1 00:00:02,084 --> 00:00:03,879 لم يكن بالإمكان إيقافي 2 00:00:03,881 --> 00:00:05,241 !ما أعنيه، كنت رهيباً 3 00:00:05,243 --> 00:00:08,933 كما لو كان جسدي و عقلي متفاهمان تماماً 4 00:00:08,935 --> 00:00:12,569 لا بد أن هذا ما يشعر به الرياضيون عندما يكونون مركزين 5 00:00:12,571 --> 00:00:15,931 مرة أخرى، لقد كانت لعبة (غولف) مصغرة 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,489 اعترفِ بهذا أنت مثارة قليلاً 7 00:00:18,491 --> 00:00:20,520 لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر 8 00:00:20,522 --> 00:00:21,961 لِمَ لا؟ 9 00:00:21,963 --> 00:00:25,923 لأنني هزمتك 10 00:00:25,925 --> 00:00:27,720 مرحباً - مرحباً - 11 00:00:27,722 --> 00:00:29,089 جيد لقد عدتما 12 00:00:29,091 --> 00:00:33,527 لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها 13 00:00:33,529 --> 00:00:35,195 حسناً 14 00:00:35,197 --> 00:00:38,927 كما تعلمان، (آيمي) و أنا في علاقة منذ وقت طويل 15 00:00:38,929 --> 00:00:44,717 و الكثير من الأمور التي ظننت أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة 16 00:00:44,719 --> 00:00:47,487 .. حسناً أكمل 17 00:00:47,489 --> 00:00:50,745 بعد تقييم دقيق لعلاقتنا 18 00:00:50,747 --> 00:00:55,846 قررنا أن الوقت قد حان كي نخطو خطوة للأمام في العلاقة 19 00:01:00,974 --> 00:01:03,733 حسناً 20 00:01:03,735 --> 00:01:05,664 أتريدين أن تقوليها؟ 21 00:01:05,666 --> 00:01:08,735 لنقلها سوياً 22 00:01:08,737 --> 00:01:12,035 سنحصل على سلحفاة 23 00:01:14,066 --> 00:01:19,063 لهذا أقول، أن علينا أن نبقي الشمبانيا) مثلجة دوماً) 24 00:01:19,065 --> 00:01:20,189 سخرية؟ 25 00:01:20,191 --> 00:01:21,459 نعم - حسناً - 26 00:01:21,461 --> 00:01:23,625 هذه كانت صعبة، لأنه عندما ،تتعلق الأمور بالكحول 27 00:01:23,627 --> 00:01:25,991 غالباً ما تكون جادة 28 00:01:25,993 --> 00:01:29,029 حسناً، إننا فرحان من أجلكما - أجل - 29 00:01:29,031 --> 00:01:30,294 شكراً لكما 30 00:01:30,296 --> 00:01:33,462 الحصول على حيوان أليف سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا 31 00:01:33,464 --> 00:01:34,670 لا، هذا صحيح 32 00:01:34,672 --> 00:01:37,037 هذا يعني أننا نهتم جداً ،ببعضنا البعض 33 00:01:37,039 --> 00:01:39,572 لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف !بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام 34 00:01:39,574 --> 00:01:41,476 لماذا سحلفاة؟ 35 00:01:41,478 --> 00:01:46,713 بعد الكثير من النقاش قررنا أن السلحفاة الحيوان الأليف المثالي 36 00:01:46,715 --> 00:01:50,213 ،لا يسقط منهم الفرو .. ليسوا مزعجين 37 00:01:50,215 --> 00:01:52,250 في عيد القديسين يمكن أن نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة 38 00:01:52,252 --> 00:01:53,252 نعم 39 00:01:54,282 --> 00:01:57,216 و إذا ما جن جنونه في يوم ما أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً 40 00:01:57,218 --> 00:02:01,917 بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك كي تكون شريكي في السكن 41 00:02:01,919 --> 00:02:03,084 حسناً، مبروك 42 00:02:03,086 --> 00:02:07,153 من ظن أنكما ستكونان أول من يؤسس عائلة في مجموعتنا 43 00:02:07,155 --> 00:02:10,453 !