1 00:00:02,084 --> 00:00:03,879 Aku tak terhentikan. 2 00:00:03,881 --> 00:00:05,241 Maksudku, aku... Aku sedang bersemangat. 3 00:00:05,243 --> 00:00:08,933 Itu seperti pikiranku dan tubuhku yang benar-benar terhubung, 4 00:00:08,935 --> 00:00:12,569 seperti-seperti yang atlet rasakan ketika mereka berada dalam kondisi prima. 5 00:00:12,571 --> 00:00:15,931 Sekali lagi, itu golf miniatur. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,489 Akuilah, kau sedikit terangsang. 7 00:00:18,491 --> 00:00:20,520 Kau tidak bisa sebangga ini. 8 00:00:20,522 --> 00:00:21,961 Kenapa tidak? 9 00:00:21,963 --> 00:00:25,923 Karena aku mengalahkanmu. 10 00:00:25,925 --> 00:00:27,720 Hey. Hai. 11 00:00:27,722 --> 00:00:29,089 Oh, bagus. Kalian kembali. 12 00:00:29,091 --> 00:00:33,527 Kami ada berita menarik. 13 00:00:33,529 --> 00:00:35,195 Oke. 14 00:00:35,197 --> 00:00:38,927 Seperti kalian tahu, Amy dan aku sudah bersama sejak lama, 15 00:00:38,929 --> 00:00:40,757 dan banyak hal 16 00:00:40,759 --> 00:00:44,717 Aku tidak pikir mungkin sekarang terlihat mungkin. 17 00:00:44,719 --> 00:00:47,487 Oke... 18 00:00:47,489 --> 00:00:50,745 Setelah evaluasi hati-hati dari hubungan kami, 19 00:00:50,747 --> 00:00:55,846 kami memutuskan bahwa waktu yang tepat untuk mengambil langkah ke depan. 20 00:01:00,974 --> 00:01:03,733 Oke. 21 00:01:03,735 --> 00:01:05,664 Apa kau mau mengatakannya? 22 00:01:05,666 --> 00:01:08,735 Mari katakan bersama. 23 00:01:08,737 --> 00:01:12,035 Kami akan memelihara kura-kura! 24 00:01:14,066 --> 00:01:19,063 Inilah kenapa aku sudah katakan kita harus menyimpan sampanye di es. 25 00:01:19,065 --> 00:01:20,189 Sarkasme? 26 00:01:20,191 --> 00:01:21,459 Ya. Oke. 27 00:01:21,461 --> 00:01:23,625 Itu rumit, karena ketika menyangkut alkohol, 28 00:01:23,627 --> 00:01:25,991 Dia biasanya berarti bisnis. 29 00:01:25,993 --> 00:01:27,861 Yah, kami sangat senang untuk kalian. 30 00:01:27,863 --> 00:01:29,029 Ya. 31 00:01:29,031 --> 00:01:30,294 Terima kasih. 32 00:01:30,296 --> 00:01:33,462 Memperoleh hewan peliharaan bersama adalah langkah besar bagi kami. 33 00:01:33,464 --> 00:01:34,670 Tidak. Itu benar. 34 00:01:34,672 --> 00:01:37,037 Itu berarti kalau kita sangat begitu peduli satu sama lain, 35 00:01:37,039 --> 00:01:39,572 ada cukup sisa untuk reptil 8 ons. 36 00:01:39,574 --> 00:01:41,476 Kenapa kura-kura? 37 00:01:41,478 --> 00:01:45,512 Setelah banyak pertimbangan, kami telah menetapkan kalau kura-kura 38 00:01:45,514 --> 00:01:46,713 adalah hewan peliharaan yang ideal. 39 00:01:46,715 --> 00:01:50,213 Mereka tidak menumpahkan bulu, mereka tidak membuat kebisingan... 40 00:01:50,215 --> 00:01:52,250 Untuk Halloween, kita bisa memakaikan dia sebagai batu. 41 00:01:52,252 --> 00:01:53,252 Yah. 42 00:01:54,282 --> 00:01:57,216 Dan jika dia mengamuk, aku tahu aku bisa mengalahkannya. 43 00:01:57,218 --> 00:02:01,917 Kebetulan, itulah sebabnya mengapa aku memilih kamu sebagai teman sekamar. 44 00:02:01,919 --> 00:02:03,084 Yah, selamat. 45 00:02:03,086 --> 00:02:05,155 Siapa yang akan pernah mengira kalian berdua akan menjadi yang pertama 46 00:02:05,157 --> 00:02:07,153 dalam kelompok kami untuk memulai sebuah keluarga? Mm-hmm. 47 00:02:07,155 --> 00:02:10,453 Itu apa yang aku katakan! 