1
00:00:02,084 --> 00:00:03,879
لم يكن بالإمكان إيقافي
2
00:00:03,881 --> 00:00:05,241
!ما أعنيه، كنت رهيباً
3
00:00:05,243 --> 00:00:08,933
كما لو كان جسدي و عقلي
متفاهمان تماماً
4
00:00:08,935 --> 00:00:12,569
لا بد أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين
5
00:00:12,571 --> 00:00:15,931
مرة أخرى، لقد كانت
لعبة (غولف) مصغرة
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,489
اعترفِ بهذا أنت
مثارة قليلاً
7
00:00:18,491 --> 00:00:20,520
لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر
8
00:00:20,522 --> 00:00:21,961
لِمَ لا؟
9
00:00:21,963 --> 00:00:25,923
لأنني هزمتك
10
00:00:25,925 --> 00:00:27,720
مرحباً -
مرحباً -
11
00:00:27,722 --> 00:00:29,089
جيد لقد عدتما
12
00:00:29,091 --> 00:00:33,527
لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها
13
00:00:33,529 --> 00:00:35,195
حسناً
14
00:00:35,197 --> 00:00:38,927
كما تعلمان، (آيمي) و أنا
في علاقة منذ وقت طويل
15
00:00:38,929 --> 00:00:44,717
و الكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة
16
00:00:44,719 --> 00:00:47,487
.. حسناً أكمل
17
00:00:47,489 --> 00:00:50,745
بعد تقييم دقيق لعلاقتنا
18
00:00:50,747 --> 00:00:55,846
قررنا أن الوقت قد حان كي
نخطو خطوة للأمام في العلاقة
19
00:01:00,974 --> 00:01:03,733
حسناً
20
00:01:03,735 --> 00:01:05,664
أتريدين أن تقوليها؟
21
00:01:05,666 --> 00:01:08,735
لنقلها سوياً
22
00:01:08,737 --> 00:01:12,035
سنحصل على سلحفاة
23
00:01:14,066 --> 00:01:19,063
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي
الشمبانيا) مثلجة دوماً)
24
00:01:19,065 --> 00:01:20,189
سخرية؟
25
00:01:20,191 --> 00:01:21,459
نعم -
حسناً -
26
00:01:21,461 --> 00:01:23,625
هذه كانت صعبة، لأنه عندما
،تتعلق الأمور بالكحول
27
00:01:23,627 --> 00:01:25,991
غالباً ما تكون جادة
28
00:01:25,993 --> 00:01:29,029
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -
29
00:01:29,031 --> 00:01:30,294
شكراً لكما
30
00:01:30,296 --> 00:01:33,462
الحصول على حيوان أليف
سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا
31
00:01:33,464 --> 00:01:34,670
لا، هذا صحيح
32
00:01:34,672 --> 00:01:37,037
هذا يعني أننا نهتم جداً
،ببعضنا البعض
33
00:01:37,039 --> 00:01:39,572
لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف
!بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام
34
00:01:39,574 --> 00:01:41,476
لماذا سحلفاة؟
35
00:01:41,478 --> 00:01:46,713
بعد الكثير من النقاش قررنا أن
السلحفاة الحيوان الأليف المثالي
36
00:01:46,715 --> 00:01:50,213
،لا يسقط منهم الفرو
.. ليسوا مزعجين
37
00:01:50,215 --> 00:01:52,250
في عيد القديسين يمكن أن
نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة
38
00:01:52,252 --> 00:01:53,252
نعم
39
00:01:54,282 --> 00:01:57,216
و إذا ما جن جنونه في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً
40
00:01:57,218 --> 00:02:01,917
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن
41
00:02:01,919 --> 00:02:03,084
حسناً، مبروك
42
00:02:03,086 --> 00:02:07,153
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا
43
00:02:07,155 --> 00:02:10,453
!هذا ما قلت
44
00:02:29,835 --> 00:02:33,835
â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ â™ھ
طلب الإستعمار
تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015
45
00:02:33,836 --> 00:02:39,436
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
46
00:02:39,505 --> 00:02:41,541
إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟
47
00:02:41,543 --> 00:02:45,279
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا
48
00:02:45,281 --> 00:02:49,218
،تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا .. قمت بقتلها
49
00:02:49,220 --> 00:02:52,416
لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟
50
00:02:52,418 --> 00:02:57,691
،يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح
51
00:02:57,693 --> 00:03:02,236
و أهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً
52
00:03:07,881 --> 00:03:09,773
!سحقاً
53
00:03:09,775 --> 00:03:12,781
يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريض
54
00:03:12,783 --> 00:03:15,246
لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -
55
00:03:15,248 --> 00:03:16,486
لا تكن سخيفاً
56
00:03:16,488 --> 00:03:18,452
لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا
57
00:03:18,454 --> 00:03:19,651
حسناً، رائع
58
00:03:19,653 --> 00:03:22,720
و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟
59
00:03:22,722 --> 00:03:24,488
لأن هذا سيكون موقف محرج
60
00:03:24,490 --> 00:03:26,088
(لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز
61
00:03:26,090 --> 00:03:27,056
جيد
62
00:03:27,058 --> 00:03:29,560
حسناً، على الأقل جذعها هناك
63
00:03:30,731 --> 00:03:32,329
فقط أمزح
64
00:03:33,267 --> 00:03:35,528
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان
65
00:03:38,498 --> 00:03:40,834
يا إلهي، يا إلهي
66
00:03:40,836 --> 00:03:42,370
لا بأس
67
00:03:42,372 --> 00:03:44,378
لقد وصلت، إننا بخير
68
00:03:44,380 --> 00:03:48,944
لقد كانت كمية كبيرة
من الجراء الصغيرة
69
00:03:48,946 --> 00:03:51,111
.. دعنا ننساهم و
70
00:03:51,113 --> 00:03:52,911
نختار سلحفاة لطيفة
71
00:03:52,913 --> 00:03:55,318
أجل -
ماذا عن هذا فوق الجذع؟ -
72
00:03:55,320 --> 00:03:57,086
لا أعلم
73
00:03:57,088 --> 00:03:59,087
يبدو كأنه حقير
74
00:04:01,361 --> 00:04:03,421
ماذا عن هذا؟
75
00:04:03,423 --> 00:04:05,955
حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو
شبه ميت
76
00:04:05,957 --> 00:04:08,627
أعلم، يعجبني أيضاً
77
00:04:10,459 --> 00:04:12,360
مرحباً أيها الصغير
78
00:04:12,362 --> 00:04:14,834
ما رأيك إن عدت إلى
المنزل معنا؟
79
00:04:14,836 --> 00:04:19,267
ستعيش معي لأننا لا نعيش
في ذات المنزل
80
00:04:19,269 --> 00:04:20,907
لكن هذا ليس بسببك
81
00:04:20,909 --> 00:04:24,214
مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور
ببطئ شديد
82
00:04:25,712 --> 00:04:30,252
ستبقى معي عندما يتواجد في
معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل
83
00:04:30,254 --> 00:04:35,384
أو إذا ما وافقوا على طلب
بابا" للذهاب إلى المريخ"
84
00:04:35,386 --> 00:04:37,183
عما تتحدث؟
85
00:04:37,185 --> 00:04:41,394
هناك شركة، تحاول أن
تؤسس مستعمرة على المريخ
86
00:04:41,396 --> 00:04:43,965
و قد تقدمت كي أكون من
أوائل من يذهبون
87
00:04:43,967 --> 00:04:45,661
ماذا يجب أن نسميه؟
88
00:04:45,663 --> 00:04:50,373
.. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن
89
00:04:50,375 --> 00:04:53,003
يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية
90
00:04:53,005 --> 00:04:57,442
تقدمت إلى مهمة لكي تكون
،مستعمر على كوكب آخر
91
00:04:57,444 --> 00:04:59,674
و لم يكن بإمكانك أن تزعج
نفسك و تخبرني؟
92
00:05:01,442 --> 00:05:03,112
هل كنت ستوافقين؟
93
00:05:03,114 --> 00:05:04,449
بالطبع لا
94
00:05:04,451 --> 00:05:08,683
حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو
أني قمت بالخيار الصحيح
95
00:05:09,956 --> 00:05:11,786
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟
96
00:05:15,766 --> 00:05:17,900
مهلاً، مهلاً
97
00:05:17,902 --> 00:05:20,871
اسمعِ، هناك إعتراف بسيط
علي أن أدلي به
98
00:05:20,873 --> 00:05:23,809
أهذه المرة الأولى لك؟
99
00:05:25,610 --> 00:05:28,410
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب
100
00:05:28,412 --> 00:05:30,587
و كنت محرج من أعطيك إياه
101
00:05:30,589 --> 00:05:31,955
حسناً، لماذا؟
102
00:05:31,957 --> 00:05:36,158
لأني حصلت عليه من
متجر الأشياء القذرة
103
00:05:36,160 --> 00:05:38,359
ذهبت إلى متجر الأشياء
!القذرة من دوني؟
104
00:05:39,761 --> 00:05:43,933
مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد
ركنت السيارة على بعد شارعين
105
00:05:43,935 --> 00:05:46,163
!حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -
106
00:05:46,165 --> 00:05:48,698
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -
107
00:05:48,700 --> 00:05:53,305
،ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني
108
00:05:53,307 --> 00:05:56,875
حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء
القذرة أو متجر (مايكلز)؟
109
00:05:57,709 --> 00:05:59,515
لا، لا
110
00:05:59,517 --> 00:06:01,650
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد
111
00:06:01,652 --> 00:06:05,184
و من ثم نستلقي على قطعة
القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد
112
00:06:05,186 --> 00:06:10,857
يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص
فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه
113
00:06:10,859 --> 00:06:13,285
أنت تهزأين مني
إنسي الأمر
114
00:06:13,287 --> 00:06:15,254
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -
115
00:06:15,256 --> 00:06:19,830
أجل، دعني أنا و أنت و قدميك
البيضاوين جداً نصنع بعض الفن
116
00:06:21,167 --> 00:06:23,663
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك
المتجر أريد أن أذهب معك
117
00:06:23,665 --> 00:06:27,706
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو
118
00:06:28,909 --> 00:06:31,179
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟
119
00:06:31,181 --> 00:06:32,778
جيد
120
00:06:32,780 --> 00:06:36,347
لكن لديك الكثير من الوصولات
من متجر (ليغو) هنا
121
00:06:37,853 --> 00:06:39,221
هذه مصاريف عمل
122
00:06:39,223 --> 00:06:41,758
يمكنك أن تخفضيها من الدخل
123
00:06:41,760 --> 00:06:45,463
مجسم (آر2-دي2) ثمنه
مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟
124
00:06:46,264 --> 00:06:47,533
،)بيرني)
125
00:06:47,535 --> 00:06:51,468
عليك أن تكونِ واثقة أكثر
عندما نتعرض للتدقيق
126
00:06:55,436 --> 00:06:58,002
مرحباً، ماذا هناك؟
127
00:06:58,004 --> 00:07:00,011
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)
128
00:07:00,013 --> 00:07:01,978
لذا أنا أقضي بعض الوقت
في شقتها
129
00:07:01,980 --> 00:07:03,704
ماذا عنك، ماذا تفعل؟
130
00:07:03,706 --> 00:07:07,575
فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعد الضرائب
131
00:07:07,577 --> 00:07:10,215
ماذا، هل أنت طفل صغير؟
132
00:07:10,217 --> 00:07:13,012
هل ستقوم بتقطيع طعام
عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟
133
00:07:13,014 --> 00:07:17,583
ليست مضطرة، لقد تناولت
الكثير من قطع الحلوى
134
00:07:17,585 --> 00:07:20,917
.. إذاً، أية لعبة
135
00:07:22,244 --> 00:07:23,912
سحقاً
136
00:07:23,914 --> 00:07:24,808
ماذا هناك؟
137
00:07:24,832 --> 00:07:27,102
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة
138
00:07:27,181 --> 00:07:28,046
ماذا يعتي؟
139
00:07:28,070 --> 00:07:30,109
ستعلم أني كنت أنظر
لما في داخلها
140
00:07:30,147 --> 00:07:32,347
لماذا كنت تنظر فيها؟
141
00:07:32,349 --> 00:07:36,456
حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد
جواب جيد لأجله قبل أن تعود
142
00:07:36,458 --> 00:07:37,695
حسناً، إهدأ
143
00:07:37,697 --> 00:07:39,191
على الأرجح هناك شيء
عالق خلقه
144
00:07:39,193 --> 00:07:41,159
فقط قم بسحبه و تفقد
ماذا يوجد خلفه
145
00:07:41,161 --> 00:07:42,327
لحظة
146
00:07:46,303 --> 00:07:48,933
يا للهول لا، لا
147
00:07:48,935 --> 00:07:50,468
!يا إلهي، لا
148
00:07:51,902 --> 00:07:54,140
،أتعلم، يبدو أنك مشغول
سأتركك و شأنك
149
00:07:55,310 --> 00:07:57,244
!يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت
150
00:07:57,246 --> 00:07:58,907
الآن ستعلم أني كنت أتطفل
151
00:07:58,909 --> 00:08:00,242
ماذا هناك؟
152
00:08:00,244 --> 00:08:03,244
راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد)
بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد
153
00:08:04,581 --> 00:08:07,312
سأشتاق لها
154
00:08:08,482 --> 00:08:10,886
إذاً ما رأيك؟
155
00:08:12,518 --> 00:08:16,353
ظننت أن سيكون هناك أكثر
فقط أكثر من هذا ..