هذا ما قلت 44 00:02:29,835 --> 00:02:33,835 â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ â™ھ طلب الإستعمار تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015 45 00:02:33,836 --> 00:02:39,436 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man 46 00:02:39,505 --> 00:02:41,541 إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟ 47 00:02:41,543 --> 00:02:45,279 حسناً، ظننت أنه من غير العادل أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا 48 00:02:45,281 --> 00:02:49,218 ،تحصل على فرصة للبقاء هنا لذا .. قمت بقتلها 49 00:02:49,220 --> 00:02:52,416 لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟ 50 00:02:52,418 --> 00:02:57,691 ،يمكنك المزاح حول قتل الناس "لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح 51 00:02:57,693 --> 00:03:02,236 و أهم شيء عليك أن تتذكره هو أنني لن أؤذيك أبداً 52 00:03:07,881 --> 00:03:09,773 !سحقاً 53 00:03:09,775 --> 00:03:12,781 يجب أن أذهب للمشفى كي أتفقد مريض 54 00:03:12,783 --> 00:03:15,246 لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً - لا - 55 00:03:15,248 --> 00:03:16,486 لا تكن سخيفاً 56 00:03:16,488 --> 00:03:18,452 لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا 57 00:03:18,454 --> 00:03:19,651 حسناً، رائع 58 00:03:19,653 --> 00:03:22,720 و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟ 59 00:03:22,722 --> 00:03:24,488 لأن هذا سيكون موقف محرج 60 00:03:24,490 --> 00:03:26,088 (لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز 61 00:03:26,090 --> 00:03:27,056 جيد 62 00:03:27,058 --> 00:03:29,560 حسناً، على الأقل جذعها هناك 63 00:03:30,731 --> 00:03:32,329 فقط أمزح 64 00:03:33,267 --> 00:03:35,528 قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان 65 00:03:38,498 --> 00:03:40,834 يا إلهي، يا إلهي 66 00:03:40,836 --> 00:03:42,370 لا بأس 67 00:03:42,372 --> 00:03:44,378 لقد وصلت، إننا بخير 68 00:03:44,380 --> 00:03:48,944 لقد كانت كمية كبيرة من الجراء الصغيرة 69 00:03:48,946 --> 00:03:51,111 .. دعنا ننساهم و 70 00:03:51,113 --> 00:03:52,911 نختار سلحفاة لطيفة 71 00:03:52,913 --> 00:03:55,318 أجل - ماذا عن هذا فوق الجذع؟ - 72 00:03:55,320 --> 00:03:57,086 لا أعلم 73 00:03:57,088 --> 00:03:59,087 يبدو كأنه حقير 74 00:04:01,361 --> 00:04:03,421 ماذا عن هذا؟ 75 00:04:03,423 --> 00:04:05,955 حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو شبه ميت 76 00:04:05,957 --> 00:04:08,627 أعلم، يعجبني أيضاً 77 00:04:10,459 --> 00:04:12,360 مرحباً أيها الصغير 78 00:04:12,362 --> 00:04:14,834 ما رأيك إن عدت إلى المنزل معنا؟ 79 00:04:14,836 --> 00:04:19,267 ستعيش معي لأننا لا نعيش في ذات المنزل 80 00:04:19,269 --> 00:04:20,907 لكن هذا ليس بسببك 81 00:04:20,909 --> 00:04:24,214 مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور ببطئ شديد 82 00:04:25,712 --> 00:04:30,252 ستبقى معي عندما يتواجد في معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل 83 00:04:30,254 --> 00:04:35,384 أو إذا ما وافقوا على طلب بابا" للذهاب إلى المريخ" 84 00:04:35,386 --> 00:04:37,183 عما تتحدث؟ 85 00:04:37,185 --> 00:04:41,394 هناك شركة، تحاول أن تؤسس مستعمرة على المريخ 86 00:04:41,396 --> 00:04:43,965 و قد تقدمت كي أكون من أوائل من يذهبون 87 00:04:43,967 --> 00:04:45,661 ماذا يجب أن نسميه؟ 88 00:04:45,663 --> 00:04:50,373 .. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن 89 00:04:50,375 --> 00:04:53,003 يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية 90 00:04:53,005 --> 00:04:57,442 تقدمت إلى مهمة لكي تكون ،مستعمر على كوكب آخر 91 00:04:57,444 --> 00:04:59,674 و لم يكن بإمكانك أن تزعج نفسك و تخبرني؟ 