48 00:02:10,455 --> 00:02:14,092 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 49 00:02:14,094 --> 00:02:17,426 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 50 00:02:17,428 --> 00:02:19,089 ♪ The Earth began to cool ♪ 51 00:02:19,091 --> 00:02:21,593 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 52 00:02:21,595 --> 00:02:24,268 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 53 00:02:24,270 --> 00:02:26,935 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 54 00:02:26,937 --> 00:02:28,841 ♪ That all started with a big bang ♪ 55 00:02:28,843 --> 00:02:29,834 ♪ Bang! ♪ 56 00:02:29,835 --> 00:02:33,835 ♪ The Big Bang Theory 8x17 ♪ The Colonization Application Original Air Date on March 5, 2015 57 00:02:33,836 --> 00:02:39,436 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58 00:02:39,505 --> 00:02:41,541 Jadi, dimana teman sekamar kamu malam ini? 59 00:02:41,543 --> 00:02:43,478 Yah, aku pikir itu sedikit tidak adil 60 00:02:43,480 --> 00:02:45,279 kalau dia selalu di sini, dan kau tidak pernah 61 00:02:45,281 --> 00:02:49,218 mendapatkan kesempatan untuk menginap, jadi... Aku membunuhnya. 62 00:02:49,220 --> 00:02:52,416 Tapi ingat perjanjian kita? 63 00:02:52,418 --> 00:02:54,090 Kau boleh bercanda tentang membunuh orang, 64 00:02:54,092 --> 00:02:57,691 Tapi kau harus berkata, "Hanya bercanda." 65 00:02:57,693 --> 00:02:59,795 Dan yang lebih penting untuk diingat adalah 66 00:02:59,797 --> 00:03:02,236 bahwa aku tidak akan pernah menyakitimu. 67 00:03:07,881 --> 00:03:09,773 Oh, sial. 68 00:03:09,775 --> 00:03:12,781 Aku harus segera pergi ke rumah sakit dan memeriksa pasien. 69 00:03:12,783 --> 00:03:15,246 Tidak apa-apa. Aku bisa datang kembali nanti. Tidak. 70 00:03:15,248 --> 00:03:16,486 Tidak, Jangan konyol. 71 00:03:16,488 --> 00:03:18,452 Aku tidak akan pergi lama. Tinggal saja di sini. 72 00:03:18,454 --> 00:03:19,651 Oke, baik. 73 00:03:19,653 --> 00:03:21,081 Oh, dan kau yakin teman sekamarmu 74 00:03:21,083 --> 00:03:22,720 tidak akan kembali sementara aku di sini sendirian, kan? 75 00:03:22,722 --> 00:03:24,488 Karena itu akan menjadi canggung. 76 00:03:24,490 --> 00:03:26,088 Oh, jangan khawatir. Dia ada di Palm Springs. 77 00:03:26,090 --> 00:03:27,056 Oh, bagus. 78 00:03:27,058 --> 00:03:29,560 Yah, badan dia ada. 79 00:03:30,731 --> 00:03:32,329 Cuma bercanda. 80 00:03:33,267 --> 00:03:35,528 Aku taruh dia di pemotong kayu 81 00:03:38,498 --> 00:03:40,834 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. 82 00:03:40,836 --> 00:03:42,370 Tidak apa-apa. 83 00:03:42,372 --> 00:03:44,378 Kau berhasil. Kita baik-baik saja. 84 00:03:44,380 --> 00:03:48,944 Ada banyak anak anjing. 85 00:03:48,946 --> 00:03:51,111 Mari kita lupakan mereka, dan... 86 00:03:51,113 --> 00:03:52,911 kita pilih kura-kura yang bagus. 87 00:03:52,913 --> 00:03:55,318 Yah. Oh, bagaimana dengan yang ini yang di atas kayu? 88 00:03:55,320 --> 00:03:57,086 Oh, aku tidak tahu. 89 00:03:57,088 --> 00:03:59,087 Dia terlihat seperti brengsek. 90 00:04:01,361 --> 00:04:03,421 Bagaimana dengan yang ini? 91 00:04:03,423 --> 00:04:05,955 Yah, dia nyaris tak bergerak. Dia tampak setengah mati. 92 00:04:05,957 --> 00:04:08,627 Aku tahu. Aku suka dia, juga. 93 00:04:10,459 --> 00:04:12,360 Hai, pria kecil. 94 00:04:12,362 --> 00:04:14,834 Apa kau mau pulang ke rumah dengan kami? 95 00:04:14,836 --> 00:04:19,267 Kau akan tinggal dengan aku karena kami tidak tinggal dalam satu rumah. 96 00:04:19,269 --> 00:04:20,907 Tapi itu bukan kesalahanmu. 97 00:04:20,909 --> 00:04:24,214 Seperti kamu, kami menjalaninya dengan sangat lambat. 98 00:04:25,712 --> 00:04:30,252 Kau akan tinggal denganku ketika dia ke Comic Con atau pergi untuk bekerja. 99 00:04:30,254 --> 00:04:35,384 Atau jika mereka menerima aplikasi ayah untuk hidup di Mars. 100 00:04:35,386 --> 00:04:37,183 Apa yang kau bicarakan? 101 00:04:37,185 --> 00:04:38,855 Oh, ada perusahaan ini 102 00:04:38,857 --> 00:04:41,394 yang berusaha mendirikan koloni di Mars, 103 00:04:41,396 --> 00:04:43,965 dan aku mengajukan diri untuk menjadi yang pertama untuk pergi. 