156
00:08:20,457 --> 00:08:23,358
لست واثقة حتى لماذا نلهث
157
00:08:25,128 --> 00:08:28,190
ما أقصده، هل تحركنا
على الإطلاق
158
00:08:28,192 --> 00:08:30,126
ربما في المحور العيني
159
00:08:30,128 --> 00:08:32,862
لكن المحورين السيني و الصادي
وضعهما حزين
160
00:08:33,664 --> 00:08:34,935
حسناً، هيا
161
00:08:34,937 --> 00:08:36,638
لسنا أشخاص كبار بالسن مملين
162
00:08:36,640 --> 00:08:37,966
يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا
163
00:08:37,968 --> 00:08:38,901
هذا صحيح
164
00:08:38,903 --> 00:08:40,802
إلى أي وقت أطلنا بالسهر
ليلة أمس؟
165
00:08:40,804 --> 00:08:43,504
حتى الواحدة فجراً تقريباً
166
00:08:43,506 --> 00:08:46,776
نعم صحيح، حتى الواحدة
فجراً تقريباً
167
00:08:48,578 --> 00:08:49,809
كما لم نكن نتابع التلفاز
168
00:08:49,811 --> 00:08:53,177
(كنا نتابع شبكة (نيتفليكس
كما يفعل الأطفال
169
00:08:53,179 --> 00:08:54,481
نعم، أهو برنامج كوميدي؟
170
00:08:54,483 --> 00:08:55,817
أهو مسلسل دراما؟
171
00:08:55,819 --> 00:08:57,321
لا أحد يعلم
172
00:08:57,323 --> 00:08:59,122
الآن هيا بنا
173
00:08:59,124 --> 00:09:00,819
سنفعل هذا -
نعم -
174
00:09:00,821 --> 00:09:02,723
أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح
،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة
175
00:09:02,725 --> 00:09:04,888
!و من ثم سنفعل هذا
176
00:09:05,993 --> 00:09:11,693
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيوان مفترس إلى بيتي
177
00:09:11,695 --> 00:09:14,459
لم يطلب منك أحد أن تخز
السلحفاة في وجهه
178
00:09:15,260 --> 00:09:18,956
كنت ألعب معه لعبة
"حصلت على أنفك"
179
00:09:18,958 --> 00:09:21,057
هكذا تجعلين الأطفال
يحبونك
180
00:09:22,994 --> 00:09:24,959
أنا متفاجئة من أنك تهتم
،إن كان يحبك
181
00:09:24,961 --> 00:09:26,527
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب
182
00:09:26,529 --> 00:09:28,167
في أول فرصة تسنح لك
183
00:09:28,169 --> 00:09:29,567
هذا الموضوع مجدداً
184
00:09:29,569 --> 00:09:32,639
آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت)
في ثقب في جسدي اليوم
185
00:09:32,641 --> 00:09:35,007
لست بحاجة لثقب آخر
(يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها)
186
00:09:35,009 --> 00:09:39,482
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً
187
00:09:39,484 --> 00:09:44,886
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد
188
00:09:44,888 --> 00:09:49,389
إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة
أن تكونِ إحدى أوائل البشر
189
00:09:49,391 --> 00:09:51,059
ليستعمروا كوكب آخر؟
190
00:09:51,061 --> 00:09:54,856
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملئ الطلب
191
00:09:54,858 --> 00:09:58,160
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد
(ولووتز)، (كوثربالي)
192
00:09:58,162 --> 00:09:59,561
(بيرناديت) و (بيني)
193
00:10:01,234 --> 00:10:04,568
و من يقول أن يمكنك أن تنجو في
مهمة ما بين الكواكب؟
194
00:10:04,570 --> 00:10:06,904
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة
195
00:10:06,906 --> 00:10:08,903
.. أولاً، هذه
196
00:10:08,905 --> 00:10:11,608
جعلتني أقوى