92 00:05:01,442 --> 00:05:03,112 هل كنت ستوافقين؟ 93 00:05:03,114 --> 00:05:04,449 بالطبع لا 94 00:05:04,451 --> 00:05:08,683 حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو أني قمت بالخيار الصحيح 95 00:05:09,956 --> 00:05:11,786 أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟ 96 00:05:15,766 --> 00:05:17,900 مهلاً، مهلاً 97 00:05:17,902 --> 00:05:20,871 اسمعِ، هناك إعتراف بسيط علي أن أدلي به 98 00:05:20,873 --> 00:05:23,809 أهذه المرة الأولى لك؟ 99 00:05:25,610 --> 00:05:28,410 لا، أحضرت لك شيء بمناسبة عيد الحب 100 00:05:28,412 --> 00:05:30,587 و كنت محرج من أعطيك إياه 101 00:05:30,589 --> 00:05:31,955 حسناً، لماذا؟ 102 00:05:31,957 --> 00:05:36,158 لأني حصلت عليه من متجر الأشياء القذرة 103 00:05:36,160 --> 00:05:38,359 ذهبت إلى متجر الأشياء !القذرة من دوني؟ 104 00:05:39,761 --> 00:05:43,933 مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد ركنت السيارة على بعد شارعين 105 00:05:43,935 --> 00:05:46,163 !حسناً، أحضره، دعني أراه - حقاً؟ - 106 00:05:46,165 --> 00:05:48,698 أجل - حسناً، آمل أنه ممتع - 107 00:05:48,700 --> 00:05:53,305 ،ما أعنيه، يأتي معه ألوان كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني 108 00:05:53,307 --> 00:05:56,875 حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء القذرة أو متجر (مايكلز)؟ 109 00:05:57,709 --> 00:05:59,515 لا، لا 110 00:05:59,517 --> 00:06:01,650 نغطي أنفسنا بطلاء الجسد 111 00:06:01,652 --> 00:06:05,184 و من ثم نستلقي على قطعة القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد 112 00:06:05,186 --> 00:06:10,857 يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه 113 00:06:10,859 --> 00:06:13,285 أنت تهزأين مني إنسي الأمر 114 00:06:13,287 --> 00:06:15,254 لا! لا، أريد أن أفعل هذا - حقاً؟ - 115 00:06:15,256 --> 00:06:19,830 أجل، دعني أنا و أنت و قدميك البيضاوين جداً نصنع بعض الفن 116 00:06:21,167 --> 00:06:23,663 مهلاً، عندما تعود إلى ذلك المتجر أريد أن أذهب معك 117 00:06:23,665 --> 00:06:27,706 حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة (فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو 118 00:06:28,909 --> 00:06:31,179 كيف تجري الأمور مع الضرائب؟ 119 00:06:31,181 --> 00:06:32,778 جيد 120 00:06:32,780 --> 00:06:36,347 لكن لديك الكثير من الوصولات من متجر (ليغو) هنا 121 00:06:37,853 --> 00:06:39,221 هذه مصاريف عمل 122 00:06:39,223 --> 00:06:41,758 يمكنك أن تخفضيها من الدخل 123 00:06:41,760 --> 00:06:45,463 مجسم (آر2-دي2) ثمنه مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟ 124 00:06:46,264 --> 00:06:47,533 ،)بيرني) 125 00:06:47,535 --> 00:06:51,468 عليك أن تكونِ واثقة أكثر عندما نتعرض للتدقيق 126 00:06:55,436 --> 00:06:58,002 مرحباً، ماذا هناك؟ 127 00:06:58,004 --> 00:07:00,011 إيميلي) ذهبت إلى المشفى) 128 00:07:00,013 --> 00:07:01,978 لذا أنا أقضي بعض الوقت في شقتها 129 00:07:01,980 --> 00:07:03,704 ماذا عنك، ماذا تفعل؟ 130 00:07:03,706 --> 00:07:07,575 فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو بينما (بيرني) تعد الضرائب 131 00:07:07,577 --> 00:07:10,215 ماذا، هل أنت طفل صغير؟ 