104 00:04:43,967 --> 00:04:45,661 Kita namakan dia apa? 105 00:04:45,663 --> 00:04:50,373 Kau tahu, aku berpikir “Seth,” tapi... 106 00:04:50,375 --> 00:04:53,003 dia terlihat seperti orang Italia. 107 00:04:53,005 --> 00:04:55,305 Kau mengajukan untuk misi 108 00:04:55,307 --> 00:04:57,442 untuk menjadi seorang kolonial pada planet lain, 109 00:04:57,444 --> 00:04:59,674 dan tidak mau repot memberitahu aku? 110 00:05:01,442 --> 00:05:03,112 Apa kau setuju? 111 00:05:03,114 --> 00:05:04,449 Tentu saja tidak. 112 00:05:04,451 --> 00:05:06,513 Yah, berdasarkan reaksimu, 113 00:05:06,515 --> 00:05:08,683 sepertinya aku membuat pilihan yang benar. 114 00:05:09,956 --> 00:05:11,786 Bukankah itu benar, Giuseppe? 115 00:05:15,766 --> 00:05:17,900 Hey, hey. 116 00:05:17,902 --> 00:05:20,871 Dengar, aku punya sedikit pengakuan. 117 00:05:20,873 --> 00:05:23,809 Aw, apa ini kali pertamamu? 118 00:05:25,610 --> 00:05:28,410 Tidak, aku punya sesuatu untukmu untuk hari Valentine, 119 00:05:28,412 --> 00:05:30,587 dan aku terlalu malu untuk memberikannya padamu. 120 00:05:30,589 --> 00:05:31,955 Nah, kenapa? 121 00:05:31,957 --> 00:05:36,158 Yah, karena aku mendapatkannya dari toko nakal. 122 00:05:36,160 --> 00:05:38,359 Kau pergi ke toko nakal tanpa aku?! 123 00:05:39,761 --> 00:05:43,933 Dalam kacamata hitam dan topi setelah aku parkir dua blok dari sana. 124 00:05:43,935 --> 00:05:46,163 Yah, ambilkan! Ambilkan untukku! Yah? 125 00:05:46,165 --> 00:05:48,698 Yah. Oke, uh, Yah, kuharap itu menyenangkan. 126 00:05:48,700 --> 00:05:51,434 Maksudku, itu berbentuk cat, dan 127 00:05:51,436 --> 00:05:53,305 itu seperti kreatif dan artistik. 128 00:05:53,307 --> 00:05:56,875 Oke, kau pergi ke toko nakal atau Michaels? 129 00:05:57,709 --> 00:05:59,515 Bukan, bukan. 130 00:05:59,517 --> 00:06:01,650 Kita menutupi diri kita dengan cat badan, 131 00:06:01,652 --> 00:06:05,184 dan lalu kita naik ke atas kanvas besar dan melakukan urusan kita. 132 00:06:05,186 --> 00:06:07,888 Whoa, itu seperti langkah besar untuk seorang pria 133 00:06:07,890 --> 00:06:10,857 yang baru saja setuju untuk melepas kaus kakinya. 134 00:06:10,859 --> 00:06:13,285 Kau mengolok-olok aku. Lupakan. 135 00:06:13,287 --> 00:06:15,254 Tidak! Tidak, ayolah, aku ingin melakukannya. Benarkah? 136 00:06:15,256 --> 00:06:17,127 Yah, mari kau, aku, 137 00:06:17,129 --> 00:06:19,830 dan kakimu yang sangat, sangat pucat membuat seni. 138 00:06:21,167 --> 00:06:23,663 Hey, ketika kau kembali ke toko ini, aku ingin ikut denganmu. 139 00:06:23,665 --> 00:06:27,706 Oke, tapi ini berkendara-- ke tempat aku pergi ada di San Diego. 140 00:06:28,909 --> 00:06:31,179 Bagaimana dengan pajaknya? 141 00:06:31,181 --> 00:06:32,778 Oke. 142 00:06:32,780 --> 00:06:36,347 Tapi kau punya banyak resi untuk toko Lego disini. 143 00:06:37,853 --> 00:06:39,221 Itu adalah pengeluaran bisnis. 144 00:06:39,223 --> 00:06:41,758 Kau bisa menulis itu. 145 00:06:41,760 --> 00:06:45,463 R2-D2 seharga 200 dollar adalah pengeluaran bisnis? 146 00:06:46,264 --> 00:06:47,533 Oh, Bernie, 147 00:06:47,535 --> 00:06:49,596 kau harus terdengar lebih percaya diri 148 00:06:49,598 --> 00:06:51,468 ketika kita di audit. 149 00:06:55,436 --> 00:06:58,002 Hey, ada apa? 150 00:06:58,004 --> 00:07:00,011 Eh, Emily kembali ke rumah sakit, 151 00:07:00,013 --> 00:07:01,978 jadi aku hanya tinggal di tempatnya. 152 00:07:01,980 --> 00:07:03,704 Apa yang kau, eh, apa yang kau sedang lakukan? 153 00:07:03,706 --> 00:07:07,575 Hanya bermain video game sementara Bernie menghitung pajak. 154 00:07:07,577 --> 00:07:10,215 Memang kau apa, anak kecil? 155 00:07:10,217 --> 00:07:13,012 Apa dia akan memotong makan malam mu jadi potongan kecil, juga? 156 00:07:13,014 --> 00:07:17,583 Dia tidak harus-- Aku sudah kenyang dengan kacang jelly. 