1
00:00:03,504 --> 00:00:05,422
Jeg leste nylig om et eksperiment-
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,926
- der målet er å få to stykker
til å forelske seg på et par timer.
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,385
Det høres ikke rett ut.
4
00:00:10,552 --> 00:00:15,349
Min erfaring er at man
må trygle i tre til fem år.
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,310
Den historien stiller oss begge i et dårlig lys.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,855
Jeg leste den artikkelen du henviser til.
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,816
Deltagerne stiller hverandre
en serie spørsmål-
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,610
- som skal fremme intimitet.
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,947
Og så stirrer de hverandre
i øynene i fire minutter.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,367
For noe tøv.
Jeg erklærte min kjærlighet for deg, -
11
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- og sist jeg stirret deg i øynene,
var da du trodde at du hadde øyekatarr.
12
00:00:38,455 --> 00:00:41,792
Bortsett fra det faktum
at jeg hadde det, var det en magisk kveld.
13
00:00:43,293 --> 00:00:45,921
Raj, ville du prøve
et slikt eksperiment med Emily?
14
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
Jeg trenger ikke vitenskapens hjelp.
15
00:00:48,215 --> 00:00:51,009
Jeg har familiens rikdom.
16
00:00:51,176 --> 00:00:54,555
Man kan ikke skape kjærlighet på et par timer.
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,933
Forsiktig. Du undergraver
hele premisset bak Ungkaren.
18
00:00:59,434 --> 00:01:02,437
Vi trenger ikke å diskutere dette.
Vi er forskere.
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,356
Vi kan utføre vår egen forskning.
20
00:01:04,523 --> 00:01:09,194
Jeg foreslår at vi tar to folk på gata til fange...
21
00:01:10,487 --> 00:01:13,699
- Jeg fikk ikke snakke ferdig.
- Bare glem det.
22
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Så du får eksperimentere på aper, -
23
00:01:16,368 --> 00:01:19,538
- men når jeg vil manipulere
to mennesker i fangenskap, -
24
00:01:19,705 --> 00:01:21,498
- er jeg et monster.
25
00:01:22,624 --> 00:01:25,210
Enn om du tester deg selv?
26
00:01:25,377 --> 00:01:28,338
Jeg kan godt gjøre det for vitenskapens skyld.
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
Så du vil være med i et eksperiment-
28
00:01:30,674 --> 00:01:33,302
- der du må svare på spørsmål
om dine innerste følelser?
29
00:01:33,886 --> 00:01:36,513
Får jeg gjøre det med ham? Vær så snill?
30
00:01:38,557 --> 00:01:41,560
Jeg har lyttet til Sheldons formeninger i 10 år.
31
00:01:41,727 --> 00:01:42,895
Din tur.
32
00:01:43,437 --> 00:01:47,232
- Enn om eksperimentet funker?
- Jeg vil ikke forelske meg i Sheldon.
33
00:01:47,399 --> 00:01:48,400
Det var det jeg sa.
34
00:01:48,567 --> 00:01:52,070
Og før jeg ante noe som helst,
vant hans pompøse uttalelser mitt hjerte.
35
00:01:52,571 --> 00:01:56,658
Morsomt faktum: "Pompøs"
stammer fra latinsk "pontifeks" -
36
00:01:56,825 --> 00:01:59,870
- som betydde brobygger eller pave.
37
00:02:02,206 --> 00:02:03,540
Er du forelsket ennå?
38
00:02:30,651 --> 00:02:32,528
Jeg lurer på, Penny, -
39
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
- hvis dette eksperimentet
forårsaker en forelskelse, -
40
00:02:36,031 --> 00:02:41,119
- kan du kjøre meg
til Lake Geneva i Wisconsin, til Gary Con?
41
00:02:42,371 --> 00:02:46,333
Det er den eneste konferansen
som feirer livet og arbeidet til Gary Gygax, -
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,294
- én av skaperne av Dungeons & Dragons.
43
00:02:50,546 --> 00:02:53,048
Vet du hva? Hvis vi forelsker oss, -
44
00:02:53,215 --> 00:02:57,845
- skal jeg ikke bare kjøre deg, du skal få
så mange drageskjorter som du vil ha av meg.