132 00:07:10,217 --> 00:07:13,012 هل ستقوم بتقطيع طعام عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟ 133 00:07:13,014 --> 00:07:17,583 ليست مضطرة، لقد تناولت الكثير من قطع الحلوى 134 00:07:17,585 --> 00:07:20,917 .. إذاً، أية لعبة 135 00:07:22,244 --> 00:07:23,912 سحقاً 136 00:07:23,914 --> 00:07:24,808 ماذا هناك؟ 137 00:07:24,832 --> 00:07:27,102 لا يمكنني أن أغلق منضدة (إيميلي) الليلة 138 00:07:27,181 --> 00:07:28,046 ماذا يعتي؟ 139 00:07:28,070 --> 00:07:30,109 ستعلم أني كنت أنظر لما في داخلها 140 00:07:30,147 --> 00:07:32,347 لماذا كنت تنظر فيها؟ 141 00:07:32,349 --> 00:07:36,456 حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد جواب جيد لأجله قبل أن تعود 142 00:07:36,458 --> 00:07:37,695 حسناً، إهدأ 143 00:07:37,697 --> 00:07:39,191 على الأرجح هناك شيء عالق خلقه 144 00:07:39,193 --> 00:07:41,159 فقط قم بسحبه و تفقد ماذا يوجد خلفه 145 00:07:41,161 --> 00:07:42,327 لحظة 146 00:07:46,303 --> 00:07:48,933 يا للهول لا، لا 147 00:07:48,935 --> 00:07:50,468 !يا إلهي، لا 148 00:07:51,902 --> 00:07:54,140 ،أتعلم، يبدو أنك مشغول سأتركك و شأنك 149 00:07:55,310 --> 00:07:57,244 !يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت 150 00:07:57,246 --> 00:07:58,907 الآن ستعلم أني كنت أتطفل 151 00:07:58,909 --> 00:08:00,242 ماذا هناك؟ 152 00:08:00,244 --> 00:08:03,244 راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد) بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد 153 00:08:04,581 --> 00:08:07,312 سأشتاق لها 154 00:08:08,482 --> 00:08:10,886 إذاً ما رأيك؟ 155 00:08:12,518 --> 00:08:16,353 ظننت أن سيكون هناك أكثر فقط أكثر من هذا .. 156 00:08:20,457 --> 00:08:23,358 لست واثقة حتى لماذا نلهث 157 00:08:25,128 --> 00:08:28,190 ما أقصده، هل تحركنا على الإطلاق 158 00:08:28,192 --> 00:08:30,126 ربما في المحور العيني 159 00:08:30,128 --> 00:08:32,862 لكن المحورين السيني و الصادي وضعهما حزين 160 00:08:33,664 --> 00:08:34,935 حسناً، هيا 161 00:08:34,937 --> 00:08:36,638 لسنا أشخاص كبار بالسن مملين 162 00:08:36,640 --> 00:08:37,966 يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا 163 00:08:37,968 --> 00:08:38,901 هذا صحيح 164 00:08:38,903 --> 00:08:40,802 إلى أي وقت أطلنا بالسهر ليلة أمس؟ 165 00:08:40,804 --> 00:08:43,504 حتى الواحدة فجراً تقريباً 166 00:08:43,506 --> 00:08:46,776 نعم صحيح، حتى الواحدة فجراً تقريباً 167 00:08:48,578 --> 00:08:49,809 كما لم نكن نتابع التلفاز 168 00:08:49,811 --> 00:08:53,177 (كنا نتابع شبكة (نيتفليكس كما يفعل الأطفال 169 00:08:53,179 --> 00:08:54,481 نعم، أهو برنامج كوميدي؟ 170 00:08:54,483 --> 00:08:55,817 أهو مسلسل دراما؟ 171 00:08:55,819 --> 00:08:57,321 لا أحد يعلم 172 00:08:57,323 --> 00:08:59,122 الآن هيا بنا 173 00:08:59,124 --> 00:09:00,819 سنفعل هذا - نعم - 174 00:09:00,821 --> 00:09:02,723 أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح ،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة 175 00:09:02,725 --> 00:09:04,888 !