1 00:00:03,837 --> 00:00:06,465 Jeg var helt utrolig. 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,968 Det føltes som tanker og kropp virkelig samarbeidet. 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,139 Det sikkert slik idrettsutøver føler det når de er fokuserte. 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,267 Vi spilte minigolf. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 Innrøm at du ble litt tent. 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,231 Du kan umulig være så stolt. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,984 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg vant. 8 00:00:27,819 --> 00:00:28,987 Hei. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 Så bra at dere er hjemme. 10 00:00:30,864 --> 00:00:34,785 Vi har noe spennende å fortelle. 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,495 Javel... 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,290 Amy og jeg har vært sammen lenge... 13 00:00:40,457 --> 00:00:44,127 ...og mye av det jeg trodde var umulig... 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,004 ...virker nå mulig. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,841 Javel... 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,261 Etter å ha evaluert forholdet vårt nøye, - 17 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 - kom vi frem til at tiden er inne for å gå et steg videre. 18 00:01:02,646 --> 00:01:04,606 Javel... 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 Vil du si det? 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,112 Vi sier det sammen. 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,240 Vi skal kjøpe oss en skilpadde! 22 00:01:16,326 --> 00:01:20,414 Vi burde alltid ha nedkjølt champagne klar til slike anledninger. 23 00:01:20,956 --> 00:01:22,875 - Sarkasme? - Ja. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 Den var vanskelig. Hun pleier å mene alvor når hun snakker om alkohol. 25 00:01:28,547 --> 00:01:30,424 Vi er glade på deres vegne. 26 00:01:30,632 --> 00:01:34,845 Takk. Å kjøpe et kjæledyr sammen er et stort steg for oss. 27 00:01:35,012 --> 00:01:38,015 Det er sant. Det betyr at vi er så glade i hverandre- 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,934 - at vi har nok til overs til et 3-kilos reptildyr. 29 00:01:42,269 --> 00:01:43,478 Men hvorfor skilpadde? 30 00:01:43,645 --> 00:01:46,899 Etter å ha diskutert litt, fant vi ut at en skilpadde- 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 - er det ideelle kjæledyret. 32 00:01:48,525 --> 00:01:51,653 De røyter ikke, de er stille... 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Han kan kles ut som brostein på Halloween. 34 00:01:55,824 --> 00:01:59,203 Og jeg kan løpe fra ham dersom han går berserk. 35 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Og det var samme grunn til at jeg valgte deg som romkamerat. 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,167 Gratulerer. 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,545 Hvem skulle trodd at dere ville være de første til å stifte familie? 38 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 Jeg sa akkurat det samme! 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Hvor er romkameraten din i kveld? 40 00:02:40,244 --> 00:02:43,205 Jeg syntes at det var dårlig gjort at hun alltid er her, - 41 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 - og at du aldri fikk overnatte. 42 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 Så jeg drepte henne. 43 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Husk avtalen vår. 44 00:02:51,088 --> 00:02:56,301 Du får lov til å spøke om å drepe folk, men du må si "jeg tuller." 45 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Og det du virkelig må huske er at jeg aldri ville skade deg. 46 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 Pokker heller. 47 00:03:08,730 --> 00:03:11,400 Jeg må dra til sykehuset for å se til en pasient. 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,112 - Jeg kan komme tilbake senere. - Ikke vær teit. 49 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Jeg blir ikke lenge borte. Bli her. 50 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Greit. 