328 !يمكننا أن نفعل هذا 228 00:10:25,330 --> 00:10:26,997 !أعلم - !هذا رائع - 229 00:10:26,999 --> 00:10:28,164 أتعلم ماذا أيضاً؟ - ماذا؟ - 230 00:10:28,166 --> 00:10:29,966 تماماً مثل ما قاله (هاورد) و (شيلدون) 231 00:10:32,304 --> 00:10:34,938 حسناً، شكراً على التبول في خُفّي 232 00:10:40,822 --> 00:10:42,922 "إنها عين النمر" 233 00:10:42,924 --> 00:10:45,058 "إنها أذن الوطواط" 234 00:10:45,060 --> 00:10:47,427 "إنه شارب سمك السلور" 235 00:10:47,429 --> 00:10:50,263 ".. و حصان البحر" 236 00:10:50,265 --> 00:10:54,701 لحظة، ليس أن أغنيتك .. ليست مقيته، هي كذلك 237 00:10:55,770 --> 00:10:59,539 لكن كيف تذكر الوطاويط دون .. أن تذكر رادار "السونار"؟ 238 00:10:59,541 --> 00:11:01,474 لم تدعني أكمل 239 00:11:01,476 --> 00:11:05,511 "و أيضاً بخصوص الوطواط" 240 00:11:05,513 --> 00:11:07,847 "إنه يملك رادار سونار" 241 00:11:09,351 --> 00:11:10,850 مرحباً 242 00:11:10,852 --> 00:11:11,985 أهلاً 243 00:11:11,987 --> 00:11:14,153 ،أنظرا 244 00:11:14,155 --> 00:11:17,156 أعلم يا رفاق أنكما غاضبان لكننا تحدثنا حول هذا 245 00:11:17,158 --> 00:11:20,994 و نظن أنه سيكون مفيد أن تكونا جزءاً من المشروع 246 00:11:21,963 --> 00:11:25,431 حسناً، حسناً، حسناً أسمعت هذا (شيلدون)؟ 247 00:11:25,433 --> 00:11:30,536 أنا آسف، كنت أحاول أن أفكر شيء على وزن خنزير الأرض 248 00:11:30,538 --> 00:11:33,973 نريدكما أن تعودا للمشروع معنا 249 00:11:33,975 --> 00:11:39,045 حسناً، حسناً، حسناً أسمعت هذا (هاورد)؟ 250 00:11:39,047 --> 00:11:40,313 أنظرا، نعترف 251 00:11:40,315 --> 00:11:42,849 الفكرة التي خرجتما بها ،كانت رائعة 252 00:11:42,851 --> 00:11:44,851 و أحب أن تساعدنا 253 00:11:44,853 --> 00:11:47,854 أعتقد أنه لم يكن من السهل عليك أن تقول هذا 254 00:11:47,856 --> 00:11:50,957 لم يكن .. لذا هل ستشاركان؟ 255 00:11:52,527 --> 00:11:53,893 بالتأكيد - طبعاً - رائع - 256 00:11:53,895 --> 00:11:56,195 ،الآن بما أننا جميعاً متفقون 257 00:11:56,197 --> 00:11:57,997 دعونا نجتمع الليلة معاً و نعمل على الأمر 258 00:11:57,999 --> 00:11:59,198 نجتمع الليلة؟ 259 00:11:59,200 --> 00:12:00,666 لينارد)، توقف عن) السيطرة على كل شيء 260 00:12:00,668 --> 00:12:03,369 و امنح المسكين (راج) فرصة ليخرج بما يجب أن نفعل 261 00:12:03,371 --> 00:12:04,470 (تفضل (راج 262 00:12:04,472 --> 00:12:06,372 حسناً، أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا الآن 263 00:12:06,374 --> 00:12:07,774 الليلة أفضل بالنسبة لي 264 00:12:07,776 --> 00:12:10,209 حسناً 265 00:12:15,850 --> 00:12:18,351 حسناً، إنها مجرد تجربة أداء 266 00:12:18,353 --> 00:12:20,019 لِمَ أنا متوترة؟ 267 00:12:20,021 --> 00:12:21,387 لعل هذا أمر جيد 268 00:12:21,389 --> 00:12:23,289 هذا يعني أني أريده 269 00:12:23,291 --> 00:12:24,857 و يمكنني أن أحصل عليه 270 00:12:24,859 --> 00:12:26,292 هذا يجعلني أشعر بشكل جيد 271 00:12:26,294 --> 00:12:28,494 لِمَ تخليت عن هذا؟ 