و من ثم سنفعل هذا 176 00:09:05,993 --> 00:09:11,693 لا أصدق أنك كدت تجعلينني أحضر حيوان مفترس إلى بيتي 177 00:09:11,695 --> 00:09:14,459 لم يطلب منك أحد أن تخز السلحفاة في وجهه 178 00:09:15,260 --> 00:09:18,956 كنت ألعب معه لعبة "حصلت على أنفك" 179 00:09:18,958 --> 00:09:21,057 هكذا تجعلين الأطفال يحبونك 180 00:09:22,994 --> 00:09:24,959 أنا متفاجئة من أنك تهتم ،إن كان يحبك 181 00:09:24,961 --> 00:09:26,527 بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب 182 00:09:26,529 --> 00:09:28,167 في أول فرصة تسنح لك 183 00:09:28,169 --> 00:09:29,567 هذا الموضوع مجدداً 184 00:09:29,569 --> 00:09:32,639 آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت) في ثقب في جسدي اليوم 185 00:09:32,641 --> 00:09:35,007 لست بحاجة لثقب آخر (يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها) 186 00:09:35,009 --> 00:09:39,482 شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك) إلى المريخ قليلة جداً 187 00:09:39,484 --> 00:09:44,886 لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد 188 00:09:44,888 --> 00:09:49,389 إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة أن تكونِ إحدى أوائل البشر 189 00:09:49,391 --> 00:09:51,059 ليستعمروا كوكب آخر؟ 190 00:09:51,061 --> 00:09:54,856 على الأقل سأذكر الأمر قبل أن أملئ الطلب 191 00:09:54,858 --> 00:09:58,160 (حقاً، هذا ما قاله (لينارد (ولووتز)، (كوثربالي) 192 00:09:58,162 --> 00:09:59,561 (بيرناديت) و (بيني) 193 00:10:01,234 --> 00:10:04,568 و من يقول أن يمكنك أن تنجو في مهمة ما بين الكواكب؟ 194 00:10:04,570 --> 00:10:06,904 بالكاد يمكنك أن تنجو من عضة سلحفاة صغيرة 195 00:10:06,906 --> 00:10:08,903 .. أولاً، هذه 196 00:10:08,905 --> 00:10:11,608 جعلتني أقوى 197 00:10:11,610 --> 00:10:15,246 لكن عدا هذا، كل ما قمت به هو ملئ طلب 198 00:10:15,248 --> 00:10:19,414 أتعلم، إذهب (للمريخ يا (شيلدون 199 00:10:22,056 --> 00:10:24,716 أهناك ما يمكنني أن أفعله كي أرفه عنك؟ 200 00:10:24,718 --> 00:10:26,283 لا، إنسى الأمر 201 00:10:27,357 --> 00:10:29,658 ماذا إذا ما عزفت مقدمة ستار تريك) مستخدماً أنفي؟) 202 00:10:29,660 --> 00:10:32,829 أرجوك لا تفعل 203 00:10:38,770 --> 00:10:40,536 نعم، أنت حانقة 204 00:10:48,475 --> 00:10:50,209 حسناً، دعني أرى مدى الضرر 205 00:10:50,211 --> 00:10:51,712 لحظة 206 00:10:52,849 --> 00:10:54,880 أعتقد أنك كسرت الأوتاد 207 00:10:54,882 --> 00:10:57,617 لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير 208 00:10:57,619 --> 00:10:58,753 مستخدماً ماذا؟ 209 00:10:58,755 --> 00:11:01,423 أتملك أية وسائد أو كؤوس النبيذ؟ 210 00:11:01,425 --> 00:11:02,550 نعم 211 00:11:02,552 --> 00:11:03,589 رائع 212 00:11:03,591 --> 00:11:06,485 لا تستخدم أي منهم !حاول بالمطرقة 213 00:11:09,022 --> 00:11:10,523 أجعلك هذا تشعر جيداً؟ 214 00:11:10,525 --> 00:11:12,627 أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟ 215 00:11:16,195 --> 00:11:18,727 كنت سأعد لك شاي ،الزينجر) الأحمر) 216 00:11:18,729 --> 00:11:21,696 لكن بما أن المريخ معروف ،بالكوكب الأحمر 217 00:11:21,698 --> 00:11:24,471 قررت أن أستخدم النعناع 218 00:11:26,809 --> 00:11:28,671 لماذا تريد هذا أصلاً؟ 219 00:11:28,673 --> 00:11:30,838 .. بالحقيقة 220 00:11:30,840 --> 00:11:33,606 ،كجزء من الطلب 221 00:11:33,608 --> 00:11:36,385 طلب مني أن أحضر ،فيديو قصير 222 00:11:36,387 --> 00:11:38,819 لأجيب على هذا السؤال 223 00:11:38,821 --> 00:11:40,589 أترغبين برؤيته؟ 224 00:11:40,591 --> 00:11:41,821 ألا يمكنك أن تخبرني؟ 