45
00:02:59,012 --> 00:03:01,390
Ok, da setter vi i gang.
46
00:03:04,768 --> 00:03:08,480
Dere tar det ganske piano
angående Penny og Sheldon.
47
00:03:08,647 --> 00:03:12,025
- Jeg ville vært nervøs.
- Hvorfor det?
48
00:03:12,192 --> 00:03:15,904
Selv om studiet er noe tøv,
tør ikke jeg å utfordre skjebnen.
49
00:03:16,071 --> 00:03:20,576
Jeg nekter å bruke et Ouija-brett
eller å slåss med en asiater også.
50
00:03:20,742 --> 00:03:23,620
Han kan antagelig ikke karate,
men hvorfor ta den sjansen?
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Jeg tror det går bra.
52
00:03:26,248 --> 00:03:31,670
Det var det bøllene på Bruce Lee
sin skole trodde, og så, pang, karate.
53
00:03:32,671 --> 00:03:35,549
Skal vi bare sitter og vente
mens de utfører eksperimentet?
54
00:03:35,716 --> 00:03:38,468
- Vi kan gjennomføre det.
- Ja visst, det kan bli artig.
55
00:03:38,635 --> 00:03:42,181
- Det første spørsmålet?
- Et øyeblikk.
56
00:03:43,307 --> 00:03:49,229
"Hvis du kunne velge hvem som helst,
hvem ville du ha valgt å ha middag med?"
57
00:03:50,772 --> 00:03:53,275
Jeg kan ærlig svare Penny.
58
00:03:54,818 --> 00:03:58,447
Da velger jeg en vaktmester
fordi jeg kaster straks opp.
59
00:04:00,574 --> 00:04:03,076
Jeg er forelsket. La oss finne på noe annet.
60
00:04:05,162 --> 00:04:08,332
Emily er straks ferdig på jobben.
Enn om vi fire går ut sammen?
61
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
- Høres bra ut.
- Skal vi ringe Howard og Bernadette?
62
00:04:11,043 --> 00:04:14,004
Jeg vet ikke når flyet lander,
men la meg sende dem en SMS.
63
00:04:14,171 --> 00:04:16,465
Nevnte han begravelsen?
64
00:04:16,632 --> 00:04:19,176
Ikke noe spesielt,
men det virket som det går bra.
65
00:04:19,343 --> 00:04:23,597
Fleiper du? Mistet dere min mors aske?
66
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Nei, men av og til blir bagasjen sendt feil.
67
00:04:27,559 --> 00:04:31,146
Greit. Hvor sendte dere
den eneste kvinnen som elsket meg?
68
00:04:31,313 --> 00:04:34,233
Den første kv... Jeg mente den første.
69
00:04:35,651 --> 00:04:38,737
Jeg trenger litt informasjon.
Hva var flyets nummer?
70
00:04:38,904 --> 00:04:39,988
Åtte-seksten.
71
00:04:40,489 --> 00:04:43,992
- Jeg mente den første.
- Bare glem det.
72
00:04:44,493 --> 00:04:46,537
Kan dere beskrive kofferten?
73
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
Den er svart og har et rødt bånd...
74
00:04:49,289 --> 00:04:52,417
Verdens beste mor ligger i skolommen.
75
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
- Er du klar?
- Kommer straks.
76
00:04:56,547 --> 00:04:58,882
- Du vil ikke ha vin?
- Det stemmer.
77
00:04:59,049 --> 00:05:02,553
Man skal ikke drikke alkohol
når man opererer tungt maskineri.
78
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Tungt maskineri?
79
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
La oss komme i gang.
80
00:05:09,977 --> 00:05:13,897
Som en gentleman fra Texas
vil jeg gjerne si damene først.
81
00:05:14,064 --> 00:05:17,192
Men det bekymrer meg
at den høfligheten og sjarmen-
82
00:05:17,359 --> 00:05:20,445
- kan forårsake en forelskelse
før denne testen begynner.
83
00:05:20,612 --> 00:05:24,116
Vi kan slå mynt om det.
Eller hvis du kan reglene...
84
00:05:24,283 --> 00:05:26,869
...til "stein, papir, saks..."