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 Er du sikker på at romkameraten din ikke kommer tilbake? 52 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 Det ville blitt pinlig. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,622 - Slapp av, hun er i Palm Springs. - Bra. 54 00:03:25,789 --> 00:03:27,958 Vel, overkroppen hennes er der. 55 00:03:29,501 --> 00:03:30,711 Jeg tuller. 56 00:03:32,337 --> 00:03:33,922 Jeg stappet henne i kvistkvernen. 57 00:03:37,426 --> 00:03:39,845 Kjære vene. 58 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 Det går bra. 59 00:03:41,847 --> 00:03:45,601 - Du overlevde. - Det var mange valper. 60 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 La oss glemme dem og velge en fin skilpadde. 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,817 Hva med den oppå stammen? 62 00:03:53,984 --> 00:03:55,652 Jeg vet ikke helt. 63 00:03:56,445 --> 00:03:57,487 Han ser ut som en dust. 64 00:04:00,616 --> 00:04:01,992 Hva med denne? 65 00:04:02,326 --> 00:04:04,494 Han rører seg knapt. Han ser halvdød ut. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,039 Ja. Jeg liker ham også. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 Hei, småen. 68 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Vil du bli med oss hjem? 69 00:04:14,129 --> 00:04:17,799 Du skal bo hos meg ettersom vi ikke bor sammen. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 Men det er ikke din feil. 71 00:04:19,384 --> 00:04:22,596 Vi går også ekstremt sakte frem. 72 00:04:25,057 --> 00:04:28,894 Du får bo hos meg når han er på Comic-Con eller på jobbreise. 73 00:04:29,061 --> 00:04:33,524 Eller om de godkjenner pappas søknad om å flytte til Mars. 74 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 Hva snakker du om? 75 00:04:36,652 --> 00:04:40,322 Et firma vil prøve å danne en koloni på Mars, - 76 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 - og jeg har søkt om å få bli med. 77 00:04:42,741 --> 00:04:44,326 Hva skal vi kalle ham? 78 00:04:44,701 --> 00:04:48,372 Først tenkte jeg Seth, - 79 00:04:48,914 --> 00:04:51,583 - men han ser italiensk ut. 80 00:04:52,376 --> 00:04:58,090 Har du søkt om å dra til en annen planet uten å si noe til meg? 81 00:05:00,175 --> 00:05:01,677 Hadde du latt meg få lov? 82 00:05:01,844 --> 00:05:03,095 Selvsagt ikke. 83 00:05:03,470 --> 00:05:07,099 Ut fra reaksjonen din ser det ut som om jeg valgte riktig. 84 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 Ikke sant, Giuseppe? 85 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Du. 86 00:05:16,733 --> 00:05:19,403 Jeg må tilstå noe. 87 00:05:20,487 --> 00:05:22,197 Er dette første gang for deg? 88 00:05:24,783 --> 00:05:27,160 Nei, jeg kjøpte noe til deg til Valentinsdagen. 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 Jeg var for flau til å gi deg det. 90 00:05:29,329 --> 00:05:30,622 Hvorfor det? 91 00:05:30,789 --> 00:05:34,710 Fordi jeg kjøpte det på snuskebutikken. 92 00:05:35,502 --> 00:05:38,380 Gikk du på snuskebutikken uten meg? 93 00:05:39,673 --> 00:05:42,509 Jeg hadde på solbriller og kaps, og parkerte to kvartaler unna. 94 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 Hent det! 95 00:05:44,970 --> 00:05:47,389 Jeg håper at dette er bra. 96 00:05:47,556 --> 00:05:51,894 Det inneholder maling, og er kreativt og kunstnerisk. 97 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Var du i snuskebutikken eller i en hobbybutikk? 98 00:05:57,816 --> 00:06:00,110 Nei, vi bruker kroppsmaling, - 99 00:06:00,277 --> 00:06:03,822 - så tar vi frem dette lerretet og gjør ting og tang. 100 00:06:05,073 --> 00:06:09,494 Det er et stort steg for en som nettopp har gått med på å ta av sokkene. 101 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 - Du gjør narr av meg. Glem det. - Nei, jeg vil prøve. 102 00:06:13,332 --> 00:06:14,500 Virkelig? 103 00:06:14,666 --> 00:06:18,378 La oss og de bleike føttene dine lage litt kunst. 104 00:06:19,671 --> 00:06:22,257 Jeg vil bli med deg neste gang du drar til den butikken. 