225 00:11:41,823 --> 00:11:44,029 لكني أعددت فيديو 226 00:11:45,863 --> 00:11:48,365 (أنا دكتور (شيلدون كوبر 227 00:11:48,367 --> 00:11:51,603 و أرغب أن أخبركم لماذا .. يجب إختياري 228 00:11:53,468 --> 00:11:55,936 للذهاب للمريخ 229 00:11:57,073 --> 00:11:58,534 أنا ذكي جداً 230 00:11:58,536 --> 00:12:00,702 تخرجت من الجامعة بسن الرابعة عشر 231 00:12:00,704 --> 00:12:02,470 بينما كان أخي يحصل على مرض جنسي 232 00:12:02,472 --> 00:12:04,837 أنا كنت أحصل على شهادة الدكتوراة 233 00:12:07,015 --> 00:12:10,446 البنسلين) لا يمكنه أن) يزيل هذه 234 00:12:10,448 --> 00:12:14,254 ،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة النظافة تعتبر مهمة جداً 235 00:12:14,256 --> 00:12:17,518 و نظافتي لا غبار عليها 236 00:12:17,520 --> 00:12:21,663 بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي لأن ليس لي رائحة 237 00:12:21,665 --> 00:12:22,632 .. أجل 238 00:12:23,499 --> 00:12:25,835 حرفياً لا رائحة 239 00:12:28,606 --> 00:12:30,173 خلال الرحلة الفضائية الممتدة لسبعة شهور 240 00:12:30,175 --> 00:12:33,812 يمكنني أن أرفع من عزيمة الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية 241 00:12:35,953 --> 00:12:37,687 .. (مرحباً (لينارد 242 00:12:37,689 --> 00:12:40,425 اما زال هناك أي حبات من الفستق الجاف في تلك العلبة؟ 243 00:12:40,427 --> 00:12:43,689 أتقصد هذه العلبة المثيرة للشكوك لدرجة غريبة؟ 244 00:12:43,691 --> 00:12:46,361 أجل، إفتحها و تفقد 245 00:12:50,833 --> 00:12:52,998 لا أفهم هذا 246 00:12:53,000 --> 00:12:55,966 يوجد فيها بالحقيقية .. خبات فستق 247 00:13:01,175 --> 00:13:03,372 أرجوك إذهب للمريخ 248 00:13:05,341 --> 00:13:07,378 لكن على الجانب الجدي 249 00:13:07,380 --> 00:13:11,881 أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن 250 00:13:11,883 --> 00:13:17,123 أنه من واجبي أن أدفع حدود المعرفة الإنسانية للأمام 251 00:13:17,125 --> 00:13:19,857 الآن، أعلم أن الحياة على المريخ ستكون صعبة 252 00:13:19,859 --> 00:13:23,022 لكن الحياة على الأرض هنا ليست نزهة أيضاً 253 00:13:23,024 --> 00:13:25,523 كما إن النزهات ليست نزهة 254 00:13:26,892 --> 00:13:28,323 "إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء" 255 00:13:28,325 --> 00:13:30,596 "!أنا أعلم، لنجلس على الأرض" 256 00:13:31,631 --> 00:13:37,327 بالنهاية، شكراً على أخذي بعين الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة 257 00:13:38,666 --> 00:13:40,897 !إلى المريخ 258 00:13:43,004 --> 00:13:48,110 من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة 259 00:13:51,084 --> 00:13:53,846 تماماً هناك، تماماً هناك 260 00:13:53,848 --> 00:13:55,677 !يا إلهي، بالضبط هكذا 261 00:13:58,843 --> 00:14:00,608 كيف دخل الطلاء بعينك؟ 262 00:14:00,610 --> 00:14:04,513 لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء !نظارات الأمان 263 00:14:07,889 --> 00:14:11,257 هذا يبدو سيئاً ستعلم ما حدث 264 00:14:11,259 --> 00:14:12,289 لا بأس به 265 00:14:12,291 --> 00:14:13,890 تحتاج إلى مسمارين آخرين 266 00:14:13,892 --> 00:14:14,930 حسناً، أين أضعهما؟ 267 00:14:14,932 --> 00:14:16,363 (في عينا (إيميلي 268 00:14:19,036 --> 00:14:20,330 أنت لا تساعد 269 00:14:20,332 --> 00:14:23,033 حسناً، ربما هذا جزائك لأنك تطفلت 270 00:14:23,035 --> 00:14:24,472 أتعلم، يكفيني من السوء ما .. أشعر به للتعامل مع هذا 271 00:14:24,474 --> 00:14:26,407 راج)؟ لقد عُدت) 272 00:14:26,409 --> 00:14:28,574 !يا للهول، لا 273 00:14:29,007 --> 00:14:30,708 مرحباً - أهلاً - 274 00:14:30,710 --> 00:14:34,078 كيف كان المشفى؟ 275 00:14:34,080 --> 00:14:35,615 لا بأس 276 00:14:35,617 --> 00:14:37,280 ماذا كنت تفعل بالداخل؟ 