272 00:12:32,500 --> 00:12:35,835 بدأت أتذكر لماذا 273 00:12:37,972 --> 00:12:42,308 حسناً، أريد أن أجرب أسلوب لا يسحق فيه أحد 274 00:12:42,310 --> 00:12:43,843 ،عندما تتحدثون 275 00:12:43,845 --> 00:12:46,779 بدلاً من الخروج بفكرة جديدة احترموا ما كان قد 276 00:12:46,781 --> 00:12:49,615 قيل من قبل من خلال البناء عليه 277 00:12:49,617 --> 00:12:51,350 بالبناء على هذا 278 00:12:51,352 --> 00:12:53,953 يجب أن نطلب طعام العشاء 279 00:12:53,955 --> 00:12:56,255 كيف هذا يعتبر بناءاً على ما قال للتو؟ 280 00:12:56,257 --> 00:12:59,759 (بناءاً على ما قال (شيلدون أحب أن أتناول طعام صيني 281 00:12:59,761 --> 00:13:01,494 ،)بناءاً على ما قال (لينارد 282 00:13:01,496 --> 00:13:02,895 لم يبني أحد على ما قلت 283 00:13:02,897 --> 00:13:04,831 "بناءاً على "بناءاً على ذلك 284 00:13:04,833 --> 00:13:07,166 هناك متجر (بيتزا) يمكنك أن تبني (بيتزا خاصتك في شارع (كولورادو 285 00:13:08,303 --> 00:13:09,735 بناءاً على هذا أود أن أذكركم 286 00:13:09,737 --> 00:13:10,837 (أنا حساس من (اللاكتوز 287 00:13:10,839 --> 00:13:12,572 رأيت قائمة طعامهم "لديهم جبنة "صويا 288 00:13:12,574 --> 00:13:15,007 هههه! لم تقل بناءاً على !هذا، لقد خرجت 289 00:13:15,009 --> 00:13:16,709 الأمر ليس مثل (سايمون) يقول 290 00:13:16,711 --> 00:13:18,478 (أجل، أنت لم تفهم الأمر (شيلدون - أنت خرجت و أنت خرجت - 291 00:13:18,480 --> 00:13:19,979 أنا أفوز، من يريد (بيتزا)؟ 292 00:13:23,885 --> 00:13:25,852 بيني)؟) 293 00:13:25,854 --> 00:13:27,220 مرحباً - مرحباً - 294 00:13:27,222 --> 00:13:29,122 لم أرك تتقدمين لتجارب أداء منذ فترة 295 00:13:29,124 --> 00:13:31,891 نعم، لقد حصلت على وظيفة كمندوبة مبيعات أدوية 296 00:13:31,893 --> 00:13:33,993 أتركت التمثيل؟ - نوعاً ما - 297 00:13:33,995 --> 00:13:39,298 لكن الآن يمكنني أن أمثل أن القلب الملتهب عارض جانبي بسيط 298 00:13:39,300 --> 00:13:41,501 سمعت أنا يمكنك أن تجني مالاً وفيراً بالعمل في هذا 299 00:13:41,503 --> 00:13:44,370 نعم، الأمور تسير على ما يرام، لكني أشتاق لهذا أحياناً 300 00:13:44,372 --> 00:13:45,905 حقاً؟ 301 00:13:45,907 --> 00:13:48,241 لأنه يجب أن أخبرك بدأت أمقت 302 00:13:48,243 --> 00:13:51,277 الإذلال و التعامل معي كقطعة من اللحم 303 00:13:51,279 --> 00:13:54,313 تشلسي)؟) - تمنوا لي التوفيق - 304 00:13:56,050 --> 00:13:58,217 سيحبونك 305 00:13:59,287 --> 00:14:02,488 سمعت أنها تقترب من الأربعين و كل ما فيها صناعي 306 00:14:03,258 --> 00:14:05,691 نعم، لقد بدأت هذه الإشاعة 307 00:14:07,862 --> 00:14:10,563 حسناً، بما أننا متفقون على نظام التوصيل 308 00:14:10,565 --> 00:14:12,231 بالنسبة للرسالة ربما يجب أن نتحدث 309 00:14:12,233 --> 00:14:13,499 عن ماهية الرسالة 310 00:14:13,501 --> 00:14:16,269 حسناً، أعتقد أنه يجب أن نظهر كيف يبدو سكان الأرض 311 00:14:16,271 --> 00:14:18,804 اللوحة التي أرسلوها في مسبار الرود كان عليه رسمة 312 00:14:18,806 --> 00:14:20,540 لرجل و إمرأة عاريان 313 00:14:20,542 --> 00:14:21,941 نعم، لم أعجب بهذا من قبل 314 00:14:21,943 --> 00:14:24,443 إنها تسويق للأجناس المفترسة 315 00:14:24,445 --> 00:14:28,347 كم نحن لينين و هشين 316 00:14:28,349 --> 00:14:30,383 !