105 00:06:22,424 --> 00:06:26,094 Greit. Men det er et stykke å kjøre. Den ligger i San Diego. 106 00:06:28,305 --> 00:06:31,391 - Hvordan går det med ligningen? - Greit. 107 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 Men du har mange kvitteringer fra legobutikken. 108 00:06:36,396 --> 00:06:39,691 Det er forretningsutgifter. Du kan skrive dem av. 109 00:06:40,859 --> 00:06:44,821 Er en R2-D2 til 200 dollar en forretningsutgift? 110 00:06:45,447 --> 00:06:49,868 Bernie, du må høres mer overbevist ut når vi får bokettersyn. 111 00:06:55,123 --> 00:06:56,583 Hei. Hva skjer? 112 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 Emily dro til sykehuset, så jeg er alene hjemme hos henne. 113 00:07:00,921 --> 00:07:02,256 Hva holder du på med? 114 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Jeg spiller videospill mens Bernie fyller ut ligningen. 115 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Er du et lite barn, eller noe? 116 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Må hun skjære opp middagen for deg også? 117 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Det slipper hun. Jeg har spist meg mett på godteri. 118 00:07:17,229 --> 00:07:19,606 Hva slags spill? 119 00:07:19,773 --> 00:07:22,192 Pokker. 120 00:07:23,068 --> 00:07:25,863 - Hva er det? - Jeg får ikke lukket nattbordskuffen. 121 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 Da vil Emily skjønne at jeg har sett i den. 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 Hvorfor så du i skuffen? 123 00:07:31,076 --> 00:07:34,997 Det spørsmålet bør jeg ha et godt svar på innen hun kommer tilbake. 124 00:07:35,164 --> 00:07:38,333 Slapp av. Det sitter sikkert noe fast bak skuffen. 125 00:07:38,500 --> 00:07:40,752 - Trekk den ut og se. - Vent litt. 126 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Å, nei! 127 00:07:47,676 --> 00:07:49,720 Herregud! 128 00:07:50,512 --> 00:07:53,849 Det høres ut som du er opptatt. Jeg legger på. 129 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Hele fremsiden av skuffen kom av. Nå vil hun skjønne at jeg snek. 130 00:07:57,686 --> 00:07:58,770 Hva er det som skjer? 131 00:07:58,937 --> 00:08:01,815 Raj snek i skuffene til Emily og ødela en av dem. 132 00:08:03,275 --> 00:08:05,736 Jeg kommer til å savne henne. 133 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 Hva synes du? 134 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 Jeg trodde at det ville bli mer... 135 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Bare mer. 136 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 Jeg skjønner ikke hvorfor vi var andpustne. 137 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Har vi i det hele tatt beveget oss? 138 00:08:27,257 --> 00:08:28,759 Kanskje langs Z-aksen, - 139 00:08:28,926 --> 00:08:32,262 - men X- og Y-aksene ser ille ut. 140 00:08:32,930 --> 00:08:36,808 Vi er ikke gamle, kjedelige folk. Vi klarer bedre enn som så. 141 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 Det stemmer. Hvor sent satt vi oppe i går? 142 00:08:39,937 --> 00:08:42,064 Til klokken var nesten 1. 143 00:08:42,814 --> 00:08:45,192 Visst pokker. 144 00:08:47,319 --> 00:08:51,740 Og vi så på Netflix, akkurat som ungdommen. 145 00:08:52,199 --> 00:08:55,911 Ja. Er det komedie? Er det drama? Det er det ingen som vet. 146 00:08:57,287 --> 00:08:58,664 Vi kan få til dette. 147 00:08:58,831 --> 00:09:00,999 Hent malingen. Jeg hviler i 30-40 minutter, - 148 00:09:01,166 --> 00:09:03,335 - også setter vi i gang. 149 00:09:05,128 --> 00:09:10,342 Tenk at du nesten fikk meg til å ta hjem et villdyr. 150 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Ingen sa at du skulle stikke fingeren i ansiktet på skilpadden. 151 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Jeg prøvde å stjele nesen. 152 00:09:17,850 --> 00:09:20,602 Det er sånn en får barn til å like en. 153 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Hvorfor vil du at han skal like deg- 154 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 - når du likevel har tenkt å forlate planeten? 155 00:09:26,900 --> 00:09:30,821 Nå igjen? Jeg har allerede fått ett åpent sår i dag, - 156 00:09:30,988 --> 00:09:33,574 - jeg trenger ikke flere. 