277 00:14:38,586 --> 00:14:40,952 .. حسناً 278 00:14:41,986 --> 00:14:43,319 حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ 279 00:14:43,321 --> 00:14:45,823 أثارني الفضول، و أخذت .. بالتفحص 280 00:14:45,825 --> 00:14:48,423 فكسرت الجارور في منضدتك الليلية 281 00:14:48,425 --> 00:14:50,391 أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟ 282 00:14:50,393 --> 00:14:51,663 نعم 283 00:14:51,665 --> 00:14:55,367 إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً تقوم بالتطفل علي؟ 284 00:14:55,369 --> 00:14:58,241 ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟ 285 00:14:58,243 --> 00:15:01,208 !كلا - بربك، تذكرِ جيداً - 286 00:15:01,210 --> 00:15:04,376 !هذا سيساعدني إن فعلت 287 00:15:04,378 --> 00:15:06,208 !لا أصدق أنك لا تثق بي 288 00:15:06,210 --> 00:15:09,217 تبدو غاضبة جداً 289 00:15:09,219 --> 00:15:11,250 يجب أن نقفل الخط 290 00:15:11,252 --> 00:15:12,851 نعم، يجب علينا ذلك 291 00:15:12,853 --> 00:15:14,589 لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟ 292 00:15:14,591 --> 00:15:17,064 مستحيل 293 00:15:17,066 --> 00:15:19,466 ماذا حصل لعبارة التطفل خطأ"؟" 294 00:15:19,468 --> 00:15:21,508 هاورد)، أنت ستذهب للسجن) بسبب تحايلك الضريبي 295 00:15:21,510 --> 00:15:24,174 من يهتم بهذا؟ 296 00:15:25,383 --> 00:15:26,947 حسناً، لقد فعلناها 297 00:15:26,949 --> 00:15:30,715 نعم فعلناها 298 00:15:30,717 --> 00:15:32,016 !ما أعنيه، كنت رهيباً 299 00:15:32,018 --> 00:15:34,309 كنت مركزاً مثل الرياضيين 300 00:15:34,311 --> 00:15:36,872 حبيبي، قمت بهزيمتك في هذا أيضاً 301 00:15:36,874 --> 00:15:39,141 إذاً، أين نريد أن نعلقها؟ 302 00:15:39,143 --> 00:15:40,277 !ماذا؟ أتمزح 303 00:15:40,279 --> 00:15:41,740 !لن نقوم بتعليقها 304 00:15:41,742 --> 00:15:43,810 لكنها تعبير عن حبنا 305 00:15:43,812 --> 00:15:46,481 !و مؤخراتنا !لن نقوم بتعليقها 306 00:15:47,852 --> 00:15:49,819 يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة 307 00:15:49,821 --> 00:15:51,556 نعم 308 00:15:52,655 --> 00:15:53,895 ،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون 309 00:15:53,897 --> 00:15:56,864 و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها 310 00:15:58,634 --> 00:16:01,830 يا إلهي، أحبك، أحبك جداً 311 00:16:04,000 --> 00:16:07,237 أعتقد أني سأذهب للبيت 312 00:16:07,239 --> 00:16:09,669 لماذا؟ 313 00:16:09,671 --> 00:16:12,644 أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا 314 00:16:12,646 --> 00:16:17,812 أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ 315 00:16:17,814 --> 00:16:19,547 سيعتبر يوم ضعيف الأخبار 316 00:16:19,549 --> 00:16:23,449 لكن قبل ساعتين، كنا سنحصل على سلحفاة 317 00:16:23,451 --> 00:16:26,016 ،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو 318 00:16:26,018 --> 00:16:28,454 ظننت أن هذا عنى شيء 319 00:16:30,151 --> 00:16:32,085 !(آيمي) 320 00:16:32,087 --> 00:16:35,058 لماذا لم أقم بإعطائها شاي !وقت النوم؟ 321 00:16:37,322 --> 00:16:38,991 !آيمي) إنتظرِ) 322 00:16:38,993 --> 00:16:41,494 الحصول على سحلفاة عنى لي الكثير أيضاً 323 00:16:41,496 --> 00:16:42,959 بالتأكيد 324 00:16:42,961 --> 00:16:44,758 إلا إذا ما جاء عرض أفضل 325 00:16:44,760 --> 00:16:48,532 أترغبين أن أسحب طلبي؟ 326 00:16:48,534 --> 00:16:54,268 ما أريده لنا، هو أن نخطط مستقبلنا سوياً 327 00:16:56,176 --> 00:17:00,900 و في ذلك المستقبل، أنحن على ذات الكوكب؟ 