157 00:07:17,585 --> 00:07:20,917 Jadi, uh, game apa yang kau... 158 00:07:20,919 --> 00:07:22,242 Oh. 159 00:07:22,244 --> 00:07:23,912 Sial. 160 00:07:23,914 --> 00:07:24,808 Ada apa? 161 00:07:24,832 --> 00:07:27,102 Aku tidak bisa menutup laci meja Emily. 162 00:07:27,181 --> 00:07:28,046 Jadi? 163 00:07:28,070 --> 00:07:30,109 Dia akan tahu aku melihat-lihat isinya. 164 00:07:30,147 --> 00:07:32,347 Kenapa kau lihat-lihat isinya? 165 00:07:32,349 --> 00:07:33,589 Yah, itu pertanyaannya 166 00:07:33,591 --> 00:07:36,456 Aku sebaiknya punya jawaban yang bagus sebelum dia kembali. 167 00:07:36,458 --> 00:07:37,695 Oke, tenang. 168 00:07:37,697 --> 00:07:39,191 Mungkin ada sesuatu yang mengganjal di belakangnya. 169 00:07:39,193 --> 00:07:41,159 Hanya, eh, tarik saja keluar dan lihat ada apa disitu. 170 00:07:41,161 --> 00:07:42,327 Tunggu. 171 00:07:46,303 --> 00:07:48,933 Oh... tidak. Oh, tidak. 172 00:07:48,935 --> 00:07:50,468 Oh, Tuhan, tidak! 173 00:07:51,902 --> 00:07:54,140 Kau tahu, kau terdengar sibuk-- Aku akan membiarkan kau pergi. 174 00:07:55,310 --> 00:07:57,244 Bung, bagian depannya copot. 175 00:07:57,246 --> 00:07:58,907 Sekarang dia akan tahu kalau aku mengintip. 176 00:07:58,909 --> 00:08:00,242 Apa yang terjadi? 177 00:08:00,244 --> 00:08:03,244 Raj mengintip laci Emily dan merusaknya. 178 00:08:03,246 --> 00:08:04,579 Aw. 179 00:08:04,581 --> 00:08:07,312 Aku akan merindukan dia. 180 00:08:08,482 --> 00:08:10,886 Jadi bagaimana menurutmu? 181 00:08:12,518 --> 00:08:16,353 Aku pikir itu akan sedikit lebih... lebih banyak. 182 00:08:20,457 --> 00:08:23,358 Aku bahkan tidak yakin kenapa kita kehabisan nafas. 183 00:08:25,128 --> 00:08:28,190 Uh, maksudku, apa kita bergerak sama sekali? 184 00:08:28,192 --> 00:08:30,126 Mungkin sepanjang sumbu z, 185 00:08:30,128 --> 00:08:32,862 tapi x dan y terlihat menyedihkan. 186 00:08:33,664 --> 00:08:34,935 Oke, ayo. 187 00:08:34,937 --> 00:08:36,638 Kita bukan orang yang tua membosankan. 188 00:08:36,640 --> 00:08:37,966 Kita bisa melakukan lebih baik daripada ini. 189 00:08:37,968 --> 00:08:38,901 Uh, It-itu benar. 190 00:08:38,903 --> 00:08:40,802 Seberapa larut kita terjaga semalam? 191 00:08:40,804 --> 00:08:43,504 Hampir jam 1:00 pagi. 192 00:08:43,506 --> 00:08:46,776 Benar sekali, hampir jam 1:00 pagi. 193 00:08:48,578 --> 00:08:49,809 Dan kita bahkan tidak menonton TV. 194 00:08:49,811 --> 00:08:53,177 Kita menonton Netflix, seperti anak-anak lakukan. 195 00:08:53,179 --> 00:08:54,481 Yah, apa itu komedi? 196 00:08:54,483 --> 00:08:55,817 Apa drama? 197 00:08:55,819 --> 00:08:57,321 Tidak ada yang tahu. 198 00:08:57,323 --> 00:08:59,122 Sekarang, ayo. 199 00:08:59,124 --> 00:09:00,819 Kita akan melakukan ini. Yah. 200 00:09:00,821 --> 00:09:02,723 Kau ambil catnya, aku akan istirahat selama 30-40 menit, 201 00:09:02,725 --> 00:09:04,888 dan lalu kita lakukan ini! 202 00:09:05,993 --> 00:09:08,327 Aku tidak percaya kau hampir membuatku membawa 203 00:09:08,329 --> 00:09:11,693 hewan liar ke dalam rumahku. 204 00:09:11,695 --> 00:09:14,459 Tidak ada yang menyuruhmu untuk menyodok wajah kura-kura. 205 00:09:15,260 --> 00:09:18,956 Aku tadi bermain “Dapat Hidungmu” 206 00:09:18,958 --> 00:09:21,057 Itulah cara kau membuat anak-anak suka padamu. 207 00:09:22,994 --> 00:09:24,959 Aku terkejut kau bahkan peduli jika dia menyukaimu, 208 00:09:24,961 --> 00:09:26,527 karena kau berencana meninggalkan planet 209 00:09:26,529 --> 00:09:28,167 pada kesempatan pertama kau mendapatkannya. 