197
00:10:11,610 --> 00:10:15,246
لكن عدا هذا، كل ما قمت
به هو ملئ طلب
198
00:10:15,248 --> 00:10:19,414
أتعلم، إذهب
(للمريخ يا (شيلدون
199
00:10:22,056 --> 00:10:24,716
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفه عنك؟
200
00:10:24,718 --> 00:10:26,283
لا، إنسى الأمر
201
00:10:27,357 --> 00:10:29,658
ماذا إذا ما عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)
202
00:10:29,660 --> 00:10:32,829
أرجوك لا تفعل
203
00:10:38,770 --> 00:10:40,536
نعم، أنت حانقة
204
00:10:48,475 --> 00:10:50,209
حسناً، دعني أرى مدى الضرر
205
00:10:50,211 --> 00:10:51,712
لحظة
206
00:10:52,849 --> 00:10:54,880
أعتقد أنك كسرت
الأوتاد
207
00:10:54,882 --> 00:10:57,617
لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً
عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير
208
00:10:57,619 --> 00:10:58,753
مستخدماً ماذا؟
209
00:10:58,755 --> 00:11:01,423
أتملك أية وسائد أو
كؤوس النبيذ؟
210
00:11:01,425 --> 00:11:02,550
نعم
211
00:11:02,552 --> 00:11:03,589
رائع
212
00:11:03,591 --> 00:11:06,485
لا تستخدم أي منهم
!حاول بالمطرقة
213
00:11:09,022 --> 00:11:10,523
أجعلك هذا تشعر جيداً؟
214
00:11:10,525 --> 00:11:12,627
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟
215
00:11:16,195 --> 00:11:18,727
كنت سأعد لك شاي
،الزينجر) الأحمر)
216
00:11:18,729 --> 00:11:21,696
لكن بما أن المريخ معروف
،بالكوكب الأحمر
217
00:11:21,698 --> 00:11:24,471
قررت أن أستخدم النعناع
218
00:11:26,809 --> 00:11:28,671
لماذا تريد هذا أصلاً؟
219
00:11:28,673 --> 00:11:30,838
.. بالحقيقة
220
00:11:30,840 --> 00:11:33,606
،كجزء من الطلب
221
00:11:33,608 --> 00:11:36,385
طلب مني أن أحضر
،فيديو قصير
222
00:11:36,387 --> 00:11:38,819
لأجيب على هذا السؤال
223
00:11:38,821 --> 00:11:40,589
أترغبين برؤيته؟
224
00:11:40,591 --> 00:11:41,821
ألا يمكنك أن تخبرني؟
225
00:11:41,823 --> 00:11:44,029
لكني أعددت فيديو
226
00:11:45,863 --> 00:11:48,365
(أنا دكتور (شيلدون كوبر
227
00:11:48,367 --> 00:11:51,603
و أرغب أن أخبركم لماذا
.. يجب إختياري
228
00:11:53,468 --> 00:11:55,936
للذهاب للمريخ
229
00:11:57,073 --> 00:11:58,534
أنا ذكي جداً
230
00:11:58,536 --> 00:12:00,702
تخرجت من الجامعة بسن
الرابعة عشر
231
00:12:00,704 --> 00:12:02,470
بينما كان أخي يحصل
على مرض جنسي
232
00:12:02,472 --> 00:12:04,837
أنا كنت أحصل على
شهادة الدكتوراة
233
00:12:07,015 --> 00:12:10,446
البنسلين) لا يمكنه أن)
يزيل هذه
234
00:12:10,448 --> 00:12:14,254
،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً
235
00:12:14,256 --> 00:12:17,518
و نظافتي لا غبار عليها
236
00:12:17,520 --> 00:12:21,663
بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأن ليس لي رائحة
237
00:12:21,665 --> 00:12:22,632
.. أجل
238
00:12:23,499 --> 00:12:25,835
حرفياً لا رائحة
239
00:12:28,606 --> 00:12:30,173
خلال الرحلة الفضائية
الممتدة لسبعة شهور
240
00:12:30,175 --> 00:12:33,812
يمكنني أن أرفع من عزيمة
الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية
241
00:12:35,953 --> 00:12:37,687
.. (مرحباً (لينارد
242
00:12:37,689 --> 00:12:40,425
اما زال هناك أي حبات من
الفستق الجاف في تلك العلبة؟