328 00:17:01,744 --> 00:17:04,981 نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم إنجاح علاقة عن بعد 329 00:17:04,983 --> 00:17:06,916 !كلانا على ذات الكوكب - !فهمت - 330 00:17:09,382 --> 00:17:13,018 أيجب أن يكون ذلك الكوكب كوكب الأرض؟ 331 00:17:13,923 --> 00:17:16,488 أتطلب مني أن أذهب إلى المريخ معك؟ 332 00:17:16,490 --> 00:17:18,090 نعم 333 00:17:18,092 --> 00:17:21,658 نعم، إن كنت سأذهب إلى ،بيئة قاحلة عديمة الحياة 334 00:17:21,660 --> 00:17:25,065 حيث فرص النجاة قليلة ،أو تقترب من الصفر 335 00:17:25,067 --> 00:17:28,460 أريدك أن تكونِ معي 336 00:17:32,700 --> 00:17:36,430 ،لِمَ لا نعود إلى الشقة و نملئ طلبك؟ 337 00:17:37,263 --> 00:17:39,994 حسناً 338 00:17:39,996 --> 00:17:45,133 أعتقد أن كوننا أول الأشخاص على كوكب جديد سيكون مثير جداً 339 00:17:45,135 --> 00:17:46,827 أعلم 340 00:17:46,829 --> 00:17:50,500 يمكن أن نكون أول من يزرع علماً في أرض المريخ 341 00:17:50,502 --> 00:17:54,267 يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم !هجوم المريخ، على المريخ 342 00:17:54,269 --> 00:17:59,740 يمكن أن نكون أول من يقول "يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟" 343 00:17:59,742 --> 00:18:07,616 أتعلم، يمكن أن نكون أول أشخاص يتكاثرون على المريخ 344 00:18:07,618 --> 00:18:11,485 لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟ 345 00:18:13,382 --> 00:18:17,956 فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين 346 00:18:18,926 --> 00:18:22,557 سيكونون أليس كذلك؟ 347 00:18:22,559 --> 00:18:25,429 يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة 348 00:18:25,431 --> 00:18:28,196 و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ المريخ 349 00:18:28,198 --> 00:18:30,035 مثل من زرع تلك الأعلام؟ 350 00:18:30,037 --> 00:18:34,139 من أين جاءت تلك النسخة من فيلم هجوم المريخ؟ 351 00:18:34,141 --> 00:18:37,675 أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو جديد سوياً، كثنائي 352 00:18:37,677 --> 00:18:39,843 فكرة جيدة 353 00:18:41,477 --> 00:18:43,346 و بما أن يومك كان عصيباً 354 00:18:43,348 --> 00:18:46,714 سأسمح لك برمي الفطيرة (في وجه (لينارد 355 00:18:56,446 --> 00:18:58,044 شكراً لأنك سامحتيني 356 00:18:58,046 --> 00:18:59,444 لا بأس 357 00:18:59,446 --> 00:19:02,316 في وقت ما كان مقدرٌ لنا أن نحظى بقتالنا الأول 358 00:19:02,318 --> 00:19:06,556 حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما "قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة 359 00:19:08,358 --> 00:19:10,354 الحقيقة أنك كنت محقة 360 00:19:10,356 --> 00:19:13,161 و كنت غاضب من نفسي 361 00:19:13,163 --> 00:19:16,329 أيمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً؟ 362 00:19:16,331 --> 00:19:17,696 بالطبع، ماذا؟ 363 00:19:17,698 --> 00:19:20,295 هل نظرت في خزانتي؟ 364 00:19:20,297 --> 00:19:22,631 لا، فقط الجارور 365 00:19:22,633 --> 00:19:24,335 أتعدني أنك لم تنظر بداخل الخزانة؟ 366 00:19:24,337 --> 00:19:25,366 أعدك 367 00:19:25,368 --> 00:19:26,766 لماذا، ماذا بداخلها؟ 368 00:19:26,768 --> 00:19:28,869 لا تقلق بخصوص هذا 369 00:19:28,871 --> 00:19:30,174 ليلة سعيدة 370 00:19:46,813 --> 00:19:53,313 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man 371 00:20:09,330 --> 00:20:11,200 الأثر الذي تركته على برنامجنا و حياتنا سيبقى إلى الأبد