210 00:09:28,169 --> 00:09:29,567 Ugh, ini lagi. 211 00:09:29,569 --> 00:09:32,639 Amy, aku sudah punya satu lubang baru robek dalam tubuhku hari ini. 212 00:09:32,641 --> 00:09:35,007 Aku tidak butuh satu lagi. 213 00:09:35,009 --> 00:09:37,241 Sheldon, Aku tahu peluang 214 00:09:37,243 --> 00:09:39,482 dari kau bahkan pergi ke Mars sangat kecil, 215 00:09:39,484 --> 00:09:42,149 tapi masih sakit bahwa kau akan sukarela 216 00:09:42,151 --> 00:09:44,886 untuk sesuatu yang akan membawamu dari aku selamanya. 217 00:09:44,888 --> 00:09:47,222 Jadi kau mengatakan kau tidak akan meninggalkan aku 218 00:09:47,224 --> 00:09:49,389 pada kesempatan untuk menjadi salah satu manusia pertama 219 00:09:49,391 --> 00:09:51,059 untuk menjajah planet lain? 220 00:09:51,061 --> 00:09:53,025 Setidaknya aku akan membahasnya 221 00:09:53,027 --> 00:09:54,856 sebelum mengisi aplikasi. 222 00:09:54,858 --> 00:09:58,160 Huh, itu seperti apa yang Leonard, Wolowitz, Koothrappali, 223 00:09:58,162 --> 00:09:59,561 Bernadette dan Penny katakan. 224 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 Dan siapa bilang kau bahkan bisa bertahan 225 00:10:02,738 --> 00:10:04,568 pada misi antarplanet, bagaimanapun juga? 226 00:10:04,570 --> 00:10:06,904 Kau hampir bisa bertahan dari gigitan kecil kura-kura. 227 00:10:06,906 --> 00:10:08,903 Pertama-tama, ini... 228 00:10:08,905 --> 00:10:11,608 hanya membuatku lebih kuat. 229 00:10:11,610 --> 00:10:13,608 Tetapi di luar itu, yang aku lakukan 230 00:10:13,610 --> 00:10:15,246 adalah mengisi aplikasi. 231 00:10:15,248 --> 00:10:17,245 Kau tahu? 232 00:10:17,247 --> 00:10:19,414 Pergilah ke Mars, Sheldon. 233 00:10:22,056 --> 00:10:24,716 Apakah ada yang dapat aku lakukan untuk menghiburmu? 234 00:10:24,718 --> 00:10:26,283 Tidak. Lupakan saja. 235 00:10:27,357 --> 00:10:29,658 Bagaimana kalau aku memainkan tema Star Trek dengan hidungku? 236 00:10:29,660 --> 00:10:32,829 Tolong jangan. 237 00:10:38,770 --> 00:10:40,536 Yep, kau marah. 238 00:10:48,475 --> 00:10:50,209 Oke, biar aku lihat kerusakannya. 239 00:10:50,211 --> 00:10:51,712 Tunggu. 240 00:10:52,849 --> 00:10:54,880 Yah, aku pikir kau merusak kayunya. 241 00:10:54,882 --> 00:10:56,312 Kau tidak akan punya waktu untuk mengelemnya 242 00:10:56,314 --> 00:10:57,617 kembali-- kau harus memakunya. 243 00:10:57,619 --> 00:10:58,753 Dengan apa? 244 00:10:58,755 --> 00:11:01,423 Apakah dia punya bantal atau gelas anggur? 245 00:11:01,425 --> 00:11:02,550 Dia punya. 246 00:11:02,552 --> 00:11:03,589 Bagus. 247 00:11:03,591 --> 00:11:06,485 Bukan keduanya. Coba palu! 248 00:11:09,022 --> 00:11:10,523 Apa itu terasa enak? 249 00:11:10,525 --> 00:11:12,627 Kau merasa seperti seorang pria besar sekarang? 250 00:11:16,195 --> 00:11:18,727 Aku akan membuatkanmu red zinger (teh herbal), 251 00:11:18,729 --> 00:11:21,696 Tapi karena Mars planet merah, 252 00:11:21,698 --> 00:11:24,471 Jadi aku buatkan peppermint. 253 00:11:26,809 --> 00:11:28,671 Kenapa kau bahkan mau melakukan ini? 254 00:11:28,673 --> 00:11:30,838 Sebenarnya... 255 00:11:30,840 --> 00:11:33,606 sebagai bagian dari aplikasi, 256 00:11:33,608 --> 00:11:36,385 Aku diminta untuk membuat video pendek 257 00:11:36,387 --> 00:11:38,819 menjawab pertanyaan itu. 258 00:11:38,821 --> 00:11:40,589 Kau ingin melihatnya? 259 00:11:40,591 --> 00:11:41,821 Tidak bisa kau katakan saja padaku? 260 00:11:41,823 --> 00:11:44,029 Tapi aku membuat video. 261 00:11:45,863 --> 00:11:48,365 Saya Dr. Sheldon Cooper, 262 00:11:48,367 --> 00:11:51,603 dan saya ingin katakan pada anda kenapa saya harus dipilih untuk... 263 00:11:53,468 --> 00:11:55,936 pergi ke Mars! 264 00:11:57,073 --> 00:11:58,534 Saya sangat pintar. 265 00:11:58,536 --> 00:12:00,702 Saya lulus kuliah pada umur 14. 