243
00:12:40,427 --> 00:12:43,689
أتقصد هذه العلبة المثيرة
للشكوك لدرجة غريبة؟
244
00:12:43,691 --> 00:12:46,361
أجل، إفتحها و تفقد
245
00:12:50,833 --> 00:12:52,998
لا أفهم هذا
246
00:12:53,000 --> 00:12:55,966
يوجد فيها بالحقيقية
.. خبات فستق
247
00:13:01,175 --> 00:13:03,372
أرجوك إذهب للمريخ
248
00:13:05,341 --> 00:13:07,378
لكن على الجانب الجدي
249
00:13:07,380 --> 00:13:11,881
أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب
إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن
250
00:13:11,883 --> 00:13:17,123
أنه من واجبي أن أدفع
حدود المعرفة الإنسانية للأمام
251
00:13:17,125 --> 00:13:19,857
الآن، أعلم أن الحياة على
المريخ ستكون صعبة
252
00:13:19,859 --> 00:13:23,022
لكن الحياة على الأرض
هنا ليست نزهة أيضاً
253
00:13:23,024 --> 00:13:25,523
كما إن النزهات ليست نزهة
254
00:13:26,892 --> 00:13:28,323
"إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء"
255
00:13:28,325 --> 00:13:30,596
"!أنا أعلم، لنجلس على الأرض"
256
00:13:31,631 --> 00:13:37,327
بالنهاية، شكراً على أخذي بعين
الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة
257
00:13:38,666 --> 00:13:40,897
!إلى المريخ
258
00:13:43,004 --> 00:13:48,110
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ
أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة
259
00:13:51,084 --> 00:13:53,846
تماماً هناك، تماماً هناك
260
00:13:53,848 --> 00:13:55,677
!يا إلهي، بالضبط هكذا
261
00:13:58,843 --> 00:14:00,608
كيف دخل الطلاء بعينك؟
262
00:14:00,610 --> 00:14:04,513
لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء
!نظارات الأمان
263
00:14:07,889 --> 00:14:11,257
هذا يبدو سيئاً
ستعلم ما حدث
264
00:14:11,259 --> 00:14:12,289
لا بأس به
265
00:14:12,291 --> 00:14:13,890
تحتاج إلى مسمارين آخرين
266
00:14:13,892 --> 00:14:14,930
حسناً، أين أضعهما؟
267
00:14:14,932 --> 00:14:16,363
(في عينا (إيميلي
268
00:14:19,036 --> 00:14:20,330
أنت لا تساعد
269
00:14:20,332 --> 00:14:23,033
حسناً، ربما هذا جزائك
لأنك تطفلت
270
00:14:23,035 --> 00:14:24,472
أتعلم، يكفيني من السوء ما
.. أشعر به للتعامل مع هذا
271
00:14:24,474 --> 00:14:26,407
راج)؟ لقد عُدت)
272
00:14:26,409 --> 00:14:28,574
!يا للهول، لا
273
00:14:29,007 --> 00:14:30,708
مرحباً -
أهلاً -
274
00:14:30,710 --> 00:14:34,078
كيف كان المشفى؟
275
00:14:34,080 --> 00:14:35,615
لا بأس
276
00:14:35,617 --> 00:14:37,280
ماذا كنت تفعل بالداخل؟
277
00:14:38,586 --> 00:14:40,952
.. حسناً
278
00:14:41,986 --> 00:14:43,319
حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ
279
00:14:43,321 --> 00:14:45,823
أثارني الفضول، و أخذت
.. بالتفحص
280
00:14:45,825 --> 00:14:48,423
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية
281
00:14:48,425 --> 00:14:50,391
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟
282
00:14:50,393 --> 00:14:51,663
نعم
283
00:14:51,665 --> 00:14:55,367
إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم بالتطفل علي؟
284
00:14:55,369 --> 00:14:58,241
ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟
285
00:14:58,243 --> 00:15:01,208
!كلا -