اضغط على نفسك 317 00:14:30,385 --> 00:14:31,617 لا تشعر بالإهانة 318 00:14:31,619 --> 00:14:33,219 ،تعلم أن بين أربعتنا 319 00:14:33,221 --> 00:14:35,221 أنت لديك الكثافة الأقرب للعجل 320 00:14:37,025 --> 00:14:39,225 ربما، هناك طريقة لنبدوا ،غير عدوانيين 321 00:14:39,227 --> 00:14:41,727 لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم 322 00:14:41,729 --> 00:14:44,263 مثل الإبتسام و التلويح ،في يد 323 00:14:44,265 --> 00:14:47,633 لكن في يد أخرى نحمل رأس نمر مقطوع 324 00:14:47,635 --> 00:14:50,803 تريد أن ترسل رسالة عدوانية سلبية إلى الكون؟ 325 00:14:50,805 --> 00:14:52,004 هذا سخيف 326 00:14:52,006 --> 00:14:53,539 تقصد عدواني بشكل سلبي 327 00:14:53,541 --> 00:14:55,575 مثل نشر صورة لك و لزوجتك 328 00:14:55,577 --> 00:14:56,776 (تتناولان كرات (الكوزموبوليتان 329 00:14:56,778 --> 00:14:59,645 التي تعلم أنها تنتمي !في فمي 330 00:15:01,583 --> 00:15:03,516 (ربما ما قصده (هاورد بالعدائية السلبية 331 00:15:03,518 --> 00:15:06,152 مثل طلبك من مجموعتنا ،مساعدتك في مشروعك 332 00:15:06,154 --> 00:15:07,853 و من ثم فقط تطلب (من (لينارد 333 00:15:07,855 --> 00:15:10,723 أنظرا، أنا آسف ،أني آذيت مشاعركما 334 00:15:10,725 --> 00:15:13,226 لكنكما تملكان شخصيتان قويتان 335 00:15:13,228 --> 00:15:15,161 و ينتهي المطاف تسيطران على الأمر 336 00:15:15,163 --> 00:15:16,462 ليس دائماً 337 00:15:16,464 --> 00:15:18,264 ماذا عن عندما ذهبنا إلى (كوميك كون) 338 00:15:18,266 --> 00:15:19,765 و إرتدينا مثل (جابا ذا هات)؟ 339 00:15:19,767 --> 00:15:24,470 (أنت كنت رأس (جابا و أنا كنت مؤخرته السمينة 340 00:15:25,773 --> 00:15:28,708 بدينا رائعين 341 00:15:28,710 --> 00:15:30,843 سمحت لشخص أن يجلس علي 342 00:15:30,845 --> 00:15:32,511 (كان يتنكر كالأميرة (ليا 343 00:15:32,513 --> 00:15:34,580 كانت صورة رائعة 344 00:15:36,417 --> 00:15:39,852 ما أقوله، أحياناً أشعر و إيا راج) بأننا على الجانب) 345 00:15:39,854 --> 00:15:42,421 نعم مثل عندما أخذت (شيلدون) إلى (تكساس) 346 00:15:42,423 --> 00:15:43,889 (و أرشدته في (ناسا 347 00:15:43,891 --> 00:15:46,125 لم تفكر حتى في (دعوتي و (لينارد 348 00:15:46,127 --> 00:15:48,094 أتعلم ماذا؟ أنت محق 349 00:15:48,096 --> 00:15:49,795 كان يجب أن أدعوكما 350 00:15:49,797 --> 00:15:51,998 نعم، و إن دعاكما يجب أن تذهبا 351 00:15:52,000 --> 00:15:53,966 إنه مذهل 352 00:15:55,103 --> 00:15:56,469 حسناً، و إن كنا نتحدث 353 00:15:56,471 --> 00:15:57,937 عن إستثائنا من الأمو 354 00:15:57,939 --> 00:15:59,939 ذهبتما إلى مزرعة سكايواكر) دوننا) 355 00:15:59,941 --> 00:16:01,340 أنصح بهذا أيضاً 356 00:16:01,342 --> 00:16:03,709 !كانت تجربة سحرية 357 00:16:03,711 --> 00:16:05,144 إنتظرا لحظة 358 00:16:05,146 --> 00:16:07,380 شيلدون) قضى يوم كامل) (مع (جيمس إيرل جونز 359 00:16:07,382 --> 00:16:08,648 و لم يخبر أي منا 360 00:16:08,650 --> 00:16:10,516 فعلاً فعلت 361 00:16:10,518 --> 00:16:11,951 !