- Spørsmål nummer én.
85
00:05:28,078 --> 00:05:32,082
"Hvis du kunne velge hvem som helst,
hvem ville du ha valgt å ha middag med?"
86
00:05:33,792 --> 00:05:37,588
- Levende eller død?
- Jeg antar det er snakk om levende.
87
00:05:37,754 --> 00:05:39,006
Det er likså greit.
88
00:05:39,173 --> 00:05:42,718
Så gjerne som jeg vil møte Euklid,
oppfinneren av det geometriske beviset, -
89
00:05:42,885 --> 00:05:46,555
- gikk han antagelig med sandaler,
og jeg tåler ikke å se tær mens jeg spiser.
90
00:05:48,473 --> 00:05:49,975
Jeg vet.
91
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
Jeg vil helst spise middag med meg selv.
92
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Er du sikker på det? Jeg har prøvd det selv.
93
00:05:59,109 --> 00:06:00,152
Jeg har ikke det.
94
00:06:00,319 --> 00:06:04,656
Og selv man frarådes
å møte sine helter, kan jeg umulig skuffe.
95
00:06:04,823 --> 00:06:08,368
- Hvem ville du ha valgt?
- Robert Downey Jr.
96
00:06:09,745 --> 00:06:12,414
Jeg tenkte ikke på Iron Man.
97
00:06:13,874 --> 00:06:17,920
Kanskje vi kan ta desserten sammen
etter at jeg har spist middag med meg selv?
98
00:06:21,423 --> 00:06:25,844
- Hva vil dere finne på?
- Vi er bare med på lasset. Opp til dere.
99
00:06:26,011 --> 00:06:27,846
Har dere besøkt et rømningsrom?
100
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
- Hva er det?
- Det ligner på et interaktivt teater.
101
00:06:30,974 --> 00:06:34,102
Men man må løse gåter,
og man har begrenset med tid.
102
00:06:34,269 --> 00:06:37,940
Det er én nede i sentrum
der du fanges i et rom med en zombie.
103
00:06:39,107 --> 00:06:42,069
Så det ligner på det Penny gjennomgår nå.
104
00:06:45,489 --> 00:06:48,867
"Hva inngår i den perfekte dagen din?"
105
00:06:50,118 --> 00:06:54,081
Jeg ville antagelig sove sent, trene litt yoga, -
106
00:06:54,665 --> 00:06:59,127
- og så ligge på stranda
mens søte gutter serverer meg drinker, -
107
00:06:59,294 --> 00:07:02,923
- få meg en massasje
og ende kvelden med litt dansing.
108
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Er det alt?
109
00:07:04,591 --> 00:07:06,927
- Ja, hvorfor det?
- Du nevnte ikke Leonard.
110
00:07:09,304 --> 00:07:11,473
Han er også der.
111
00:07:12,766 --> 00:07:14,017
Neppe det.
112
00:07:14,184 --> 00:07:18,772
Leonard hater yoga,
stranda, massasjer og dansing.
113
00:07:18,939 --> 00:07:22,067
Han tok med seg ei bok. Hva med deg?
114
00:07:23,735 --> 00:07:25,404
Jeg våkner.
115
00:07:25,571 --> 00:07:29,741
Jeg nyter arme riddere med smør og sirup.
116
00:07:29,908 --> 00:07:31,285
Og så åpner et ormehull seg.
117
00:07:32,077 --> 00:07:35,998
Jeg blir sendt millionvis av år inn i fremtiden-
118
00:07:36,165 --> 00:07:41,086
- der intellektet mitt brukes
til å redde de siste menneskene-
119
00:07:41,253 --> 00:07:44,173
- fra en utenomjordisk rase.
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,718
Interessant at du ikke nevnte Amy.
121
00:07:49,052 --> 00:07:52,389
Hvem tror du lagde
de arme ridderne med smør og sirup?
122
00:07:53,891 --> 00:07:57,561
Dere vil om litt gå inn i laben
til den avdøde dr. David Saltzberg.
123
00:07:57,728 --> 00:08:00,606
Mens han forsket på aldringsprosessen, -
124
00:08:00,772 --> 00:08:03,942
- skjedde det en ulykke, og han døde.