266 00:12:00,704 --> 00:12:02,470 Sementara saudara saya mendapatkan STD (penyakit kelamin) 267 00:12:02,472 --> 00:12:04,837 Saya mendapatkan PhD. 268 00:12:07,015 --> 00:12:10,446 Penicillin tidak bisa mengambil ini. 269 00:12:10,448 --> 00:12:14,254 Berada dalam jarak dekat, kebersihan penting 270 00:12:14,256 --> 00:12:17,518 dan... kebersihan saya sempurna. 271 00:12:17,520 --> 00:12:19,621 Malahan, hewan tidak percaya pada saya 272 00:12:19,623 --> 00:12:21,663 karena saya tidak memiliki bau. 273 00:12:21,665 --> 00:12:22,632 Yeah... 274 00:12:23,499 --> 00:12:25,835 Secara harfiah tidak ada. 275 00:12:28,606 --> 00:12:30,173 Selama tujuh bulan penerbangan angkasa, 276 00:12:30,175 --> 00:12:33,812 Saya bisa menjaga semangat dengan rasa humor saya yang aneh. 277 00:12:35,953 --> 00:12:37,687 Hey, Leonard... 278 00:12:37,689 --> 00:12:40,425 Apakah ada rempeyek yang tersisa di kaleng itu? 279 00:12:40,427 --> 00:12:43,689 Maksudmu yang aneh dan mencurigakan ini? 280 00:12:43,691 --> 00:12:46,361 Ya. Bukalah dan periksa. 281 00:12:50,833 --> 00:12:52,998 Aku tidak mengerti. 282 00:12:53,000 --> 00:12:55,966 Benar-benar ada rempeyek dalam... 283 00:13:01,175 --> 00:13:03,372 Tolong pergilah ke Mars. 284 00:13:05,341 --> 00:13:07,378 Tetapi pada catatan yang lebih serius: 285 00:13:07,380 --> 00:13:08,842 Alasan yang paling penting saya ingin 286 00:13:08,844 --> 00:13:11,881 untuk pergi ke Mars adalah bahwa saya percaya, sebagai seorang ilmuwan, 287 00:13:11,883 --> 00:13:14,746 adalah tugas saya untuk mendorong maju batas-batas 288 00:13:14,748 --> 00:13:17,123 pengetahuan umat manusia. 289 00:13:17,125 --> 00:13:19,857 Sekarang, saya tahu bahwa kehidupan di Mars akan sulit. 290 00:13:19,859 --> 00:13:23,022 Tapi kehidupan di sini di bumi bukan piknik. 291 00:13:23,024 --> 00:13:25,523 Juga, piknik yang bukan piknik. 292 00:13:26,892 --> 00:13:28,323 Kemana kita harus pergi untuk makan siang? 293 00:13:28,325 --> 00:13:30,596 Oh, aku tahu, ke darat. 294 00:13:31,631 --> 00:13:32,888 Kesimpulannya, 295 00:13:32,890 --> 00:13:34,455 Terima kasih untuk mempertimbangkan saya 296 00:13:34,457 --> 00:13:37,327 untuk perjalanan seumur hidup ini. 297 00:13:38,666 --> 00:13:40,897 Ke Mars! 298 00:13:43,004 --> 00:13:45,643 Setelah itu, Leonard meniup hidungnya, 299 00:13:45,645 --> 00:13:48,110 dan pie keluar. 300 00:13:51,084 --> 00:13:53,846 Tepat disitu, tepat disitu, 301 00:13:53,848 --> 00:13:55,677 Oh, Tuhan, itu dia! 302 00:13:58,843 --> 00:14:00,608 Bagaimana bisa kau terkena cat di matamu? 303 00:14:00,610 --> 00:14:04,513 Karena kau tidak membiarkan aku memakai kacamata keselamatan! 304 00:14:07,889 --> 00:14:10,024 Ini tampak mengerikan. 305 00:14:10,026 --> 00:14:11,257 Dia-dia akan tahu. 306 00:14:11,259 --> 00:14:12,289 Tidak apa-apa. 307 00:14:12,291 --> 00:14:13,890 Kau hanya perlu dua paku lagi. 308 00:14:13,892 --> 00:14:14,930 Oke, dimana sebaiknya aku letakkan mereka? 309 00:14:14,932 --> 00:14:16,363 Di mata Emily. 310 00:14:19,036 --> 00:14:20,330 Kau tidak membantu. 311 00:14:20,332 --> 00:14:23,033 Yah, mungkin inilah yang kau dapatkan untuk mengintip. 312 00:14:23,035 --> 00:14:24,472 Kau tahu, ini-ini sudah cukup buruk bahwa aku harus berurusan dengan ini... 313 00:14:24,474 --> 00:14:26,407 Raj? Aku kembali. 314 00:14:26,409 --> 00:14:28,574 Oh, tidak. 315 00:14:29,007 --> 00:14:30,708 Hey. Hai. 316 00:14:30,710 --> 00:14:34,078 Bagaimana dengan rumah sakit? 317 00:14:34,080 --> 00:14:35,615 Baik. 318 00:14:35,617 --> 00:14:37,280 Apa yang sedang kau lakukan disana? 319 00:14:38,586 --> 00:14:40,952 Uh... y-yah... 320 00:14:41,986 --> 00:14:43,319 Oke, lihat, aku-aku tidak ingin berbohong padamu. 