بربك، تذكرِ جيداً -
286
00:15:01,210 --> 00:15:04,376
!هذا سيساعدني إن فعلت
287
00:15:04,378 --> 00:15:06,208
!لا أصدق أنك لا تثق بي
288
00:15:06,210 --> 00:15:09,217
تبدو غاضبة جداً
289
00:15:09,219 --> 00:15:11,250
يجب أن نقفل الخط
290
00:15:11,252 --> 00:15:12,851
نعم، يجب علينا ذلك
291
00:15:12,853 --> 00:15:14,589
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟
292
00:15:14,591 --> 00:15:17,064
مستحيل
293
00:15:17,066 --> 00:15:19,466
ماذا حصل لعبارة
التطفل خطأ"؟"
294
00:15:19,468 --> 00:15:21,508
هاورد)، أنت ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي
295
00:15:21,510 --> 00:15:24,174
من يهتم بهذا؟
296
00:15:25,383 --> 00:15:26,947
حسناً، لقد فعلناها
297
00:15:26,949 --> 00:15:30,715
نعم فعلناها
298
00:15:30,717 --> 00:15:32,016
!ما أعنيه، كنت رهيباً
299
00:15:32,018 --> 00:15:34,309
كنت مركزاً مثل الرياضيين
300
00:15:34,311 --> 00:15:36,872
حبيبي، قمت بهزيمتك
في هذا أيضاً
301
00:15:36,874 --> 00:15:39,141
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟
302
00:15:39,143 --> 00:15:40,277
!ماذا؟ أتمزح
303
00:15:40,279 --> 00:15:41,740
!لن نقوم بتعليقها
304
00:15:41,742 --> 00:15:43,810
لكنها تعبير عن حبنا
305
00:15:43,812 --> 00:15:46,481
!و مؤخراتنا
!لن نقوم بتعليقها
306
00:15:47,852 --> 00:15:49,819
يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة
307
00:15:49,821 --> 00:15:51,556
نعم
308
00:15:52,655 --> 00:15:53,895
،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون
309
00:15:53,897 --> 00:15:56,864
و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها
310
00:15:58,634 --> 00:16:01,830
يا إلهي، أحبك، أحبك جداً
311
00:16:04,000 --> 00:16:07,237
أعتقد أني سأذهب للبيت
312
00:16:07,239 --> 00:16:09,669
لماذا؟
313
00:16:09,671 --> 00:16:12,644
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا
314
00:16:12,646 --> 00:16:17,812
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي
لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ
315
00:16:17,814 --> 00:16:19,547
سيعتبر يوم ضعيف الأخبار
316
00:16:19,549 --> 00:16:23,449
لكن قبل ساعتين، كنا
سنحصل على سلحفاة
317
00:16:23,451 --> 00:16:26,016
،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو
318
00:16:26,018 --> 00:16:28,454
ظننت أن هذا عنى شيء
319
00:16:30,151 --> 00:16:32,085
!(آيمي)
320
00:16:32,087 --> 00:16:35,058
لماذا لم أقم بإعطائها شاي
!وقت النوم؟
321
00:16:37,322 --> 00:16:38,991
!آيمي) إنتظرِ)
322
00:16:38,993 --> 00:16:41,494
الحصول على سحلفاة
عنى لي الكثير أيضاً
323
00:16:41,496 --> 00:16:42,959
بالتأكيد
324
00:16:42,961 --> 00:16:44,758
إلا إذا ما جاء عرض أفضل
325
00:16:44,760 --> 00:16:48,532
أترغبين أن أسحب طلبي؟
326
00:16:48,534 --> 00:16:54,268
ما أريده لنا، هو أن نخطط
مستقبلنا سوياً
327
00:16:56,176 --> 00:17:00,900
و في ذلك المستقبل، أنحن
على ذات الكوكب؟
328
00:17:01,744 --> 00:17:04,981
نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم
إنجاح علاقة عن بعد
329
00:17:04,983 --> 00:17:06,916
!كلانا على ذات الكوكب -
!فهمت -
330
00:17:09,382 --> 00:17:13,018
أيجب أن يكون ذلك
الكوكب كوكب الأرض؟