125
00:08:05,736 --> 00:08:07,529
Eller gjorde han nå det?
126
00:08:08,906 --> 00:08:11,408
- Mine damer.
- Er du høflig eller redd?
127
00:08:23,921 --> 00:08:26,548
- Så kult.
- Hvordan begynner vi?
128
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
Vi leter etter spor gjemt rundt om i rommet.
129
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Skulle det ikke være en zombie her?
130
00:08:35,182 --> 00:08:39,061
La oss håpe at ett av sporene
står skrevet på noe rent undertøy.
131
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
Mr. og Mrs. Wolowitz?
132
00:08:43,190 --> 00:08:46,193
Så vidt jeg kan se,
ankom bagasjen Los Angeles.
133
00:08:46,360 --> 00:08:48,445
- Hvor er den?
- Jeg vet ikke.
134
00:08:48,612 --> 00:08:51,448
Kanskje noen tok den ved en feil?
135
00:08:52,324 --> 00:08:54,660
Så en fremmed har min mor?
136
00:08:55,118 --> 00:08:56,578
Er det dét du prøver å si?
137
00:08:56,745 --> 00:09:00,249
Min stakkars mor kan være
hvor som helst i Los Angeles?
138
00:09:00,415 --> 00:09:02,835
Jeg skulle ønske at det var tilfellet, -
139
00:09:04,461 --> 00:09:08,257
- men passasjeren
kunne ha tatt et internasjonalt fly.
140
00:09:08,632 --> 00:09:12,052
Flott, så jobben din er å finne tapt bagasje, -
141
00:09:12,219 --> 00:09:16,765
- og du kan med sikkerhet si
at min mor befinner seg på Jorden.
142
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
Jeg beklager.
143
00:09:18,350 --> 00:09:22,813
Vil 500 bonuspoeng hjelpe?
Da kan dere fly til Sacramento.
144
00:09:25,983 --> 00:09:28,026
"Hvis du kunne våkne i morgen tidlig-
145
00:09:28,193 --> 00:09:32,781
- med en hvilken som helst egenskap
eller evne, hva ville den være?"
146
00:09:33,323 --> 00:09:35,158
Ikke for å stjele fra bibelen, -
147
00:09:35,325 --> 00:09:38,829
- men å forvandle vann til vin høres bra ut.
148
00:09:41,957 --> 00:09:45,002
Jeg tror ikke du tar dette på alvor.
149
00:09:45,169 --> 00:09:47,796
Jeg spøker bare.
150
00:09:47,963 --> 00:09:52,050
Jeg tror du bruker humor
for å unngå å være sårbar.
151
00:09:53,510 --> 00:09:55,387
Greit.
152
00:09:55,762 --> 00:09:57,681
Ærlig talt?
153
00:09:57,848 --> 00:09:59,892
Hvis jeg kunne få én egenskap, -
154
00:10:00,058 --> 00:10:03,478
- skulle jeg ønske
at jeg kunne være like smart som dere.
155
00:10:03,645 --> 00:10:05,689
Drøm videre.
156
00:10:07,232 --> 00:10:09,526
- Sheldon.
- Beklager.
157
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Jeg fleiper bare med deg.
158
00:10:12,237 --> 00:10:18,160
Du er kanskje ikke like lærd som oss...
159
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
Ja, det er sånn man sier det.
160
00:10:23,499 --> 00:10:26,543
...men du er intelligent på en måte
som gjør meg ganske sjalu, -
161
00:10:26,710 --> 00:10:28,712
- og det fører meg til mitt svar.
162
00:10:28,879 --> 00:10:32,925
Jeg ville velge å kunne lese folks tanker.
163
00:10:33,592 --> 00:10:36,678
Jeg kan ikke lese folks tanker.
164
00:10:36,845 --> 00:10:39,139
Det er ikke sant. Jeg kan lese menns tanker.
165
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Det handler vanligvis om bare én ting.
166
00:10:43,101 --> 00:10:45,854
Når kommer vi til å få robotøyne?
167
00:10:46,897 --> 00:10:49,608
Typisk mannfolk.
168
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Det jeg mente, var...