321 00:14:43,321 --> 00:14:45,823 Aku-aku penasaran, aku melihat sekeliling... 322 00:14:45,825 --> 00:14:48,423 dan aku merusak laci pada mejamu. 323 00:14:48,425 --> 00:14:50,391 Kau melihat-lihat ke dalam mejaku? 324 00:14:50,393 --> 00:14:51,663 Yah. 325 00:14:51,665 --> 00:14:53,630 Jadi, pertama kali aku tinggalkan kau sendirian, 326 00:14:53,632 --> 00:14:55,367 kau mengintip aku? 327 00:14:55,369 --> 00:14:58,241 Kau tidak pernah mengintip apartemen aku? 328 00:14:58,243 --> 00:15:01,208 Tidak! Ayolah, pikir kembali. 329 00:15:01,210 --> 00:15:04,376 Akan sangat membantu kalau kau pernah! 330 00:15:04,378 --> 00:15:06,208 Aku tidak percaya kau tidak percaya padaku! 331 00:15:06,210 --> 00:15:09,217 Dia terdengar sangat marah. 332 00:15:09,219 --> 00:15:11,250 Kita harus tutup. 333 00:15:11,252 --> 00:15:12,851 Yah, kita harus. 334 00:15:12,853 --> 00:15:14,589 Tapi kita tidak akan, iyakan? 335 00:15:14,591 --> 00:15:17,064 Tidak mungkin. 336 00:15:17,066 --> 00:15:19,466 Apa yang terjadi dengan "mengintip itu salah"? 337 00:15:19,468 --> 00:15:21,508 Howard, kau akan di penjara untuk penipuan pajak. 338 00:15:21,510 --> 00:15:24,174 Siapa yang peduli? 339 00:15:25,383 --> 00:15:26,947 Yah, kita melakukannya. 340 00:15:26,949 --> 00:15:30,715 Kita memang melakukannya. 341 00:15:30,717 --> 00:15:32,016 Maksudku, aku sedang bersemangat! 342 00:15:32,018 --> 00:15:34,309 Aku-aku dalam kondisi prima, seperti atlet. 343 00:15:34,311 --> 00:15:36,872 Sayang, aku mengalahkanmu, juga. 344 00:15:36,874 --> 00:15:39,141 Jadi, dimana kita ingin menggantungnya? 345 00:15:39,143 --> 00:15:40,277 Apa? Apa kau bercanda? 346 00:15:40,279 --> 00:15:41,740 Kita tidak akan menggantungnya! 347 00:15:41,742 --> 00:15:43,810 Tapi ini ekspresi dari cinta kita. 348 00:15:43,812 --> 00:15:46,481 Dan bokong kita! Jangan digantung! 349 00:15:47,852 --> 00:15:49,819 Tampaknya sayang untuk dibuang. 350 00:15:49,821 --> 00:15:51,556 Yah. 351 00:15:52,655 --> 00:15:53,895 Kita bisa berikan ke Sheldon, 352 00:15:53,897 --> 00:15:56,864 dan bilang padanya William Shatner yang melukisnya. 353 00:15:58,634 --> 00:16:01,830 Tuhan, aku cinta padamu. Aku sangat mencintaimu. 354 00:16:04,000 --> 00:16:07,237 Aku pikir aku akan pulang ke rumah. 355 00:16:07,239 --> 00:16:09,669 Kenapa? 356 00:16:09,671 --> 00:16:12,644 Aku benar-benar tidak mengerti apa yang terjadi di sini. 357 00:16:12,646 --> 00:16:15,380 Kau tahu, Sheldon, di saat yang lain, 358 00:16:15,382 --> 00:16:17,812 mengetahui bahwa kau telah memiliki rencana untuk pergi tinggal di Mars 359 00:16:17,814 --> 00:16:19,547 akan jadi hari berita lambat. 360 00:16:19,549 --> 00:16:21,546 Tapi beberapa jam yang lalu, 361 00:16:21,548 --> 00:16:23,449 kami akan pelihara kura-kura. 362 00:16:23,451 --> 00:16:26,016 Dan konyol seperti kedengarannya, 363 00:16:26,018 --> 00:16:28,454 Aku kira itu berarti sesuatu. 364 00:16:30,151 --> 00:16:32,085 Amy! 365 00:16:32,087 --> 00:16:35,058 Oh, kenapa tidak aku berikan dia teh waktu mengantuk? 366 00:16:37,322 --> 00:16:38,991 Amy, tunggu! 367 00:16:38,993 --> 00:16:41,494 Memelihara kura-kura sangat berarti bagiku, juga. 368 00:16:41,496 --> 00:16:42,959 Tentu. 369 00:16:42,961 --> 00:16:44,758 Kecuali sesuatu yang lebih baik datang. 370 00:16:44,760 --> 00:16:48,532 Apakah kau ingin aku untuk menarik aplikasiku? 371 00:16:48,534 --> 00:16:51,228 Yang aku inginkan untuk kita 372 00:16:51,230 --> 00:16:54,268 untuk merencanakan masa depan kita bersama. 373 00:16:56,176 --> 00:16:58,917 Dan dalam masa depan itu, 374 00:16:58,918 --> 00:17:00,900 apa kita dalam satu planet? 375 00:17:01,744 --> 00:17:03,278 Yeah, karen aku telah melihat orang-orang 376 00:17:03,280 --> 00:17:04,981 melakukan hal jarak jauh berhasil. 