331
00:17:13,923 --> 00:17:16,488
أتطلب مني أن أذهب
إلى المريخ معك؟
332
00:17:16,490 --> 00:17:18,090
نعم
333
00:17:18,092 --> 00:17:21,658
نعم، إن كنت سأذهب إلى
،بيئة قاحلة عديمة الحياة
334
00:17:21,660 --> 00:17:25,065
حيث فرص النجاة قليلة
،أو تقترب من الصفر
335
00:17:25,067 --> 00:17:28,460
أريدك أن تكونِ معي
336
00:17:32,700 --> 00:17:36,430
،لِمَ لا نعود إلى الشقة
و نملئ طلبك؟
337
00:17:37,263 --> 00:17:39,994
حسناً
338
00:17:39,996 --> 00:17:45,133
أعتقد أن كوننا أول الأشخاص
على كوكب جديد سيكون مثير جداً
339
00:17:45,135 --> 00:17:46,827
أعلم
340
00:17:46,829 --> 00:17:50,500
يمكن أن نكون أول من يزرع
علماً في أرض المريخ
341
00:17:50,502 --> 00:17:54,267
يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم
!هجوم المريخ، على المريخ
342
00:17:54,269 --> 00:17:59,740
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟"
343
00:17:59,742 --> 00:18:07,616
أتعلم، يمكن أن نكون أول
أشخاص يتكاثرون على المريخ
344
00:18:07,618 --> 00:18:11,485
لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك
داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟
345
00:18:13,382 --> 00:18:17,956
فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك
أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين
346
00:18:18,926 --> 00:18:22,557
سيكونون أليس كذلك؟
347
00:18:22,559 --> 00:18:25,429
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة
348
00:18:25,431 --> 00:18:28,196
و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ
المريخ
349
00:18:28,198 --> 00:18:30,035
مثل من زرع تلك الأعلام؟
350
00:18:30,037 --> 00:18:34,139
من أين جاءت تلك النسخة من
فيلم هجوم المريخ؟
351
00:18:34,141 --> 00:18:37,675
أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو
جديد سوياً، كثنائي
352
00:18:37,677 --> 00:18:39,843
فكرة جيدة
353
00:18:41,477 --> 00:18:43,346
و بما أن يومك كان عصيباً
354
00:18:43,348 --> 00:18:46,714
سأسمح لك برمي الفطيرة
(في وجه (لينارد
355
00:18:56,446 --> 00:18:58,044
شكراً لأنك سامحتيني
356
00:18:58,046 --> 00:18:59,444
لا بأس
357
00:18:59,446 --> 00:19:02,316
في وقت ما كان مقدرٌ
لنا أن نحظى بقتالنا الأول
358
00:19:02,318 --> 00:19:06,556
حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما
"قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة
359
00:19:08,358 --> 00:19:10,354
الحقيقة أنك كنت محقة
360
00:19:10,356 --> 00:19:13,161
و كنت غاضب من نفسي
361
00:19:13,163 --> 00:19:16,329
أيمكنني أن أسألك
سؤالاً واحداً؟
362
00:19:16,331 --> 00:19:17,696
بالطبع، ماذا؟
363
00:19:17,698 --> 00:19:20,295
هل نظرت في خزانتي؟
364
00:19:20,297 --> 00:19:22,631
لا، فقط الجارور
365
00:19:22,633 --> 00:19:24,335
أتعدني أنك لم تنظر
بداخل الخزانة؟
366
00:19:24,337 --> 00:19:25,366
أعدك
367
00:19:25,368 --> 00:19:26,766
لماذا، ماذا بداخلها؟
368
00:19:26,768 --> 00:19:28,869
لا تقلق بخصوص هذا
369
00:19:28,871 --> 00:19:30,174
ليلة سعيدة
370
00:19:46,813 --> 00:19:53,313
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
371
00:20:09,330 --> 00:20:11,200
الأثر الذي تركته على برنامجنا
و حياتنا سيبقى إلى الأبد