يا إلهي 362 00:16:11,953 --> 00:16:15,187 حسناً، من رأس (جابا) إلى (تناول البوطة مع (دارث فيدر 363 00:16:15,189 --> 00:16:17,423 أنا أستمتع بحياتي 364 00:16:17,425 --> 00:16:19,825 حسناً، أنظروا، من الواضح أن أمور جيدة تحصل 365 00:16:19,827 --> 00:16:21,227 عندما أكون في القيادة 366 00:16:21,229 --> 00:16:25,498 الآن لِمَ لا تتنحوا جانباً يا أولاد و تدعوني أهتم بالمشروع؟ 367 00:16:25,500 --> 00:16:26,666 ،)شيلدون) 368 00:16:26,668 --> 00:16:27,833 لست مسئولاً 369 00:16:27,835 --> 00:16:29,135 راج) المسئول) 370 00:16:29,137 --> 00:16:31,270 لينارد)، من حقاً مسئول؟) 371 00:16:31,272 --> 00:16:35,875 الشخص المسئول أو أولائك من وضعوه مسئولاً؟ 372 00:16:35,877 --> 00:16:37,176 معه حق 373 00:16:37,178 --> 00:16:39,412 إن فكرتم بالأمر جميعنا مسئولون 374 00:16:39,414 --> 00:16:40,946 .. لا، الرجل المسئول 375 00:16:40,948 --> 00:16:43,916 لِمَ الجميع سيء في هذه 376 00:16:45,019 --> 00:16:49,055 ما أعنيه، التجربة برمتها ذكرتني كما كرهت ذلك العالم 377 00:16:49,057 --> 00:16:51,424 القلق، الإكتئاب، السلبية 378 00:16:51,426 --> 00:16:53,426 لا أريد أن أشعر بتلك الأمور 379 00:16:53,428 --> 00:16:57,663 أريد أن أبيع العقاقير لأشخاص يشعرون بها 380 00:16:57,665 --> 00:17:02,168 لا أصدق أنك وقفت و خرجت من تجربة الأداء لفيلم كبير 381 00:17:02,170 --> 00:17:03,436 لقد فعلت 382 00:17:03,438 --> 00:17:07,707 ما أعنيه، دخلت قرأت الدور أفسدت الأمر، ثم خرجت مباشرة 383 00:17:08,609 --> 00:17:11,844 حسناً، أنا فرحة أنك تملكين تقدير جديد لوظيفتك 384 00:17:11,846 --> 00:17:15,715 بالفعل، و أتعلمين لا أعتقد أني شكرتك بشكل كافي لمساعدتي للحصول عليها 385 00:17:15,717 --> 00:17:17,483 بشكل كافي، أو على الإطلاق 386 00:17:17,485 --> 00:17:20,619 إنها كلمات لم أسمعها من قبل 387 00:17:20,621 --> 00:17:21,754 حسناً، شكراً لك 388 00:17:21,756 --> 00:17:23,889 أنت صديق جيد و قد غيرت حياتي 389 00:17:23,891 --> 00:17:25,458 العفو 390 00:17:25,460 --> 00:17:27,126 مهلاً، الآن بما أنك تجنين مالاً وفيراً 391 00:17:27,128 --> 00:17:29,628 ربما تدعين صديقتك على وجبة عشاء راقية لشكرها 392 00:17:29,630 --> 00:17:32,164 بالتأكيد 393 00:17:32,166 --> 00:17:33,966 و ربما عليك أن تدعي صديقتك الأخرى 394 00:17:33,968 --> 00:17:35,368 لأنها سمعتكما تتحدثان حول هذا 395 00:17:35,370 --> 00:17:37,436 و سيكون غريب أن تستثنيها 396 00:17:37,438 --> 00:17:39,372 حسناً 397 00:17:39,374 --> 00:17:40,473 ماذا عن الآن؟ 398 00:17:40,475 --> 00:17:42,742 حسناً 399 00:17:44,912 --> 00:17:46,445 لا تنسي محفظتك 400 00:17:46,447 --> 00:17:48,614 .. أنا 401 00:17:56,838 --> 00:17:59,372 تحياتي من كوكب الأرض 402 00:18:00,943 --> 00:18:03,076 فقط انعطف يساراً (عند (ألفا سنتوري 403 00:18:03,078 --> 00:18:05,111 لا يمكنك أن تفوت الكوكب 404 00:18:06,570 --> 00:18:11,140 هذا الفضائي الوردي يبدو شهياً 405 00:18:11,160 --> 00:18:14,790 يمكنني أن أتناول الطعام 406 00:18:19,947 --> 00:18:26,447 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh salam2009 :تعديل التوقيت