157 00:09:33,991 --> 00:09:38,537 Sheldon, jeg vet at det er liten sjanse for at du kommer til å reise til Mars, - 158 00:09:38,704 --> 00:09:41,331 - men det sårer meg at du melder deg på noe- 159 00:09:41,498 --> 00:09:43,542 - som ville ta deg fra meg for alltid. 160 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Så du ville ikke forlate meg- 161 00:09:46,086 --> 00:09:49,673 - om du fikk muligheten til å være en av de første menneskene på en annen planet? 162 00:09:49,840 --> 00:09:53,468 Jeg ville nevnt det før jeg fylte ut søknaden. 163 00:09:54,386 --> 00:09:58,056 Det var det Leonard, Wolowitz, Koothrappali, Bernadette og Penny sa. 164 00:10:00,017 --> 00:10:03,187 Og hvem har sagt at du kan overleve en reise til en annen planet? 165 00:10:03,353 --> 00:10:05,522 Du overlevde knapt da skilpadden bet deg. 166 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 For det første har dette- 167 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 - bare gjort meg sterkere. 168 00:10:10,611 --> 00:10:13,822 Og for det andre så fylte jeg bare ut en søknad. 169 00:10:14,698 --> 00:10:18,076 Vet du hva? Dra til Mars, Sheldon. 170 00:10:21,163 --> 00:10:23,332 Kan jeg gjøre noe for å muntre deg opp? 171 00:10:23,665 --> 00:10:24,750 Nei, glem det. 172 00:10:25,918 --> 00:10:28,337 Hva med å spille Star Trek - sangen på nesen? 173 00:10:28,504 --> 00:10:29,296 Ikke gjør det. 174 00:10:37,513 --> 00:10:38,972 Du er skikkelig sint. 175 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 - Få se skaden. - Vent litt. 176 00:10:49,107 --> 00:10:50,692 Du har knekt festene. 177 00:10:50,859 --> 00:10:53,403 Du har ikke nok tid til å lime den. Du må spikre den. 178 00:10:53,862 --> 00:10:55,781 - Med hva da? - Har hun puter... 179 00:10:55,948 --> 00:10:57,199 ...eller vinglass? 180 00:10:58,033 --> 00:10:59,451 - Ja. - Flott. 181 00:10:59,618 --> 00:11:02,120 Ingen av delene... Finn en hammer! 182 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 Føltes det bra? Føler du deg som en stor mann? 183 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 Jeg hadde tenkt å lage Red Zinger, - 184 00:11:15,133 --> 00:11:20,138 - men ettersom Mars er den røde planet, valgte jeg peppermynte. 185 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Hvorfor vil du dra? 186 00:11:25,936 --> 00:11:32,442 Jeg måtte lage en video til søknaden- 187 00:11:32,609 --> 00:11:34,653 - hvor jeg svarer på det spørsmålet. 188 00:11:35,404 --> 00:11:37,656 - Vil du se den? - Kan du ikke bare si det. 189 00:11:38,115 --> 00:11:40,242 Men jeg lagde video. 190 00:11:42,786 --> 00:11:44,204 Mitt navn er dr. Sheldon Cooper. 191 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 Jeg vil fortelle hvorfor jeg bør velges til- 192 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 - å dra til Mars. 193 00:11:53,088 --> 00:11:54,006 Jeg er ekstremt smart. 194 00:11:54,173 --> 00:11:56,341 Jeg ble uteksaminert fra college da jeg var 14. 195 00:11:56,508 --> 00:12:00,512 Mens broren min fikk en kjønnssykdom, fikk jeg en doktorgrad. 196 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 Penicillin kan ikke fjerne dette. 197 00:12:06,685 --> 00:12:10,230 Det er viktig med renslighet når man er innestengt på et lite område. 198 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Og jeg har ekstremt god hygiene. 199 00:12:13,567 --> 00:12:15,611 Dyr stoler ikke på meg- 200 00:12:15,777 --> 00:12:18,614 - ettersom jeg ikke lukter noe. 201 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Bokstavelig talt ingenting. 202 00:12:24,661 --> 00:12:26,205 I løpet av den syv måneder lange romferden- 203 00:12:26,371 --> 00:12:30,000 - kan jeg holde moralen oppe med min ville humor. 204 00:12:32,503 --> 00:12:33,545 Leonard, - 205 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 - er det peanøttknekk igjen i boksen? 206 00:12:36,882 --> 00:12:39,718 Mener du i denne mistenkelige boksen? 207 00:12:39,885 --> 00:12:42,804 Ja. Kan du åpne og se? 208 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 Jeg skjønner ikke. Det er faktisk peanøttknekk... 