169
00:10:52,653 --> 00:10:56,073
Jeg mistolker ofte folks følelser.
170
00:10:56,240 --> 00:11:00,911
Det er vanskelig for meg å vite
om folk bare spøker eller ler av meg.
171
00:11:01,078 --> 00:11:05,082
Om de er sinte på meg
eller bare i et dårlig humør.
172
00:11:05,249 --> 00:11:07,292
Det er utrolig stressende.
173
00:11:07,793 --> 00:11:11,129
- Du virker så selvsikker.
- Jeg er slettes ikke det.
174
00:11:11,296 --> 00:11:16,426
Hvis jeg kunne lese folks tanker,
ville alt være så mye enklere.
175
00:11:17,594 --> 00:11:19,388
Nå skulle jeg ønske-
176
00:11:19,555 --> 00:11:22,057
- at jeg hadde evnen
til å gjøre sånt enklere for deg.
177
00:11:24,393 --> 00:11:25,435
Takk for det.
178
00:11:30,107 --> 00:11:33,735
Jeg følte en plutselig hengivenhet for deg.
179
00:11:35,821 --> 00:11:38,115
Sikker på at det ikke er bibelsaften?
180
00:11:41,118 --> 00:11:42,786
Og der forsvant det.
181
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
Hjerner.
182
00:11:48,625 --> 00:11:53,005
- Ti stille. Vi jobber.
- Vi har kodenøkkelen.
183
00:11:53,172 --> 00:11:54,631
Hvordan går det med globusen?
184
00:11:54,798 --> 00:11:58,802
- Vi fant byene med koordinatene.
- Jeg fyller inn navnene på byene.
185
00:11:58,969 --> 00:12:02,973
- Det vil gi oss koden til hvelvet.
- Dere er for raske. Ta det med ro.
186
00:12:04,099 --> 00:12:09,396
- Jeg har koden.
- Ingen refusjoner hvis dere er for raske.
187
00:12:13,901 --> 00:12:15,402
Har du ikke lyst til å dra hjem?
188
00:12:15,569 --> 00:12:17,988
De vil levere kofferten.
189
00:12:18,155 --> 00:12:20,991
Jeg drar ikke uten henne.
190
00:12:21,158 --> 00:12:23,827
Du har rett. Vi kan vente.
191
00:12:27,122 --> 00:12:30,417
Jeg kunne ha kjørt henne.
192
00:12:30,876 --> 00:12:33,587
Den dagen hun reiste til Florida-
193
00:12:34,254 --> 00:12:37,174
- ba hun meg om å kjøre henne til flyplassen.
194
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
Jeg var altfor opptatt-
195
00:12:41,803 --> 00:12:46,099
- så hun ble nødt til å ta en drosje.
196
00:12:48,060 --> 00:12:50,646
Jeg var for opptatt.
197
00:12:51,230 --> 00:12:53,315
Du kunne umulig ha ant uråd.
198
00:12:56,109 --> 00:12:57,152
Straks tilbake.
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,283
Unnskyld?
200
00:13:05,285 --> 00:13:07,079
Du bør finne min ektemanns mor-
201
00:13:07,246 --> 00:13:11,458
- fordi vi kommer til å forlate
denne flyplassen med ei død kvinne.
202
00:13:16,839 --> 00:13:18,340
Hvilken bok leter vi etter?
203
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
- Artenes opprinnelse.
- Her er den.
204
00:13:22,261 --> 00:13:25,389
- Et ultrafiolett lys.
- Et øyeblikk.
205
00:13:27,850 --> 00:13:31,103
"Jeg har verken brødre eller søstre, -
206
00:13:31,270 --> 00:13:33,856
- men denne mannens far er min fars sønn.
207
00:13:34,022 --> 00:13:36,275
Hvem kikker jeg på?"
208
00:13:37,776 --> 00:13:40,612
Ja vi skjønner. Du vil ha hjerner. Slapp av.
209
00:13:40,779 --> 00:13:44,408
Hvis jeg ikke har en bror,
er min fars sønn meg.
210
00:13:44,575 --> 00:13:48,328
Hvis jeg er denne mannens far,
er han min sønn. Svaret er "sønn."
211
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
- Der er et bilde av sola.