377 00:17:04,983 --> 00:17:06,916 Kita ada dalam satu planet! Oke! 378 00:17:09,382 --> 00:17:13,018 Apakah planet itu harus bumi? 379 00:17:13,923 --> 00:17:16,488 Apa kau meminta aku untuk pergi ke Mars denganmu? 380 00:17:16,490 --> 00:17:18,090 Iya. 381 00:17:18,092 --> 00:17:19,722 Ya, jika aku akan pergi ke lingkungan tandus, 382 00:17:19,724 --> 00:17:21,658 tak bernyawa, 383 00:17:21,660 --> 00:17:25,065 dimana kemungkinan bertahan hidup tipis sampai tidak ada, 384 00:17:25,067 --> 00:17:28,460 Aku ingin kau disana bersamaku. 385 00:17:32,700 --> 00:17:34,632 Mengapa kita tidak kembali ke apartemen, 386 00:17:34,634 --> 00:17:36,430 dan mengisi aplikasi kita? 387 00:17:37,263 --> 00:17:39,994 Oke. 388 00:17:39,996 --> 00:17:42,832 Aku kira menjadi orang pertama 389 00:17:42,834 --> 00:17:45,133 di sebuah planet yang baru akan sangat menarik. 390 00:17:45,135 --> 00:17:46,827 Oh, aku tahu. 391 00:17:46,829 --> 00:17:50,500 Kita bisa menjadi yang pertama untuk memasang bendera di Mars. 392 00:17:50,502 --> 00:17:54,267 Kita bisa jadi yang pertama menonton Mars Attacks! di Mars. 393 00:17:54,269 --> 00:17:57,043 Kita bisa menjadi orang pertama yang mengatakan "Ya Tuhan, 394 00:17:57,045 --> 00:17:59,740 apa di Mars yang kau bicarakan" 395 00:17:59,742 --> 00:18:02,043 Kau tahu, 396 00:18:02,045 --> 00:18:04,377 kita juga bisa menjadi orang pertama 397 00:18:04,379 --> 00:18:07,616 yang berkembang biak di Mars. 398 00:18:07,618 --> 00:18:11,485 Kau hanya tidak bisa menyimpannya di celana ruang angkasamu, ya? 399 00:18:13,382 --> 00:18:14,180 Coba pikirkan. 400 00:18:14,182 --> 00:18:15,388 Jika kita punya keluarga di sana, 401 00:18:15,390 --> 00:18:17,956 anak-anak kita akan menjadi orang Mars. 402 00:18:18,926 --> 00:18:22,557 Mereka bisa, bisakan? 403 00:18:22,559 --> 00:18:25,429 Kita bisa memberi mereka nama-nama Mars yang keren. 404 00:18:25,431 --> 00:18:28,196 Dan kita bisa mengajarkan mereka tentang sejarah Mars. 405 00:18:28,198 --> 00:18:30,035 Seperti, siapa yang memasang bendera tersebut? 406 00:18:30,037 --> 00:18:31,531 Dan, uh, dimana rekaman 407 00:18:31,533 --> 00:18:34,139 dari Mars Attacks! itu berasal? 408 00:18:34,141 --> 00:18:35,475 Aku kira kita harus membuat 409 00:18:35,477 --> 00:18:37,675 video baru bersama-sama, sebagai pasangan. 410 00:18:37,677 --> 00:18:39,843 Ide bagus. 411 00:18:41,477 --> 00:18:43,346 Dan karena kau sudah mengalami hari yang berat, 412 00:18:43,348 --> 00:18:46,714 Aku akan membiarkan kau melempar kue di wajah Leonard. 413 00:18:56,446 --> 00:18:58,044 Terima kasih untuk memaafkan aku. 414 00:18:58,046 --> 00:18:59,444 Tidak apa-apa. 415 00:18:59,446 --> 00:19:02,316 Pada intinya, kita terikat untuk memiliki pertengkaran pertama kami. 416 00:19:02,318 --> 00:19:04,316 Yah, itu hampir terjadi ketika kau menyebut 417 00:19:04,318 --> 00:19:06,556 kerak pai apel aku "pucat" " 418 00:19:08,358 --> 00:19:10,354 Sesungguhnya kau memang benar. 419 00:19:10,356 --> 00:19:13,161 Dan aku hanya marah pada diriku sendiri. 420 00:19:13,163 --> 00:19:16,329 Bisa aku bertanya satu hal? 421 00:19:16,331 --> 00:19:17,696 Tentu. Apa? 422 00:19:17,698 --> 00:19:20,295 Apa kau melihat ke dalam lemariku? 423 00:19:20,297 --> 00:19:22,631 Tidak. Hanya laci saja. 424 00:19:22,633 --> 00:19:24,335 Kau berjanji kau tidak melihat ke dalam lemari? 425 00:19:24,337 --> 00:19:25,366 Aku janji. 426 00:19:25,368 --> 00:19:26,766 Mengapa, apa yang ada di sana? 427 00:19:26,768 --> 00:19:28,869 Jangan khawatirkan tentang hal itu. 428 00:19:28,871 --> 00:19:30,174 Selamat malam. 429 00:19:46,813 --> 00:19:53,313 == sync, corrected by elderman == @elder_man