209 00:12:57,778 --> 00:12:59,905 Vær så snill å dra til Mars. 210 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 Men for å være litt alvorlig, - 211 00:13:03,450 --> 00:13:05,786 - den viktigste grunnen til at jeg vil dra til Mars- 212 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 - er fordi jeg som forsker mener- 213 00:13:08,622 --> 00:13:13,210 - at det er min plikt å utvide grensene for menneskets kunnskap. 214 00:13:13,377 --> 00:13:16,380 Jeg vet at livet på Mars blir vanskelig. 215 00:13:16,547 --> 00:13:19,341 Men livet på jorden er heller ingen dans på roser. 216 00:13:19,508 --> 00:13:21,176 Det er heller ikke lett å danse på roser. 217 00:13:23,220 --> 00:13:26,265 De har torner. 218 00:13:27,808 --> 00:13:30,352 Takk for at dere vurderer søknaden min- 219 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 - til denne unike reisen. 220 00:13:34,898 --> 00:13:37,568 Til Mars. 221 00:13:39,611 --> 00:13:43,782 Etterpå snøt Leonard seg, og det kom pai ut. 222 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Der, ja. 223 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Der. Herregud, ja. 224 00:13:54,960 --> 00:13:59,590 - Hvordan fikk du maling på øyet? - Du nektet å la meg bruke vernebriller. 225 00:14:04,803 --> 00:14:07,097 Dette ser ille ut. Hun vil finne det ut. 226 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 Det går bra. Du trenger bare to spikrer til. 227 00:14:09,892 --> 00:14:13,145 - Hvor skal jeg slå dem inn? - I Emilys øyner. 228 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 Du er ikke til noen hjelp. 229 00:14:16,815 --> 00:14:18,901 Dette er kanskje straffen for å snike. 230 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 - Det er ille nok at jeg må... - Raj? 231 00:14:21,278 --> 00:14:24,239 - Jeg er hjemme. - Uff da. 232 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Hei. 233 00:14:27,492 --> 00:14:29,912 Hvordan går det med sykehuset? 234 00:14:30,412 --> 00:14:32,956 Bra. Hva drev du med der inne? 235 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Vel... 236 00:14:38,086 --> 00:14:41,882 Jeg vil ikke lyve. Jeg ble nysgjerrig, og jeg så meg rundt. 237 00:14:42,049 --> 00:14:44,301 Og så ødela jeg ene nattbordskuffen. 238 00:14:44,885 --> 00:14:47,554 - Så du i nattbordskuffen min? - Ja. 239 00:14:47,888 --> 00:14:51,266 Så første gang jeg lar deg være her alene, sniker du rundt? 240 00:14:52,309 --> 00:14:54,937 - Har ikke du sneket rundt i leiligheten min? - Nei. 241 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Kom igjen, tenk tilbake. 242 00:14:57,272 --> 00:14:59,358 Det ville være til stor hjelp om du har gjort det. 243 00:15:00,901 --> 00:15:03,946 - Tenk at du ikke stoler på meg. - Hun høres sint ut. 244 00:15:05,989 --> 00:15:09,117 - Vi burde legge på. - Ja. 245 00:15:09,284 --> 00:15:12,162 - Men det gjør vi vel ikke? - Selvsagt ikke. 246 00:15:13,413 --> 00:15:15,833 Hva skjedde med "det er galt å snike"? 247 00:15:15,999 --> 00:15:18,418 Vi kommer til å havne i fengsel for skattesnusk. 248 00:15:18,585 --> 00:15:19,294 Hvem bryr seg? 249 00:15:22,005 --> 00:15:23,757 Vi klarte det. 250 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 Det gjorde vi. 251 00:15:26,134 --> 00:15:27,803 Jeg var helt utrolig. 252 00:15:27,970 --> 00:15:30,222 Jeg var fokusert, akkurat som en idrettsutøver. 253 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Jeg vant her også. 254 00:15:33,934 --> 00:15:35,310 Hvor skal vi henge det opp? 255 00:15:35,477 --> 00:15:37,646 Tuller du? Vi skal ikke henge det opp. 256 00:15:37,938 --> 00:15:39,731 Det er et bilde av kjærligheten vår. 257 00:15:39,898 --> 00:15:42,150 Og av bakene våre. 258 00:15:43,652 --> 00:15:45,654 Det ville være synd å kaste det. 259 00:15:46,154 --> 00:15:47,531 Ja. 260 00:15:48,907 --> 00:15:52,536 Vi kan gi det til Sheldon og si at det er malt av William Shatner. 261 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Jeg elsker deg så høyt. 262 00:16:00,586 --> 00:16:02,504 Jeg drar hjem. 263 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Hvorfor det? 264 00:16:06,049 --> 00:16:08,552 Jeg forstår ikke hva som foregår. 