- Nøkkelen er sikkert bak det.
212
00:13:51,290 --> 00:13:53,333
Den kan være et annet sted.
213
00:13:54,084 --> 00:13:55,252
Fant nøkkelen.
214
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
Er det nøkkelen til døra? Var det alt?
215
00:13:58,422 --> 00:14:01,258
Vi betalte $ 200 for seks minutter med moro?
216
00:14:01,425 --> 00:14:04,094
Det er som da vi kjøpte
det fjernstyrte helikopteret-
217
00:14:04,261 --> 00:14:07,014
- som bare fløy sin vei.
218
00:14:08,223 --> 00:14:11,143
Beklager, dere.
Jeg trodde gåtene ville være bedre.
219
00:14:11,310 --> 00:14:14,479
Det må nevnes at vi alle er høyt utdannet.
220
00:14:15,230 --> 00:14:18,150
Husk det før dere anmelder oss på Yelp.
221
00:14:21,028 --> 00:14:24,907
"Hvis du døde i kveld
uten å kommunisere med noen, -
222
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
- hva ville du angre på
at du aldri fortalte noen?"
223
00:14:28,869 --> 00:14:31,330
Så det ville være i dag?
224
00:14:33,373 --> 00:14:37,336
Det er vel tilfredsstillende
å kunne dø på bursdagen min.
225
00:14:38,170 --> 00:14:40,797
Er det bursdagen din i dag?
226
00:14:40,964 --> 00:14:43,217
Det har alltid vært en hemmelighet.
227
00:14:43,383 --> 00:14:44,843
Ikke engang Amy vet det.
228
00:14:45,010 --> 00:14:48,764
Jeg liker ikke gaver, -
229
00:14:48,931 --> 00:14:52,392
- og tanken på folk
som spretter ut og roper: "Overraskelse!" -
230
00:14:52,559 --> 00:14:57,731
- vekker mer gru
enn "George Lucas, director's cut."
231
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
Hvorfor fortalte du meg det, da?
232
00:15:01,360 --> 00:15:05,239
Poenget med eksperimentet
er å være ærlige med hverandre.
233
00:15:06,156 --> 00:15:09,993
Takk for at du delte det med meg.
Jeg skal ikke fortelle noen om det.
234
00:15:10,494 --> 00:15:11,829
Takk.
235
00:15:11,995 --> 00:15:15,332
Det er så rart.
Jeg ville aldri ha trodd at du var en Fisk.
236
00:15:15,499 --> 00:15:18,252
Du gjør det vanskelig å elske deg akkurat nå.
237
00:15:21,213 --> 00:15:24,007
Gode nyheter. Kofferten ble returnert.
238
00:15:24,174 --> 00:15:27,678
Gudskjelov. Det er ok. Hun er her. Mor er her.
239
00:15:27,845 --> 00:15:29,847
Så bra. Tusen takk.
240
00:15:30,013 --> 00:15:33,892
Jeg er så lei for
at jeg ikke kjørte deg til flyplassen.
241
00:15:34,059 --> 00:15:38,188
Jeg vil aldri tilgi meg selv
for å ha vært så egoistisk.
242
00:15:38,355 --> 00:15:44,653
Jeg lover å holde deg i nærheten heretter.
243
00:15:45,112 --> 00:15:48,240
Å, nei, den greia kommer til
å ende opp på soverommet mitt.
244
00:15:51,410 --> 00:15:53,328
Det var alle spørsmålene.
245
00:15:53,495 --> 00:15:57,082
Da gjenstår det bare
å stirre hverandre i øynene i fire minutter.
246
00:15:57,249 --> 00:16:00,669
Vent, jeg må sjekke blæra først.
247
00:16:02,588 --> 00:16:04,464
Alt i orden.
248
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
Klar?
249
00:16:08,385 --> 00:16:10,888
Og begynn.
250
00:16:25,402 --> 00:16:28,113
Dette er ganske uhyggelig.
251
00:16:29,031 --> 00:16:32,492
Vi skal ikke snakke under denne delen.
252
00:16:38,957 --> 00:16:41,376
Dette er ganske uhyggelig.
253
00:16:42,169 --> 00:16:45,047
Skal vi stoppe?
Jeg vet at du misliker øyekontakt.
254
00:16:45,214 --> 00:16:50,219
Du har en brun flekk i din høyre iris-
255
00:16:50,385 --> 00:16:53,305
- som ser ut som en Formel En racerbil-
256
00:16:54,431 --> 00:16:57,935
- så jeg fokuserer bare på den.
257
00:16:58,936 --> 00:17:01,813
Og det er enklere med folk
som jeg føler meg trygg på.
258
00:17:03,106 --> 00:17:05,567
Jeg føler meg trygg på deg også, vennen.
259
00:17:05,734 --> 00:17:08,111
Selvsagt. Jeg er varmhjertet og beroligende.
260
00:17:10,155 --> 00:17:12,824
Jeg er som en menneskelig tomatsuppe.
261
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
Jeg mente som en lillebror.
262
00:17:18,580 --> 00:17:20,833
Jeg anser deg vel på sett
og vis som en søster.
263
00:17:22,876 --> 00:17:25,420
Og av og til som en mor.
264
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
Det begynner å bli uhyggelig igjen.
265
00:17:35,973 --> 00:17:37,349
Hva er det?
266
00:17:37,516 --> 00:17:40,227
Jeg tenker på den dagen
jeg møtte deg og Leonard.
267
00:17:40,394 --> 00:17:45,190
Det var en mandags ettermiddag.
Du spiste indisk sammen med oss.
268
00:17:45,357 --> 00:17:47,609
Kan du tro at det har gått åtte år?
269
00:17:47,776 --> 00:17:50,487
Og du spiser fremdeles maten vår.
270
00:17:54,074 --> 00:17:58,162
Jeg klarer ikke å huske en tid uten dere.
271
00:17:58,912 --> 00:18:00,706
Jeg husker det godt, -
272
00:18:02,124 --> 00:18:04,877
- men jeg har en eidetisk hukommelse.
273
00:18:05,043 --> 00:18:09,756
Jeg husker hvor mye du skylder oss
for maten også dersom du er interessert.
274
00:18:14,678 --> 00:18:18,515
- Det var da ikke så verst.
- Nei, det var ikke det.
275
00:18:18,974 --> 00:18:23,228
La oss se på resultatet av eksperimentet.
276
00:18:23,395 --> 00:18:27,191
Jeg tror vi trygt kan konstatere
at du ikke er forelsket i meg, -
277
00:18:27,357 --> 00:18:29,151
- og jeg er ikke forelsket i deg, -
278
00:18:29,318 --> 00:18:35,574
og psykologien har igjen vist seg
å være idioten iblant vitenskapene.
279
00:18:36,867 --> 00:18:40,204
Det er mulig, men jeg er glad vi gjorde det.
280
00:18:40,370 --> 00:18:42,456
Jeg føler at vi har et sterkere forhold nå.
281
00:18:43,790 --> 00:18:44,958
I like måte.
282
00:18:45,626 --> 00:18:48,378
Og ja, det er sånn man sier det.
283
00:18:50,839 --> 00:18:53,884
Vår nye intimitet tatt i betraktning, -
284
00:18:54,051 --> 00:18:56,720
- har vi en del tøffe valg vi må ta.
285
00:18:56,887 --> 00:19:00,349
- Som hva da?
- Gary Con: Skal vi fly eller kjøre?
286
00:19:01,391 --> 00:19:03,143
Skal vi gå med kostymer?
287
00:19:03,310 --> 00:19:07,606
Og hvis ja, hvem skal være Gary?
288
00:19:12,611 --> 00:19:14,613
Takk for at du følger meg hjem.
289
00:19:14,780 --> 00:19:17,533
Jeg vil bare sørge for
at du kommer trygt frem.
290
00:19:18,909 --> 00:19:21,995
Jeg bor her.
291
00:19:23,580 --> 00:19:26,875
- Det har vært en interessant aften.
- Ja, det har sannelig vært det.
292
00:19:30,170 --> 00:19:31,588
Overraskelse!
293
00:19:34,925 --> 00:19:37,761
Og etter at du fikk være Gary.
294
00:20:04,621 --> 00:20:06,707
[Norwegian]