265 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 På et annet tidspunkt- 266 00:16:11,680 --> 00:16:15,350 - ville det å få vite at du ville flytte til Mars vært en helt vanlig dag. 267 00:16:15,893 --> 00:16:19,646 Men for noen timer siden skulle vi kjøpe skilpadde sammen. 268 00:16:19,813 --> 00:16:22,274 Og selv om det høres teit ut, - 269 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 - så trodde jeg at det betydde noe. 270 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 Amy. 271 00:16:28,614 --> 00:16:30,741 Hvorfor ga jeg ikke henne søvndyssende te? 272 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Vent, Amy. 273 00:16:34,912 --> 00:16:37,831 Å kjøpe skilpadde sammen betydde mye for meg også. 274 00:16:37,998 --> 00:16:40,667 Ja, helt til noe bedre dukker opp. 275 00:16:42,044 --> 00:16:44,338 Vil du at jeg skal trekke søknaden min? 276 00:16:45,881 --> 00:16:50,135 Jeg vil at vi skal planlegge en fremtid sammen. 277 00:16:52,095 --> 00:16:56,475 Er vi på samme planet i den fremtiden? 278 00:16:57,809 --> 00:17:00,854 Folk får langdistanseforhold til å fungere. 279 00:17:01,021 --> 00:17:02,606 Vi er på samme planet! 280 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 Må det være på jorden? 281 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 Spør du om jeg vil bli med deg til Mars? 282 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Ja. 283 00:17:14,660 --> 00:17:18,080 Dersom jeg skal dra til et øde, dødt område- 284 00:17:18,247 --> 00:17:22,459 - hvor sjansen for å overleve er liten, - 285 00:17:22,626 --> 00:17:24,127 - vil jeg ha deg med meg. 286 00:17:29,299 --> 00:17:32,094 Skal vi fylle ut søknaden din? 287 00:17:33,679 --> 00:17:35,138 Greit. 288 00:17:36,682 --> 00:17:39,309 Å bli de første på en ny planet- 289 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 - kan bli svært spennende. 290 00:17:41,478 --> 00:17:42,938 Jeg vet det. 291 00:17:43,105 --> 00:17:46,483 Vi kan bli de første til å sette et flagg på Mars. 292 00:17:46,650 --> 00:17:50,112 Vi kan bli de første som ser Mars Attacks! på Mars. 293 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 Og vi kan bli de første som sier: 294 00:17:52,531 --> 00:17:55,576 "Herlighet. Nå må du ha begge beina på Mars." 295 00:17:56,994 --> 00:18:02,374 Vi kan også bli de første til å formere oss på Mars. 296 00:18:04,126 --> 00:18:07,171 Du klarer ikke å holde rombuksen på, eller hva? 297 00:18:09,214 --> 00:18:11,175 Tenk på det, da. Dersom vi fikk familie der, - 298 00:18:11,341 --> 00:18:13,635 - ville barna våre være marsboere. 299 00:18:15,679 --> 00:18:18,473 Det stemmer. 300 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 Vi kunne gi dem kule marsboer-navn, - 301 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 - også kunne vi lære dem om Mars' historie. 302 00:18:24,229 --> 00:18:25,939 Som: "Hvem satte ned de flaggene?" 303 00:18:26,106 --> 00:18:29,985 Og: "Hvor kom den utgaven av Mars Attacks! fra?" 304 00:18:30,736 --> 00:18:33,572 Vi må lage en ny video sammen som et par. 305 00:18:34,364 --> 00:18:36,992 God idé. 306 00:18:37,534 --> 00:18:39,828 Ettersom du har hatt en tung dag, - 307 00:18:39,995 --> 00:18:42,414 - skal du få kaste pai på Leonard. 308 00:18:49,421 --> 00:18:52,216 - Takk for at du tilgav meg. - Det går bra. 309 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 Vi måtte jo ha vår første krangel før eller siden. 310 00:18:55,385 --> 00:18:59,848 Det skjedde nesten da du påstod at paideigen min var myk. 311 00:19:02,100 --> 00:19:05,729 Men du hadde rett, og jeg var sint på meg selv. 312 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Får jeg spørre deg om noe? 313 00:19:09,066 --> 00:19:10,275 Selvsagt. Hva, da? 314 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Så du i skapet mitt? 315 00:19:13,946 --> 00:19:16,949 - Nei, bare i skuffen. - Lover du at du ikke åpnet skapet? 316 00:19:17,115 --> 00:19:19,368 Jeg lover. Hva har du der inne? 317 00:19:19,535 --> 00:19:21,078 Ikke tenk på det. 318 00:19:22,079 --> 00:19:23,622 God natt. 319 00:20:03,287 --> 00:20:05,122 Betydningen du har hatt for serien og våre liv vil vare evig. 320 00:20:07,457 --> 00:20:09,459 [Norwegian]