1
00:00:03,210 --> 00:00:06,184
،لقد اخترعت نكته علمية
هل ترغبين بسماعها؟
2
00:00:06,185 --> 00:00:07,364
طبعاً
3
00:00:07,365 --> 00:00:10,966
كم نسخة من (إديسون) يلزم
كي تثبتي مصباحاً كهربائياً؟
4
00:00:10,968 --> 00:00:12,635
كم؟
5
00:00:12,637 --> 00:00:14,637
من يهمه هذا؟
لقد سرق الفكرة
6
00:00:14,639 --> 00:00:16,972
لذا لا يستحق نكته تخصه
7
00:00:16,974 --> 00:00:18,541
أهذا حقيقي؟
8
00:00:18,543 --> 00:00:21,210
بالطبع، هكذا تعلمين أنها
نكته جيدة
9
00:00:21,212 --> 00:00:23,846
فهي تضحكك و تزيد
من معلوماتك
10
00:00:25,315 --> 00:00:26,882
مرحباً، آسف على المقاطعة
11
00:00:26,884 --> 00:00:31,420
باري)، كم نسخة من (إديسون) يلزم)
حتى تثبت مصباحاً كهربائياً؟
12
00:00:31,422 --> 00:00:33,822
هل كنت تعلم أن (إديسون) لم
يخترع المصباح الكهربائي؟
13
00:00:37,060 --> 00:00:39,395
ماذا تريد يا (باري)؟
14
00:00:39,397 --> 00:00:42,398
(أردت أن أعطي هذه (لإيمي
كعربون شكر
15
00:00:42,400 --> 00:00:43,732
ما السبب؟
16
00:00:43,734 --> 00:00:45,534
فكرتك ساعدتني حقاً
17
00:00:45,536 --> 00:00:48,170
بحثي حول المخروط الضوئي
الكمي أصبحت على الإنترنت
18
00:00:48,172 --> 00:00:50,673
و الردود رائعة
19
00:00:50,675 --> 00:00:52,107
حسناً، هذا مذهل
20
00:00:52,109 --> 00:00:53,576
أتشوق لقرائتها
21
00:00:53,578 --> 00:00:54,910
و أنا أيضاً
22
00:00:54,912 --> 00:00:59,014
أرجوك أرسلها إلى بريدي
Sheldon@Bazinga.Biz
23
00:00:59,016 --> 00:01:00,349
؟(.Biz) تتساءل لماذا
24
00:01:00,351 --> 00:01:01,884
لأنني أستخدمه للإستهزاء
بالأمور التافهة
25
00:01:03,053 --> 00:01:05,054
(Bazinga.com) و أيضاً لأن
كان محجوز
26
00:01:06,723 --> 00:01:08,724
على أي حال، شكراً
مجدداً
27
00:01:08,726 --> 00:01:10,392
كوبر)، أغرب عن وجهي)
28
00:01:12,896 --> 00:01:15,130
منذ متى تساعدين
باري كريبكي)؟)
29
00:01:15,132 --> 00:01:17,633
حسناً، كنت أفكر في نهج
خليوي آلي
30
00:01:17,635 --> 00:01:19,134
،للربط العصبي
31
00:01:19,136 --> 00:01:20,970
و ظننت أنه من الممكن تطبيقه
بطريقة مثيرة للإهتمام
32
00:01:20,972 --> 00:01:22,538
،على نظرية الأوتار
لم يكن بالأمر الصعب
33
00:01:22,540 --> 00:01:24,440
حقاً؟
34
00:01:24,442 --> 00:01:27,109
عندما كنت أعمل على نظرية
،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود
35
00:01:27,111 --> 00:01:28,877
لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟
36
00:01:28,879 --> 00:01:31,880
حاولت، لكنك قلت أن الحسابات
التي يمكن لعالم أحياء أن يقوم بها
37
00:01:31,882 --> 00:01:34,049
إن كان لديه ثلاث ضفادع
و أحدهم قفز هارباً
38
00:01:34,051 --> 00:01:36,285
يبقى لديه ضفدعان
39
00:01:36,287 --> 00:01:39,555
هذا مضحك جداً، يبدو
كأمر قلته
40
00:01:39,557 --> 00:01:42,691
لكن هذا لا يعني أن تقفي
في زوايا الشوارع
41
00:01:42,693 --> 00:01:45,928
توزعين حساباتك إلى أي
رجل يأتي إليك
42
00:01:47,297 --> 00:01:50,633
شيلدون)، جميعنا علماء)
و قد قمت بمساعدة زميل
43
00:01:50,635 --> 00:01:51,967
أنت تتصرف بحقارة
44
00:01:51,969 --> 00:01:53,569
أتصرف بحقارة؟
45
00:01:53,571 --> 00:01:56,905
تعلمين أني و (باري) لدينا
تنافسية مهنية
46
00:01:56,907 --> 00:01:59,008
سمعته، لقد قال
أغرب عن وجهي
47
00:01:59,010 --> 00:02:01,010
إن كنا أصدقاء لكان قال
48
00:02:01,012 --> 00:02:02,411
أمر أكثر لطافة
49
00:02:05,582 --> 00:02:07,282
لماذا تضحكين؟
50
00:02:07,284 --> 00:02:08,784
هل تعلمت أمراً ما؟
51
00:02:26,730 --> 00:02:30,730
â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ15 ھ â™ھ
تجديد متجر القصص المصورة
تاريخ العرض الأصلي 19 فبراير/شباط 2015
52
00:02:30,731 --> 00:02:36,331
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
53
00:02:36,421 --> 00:02:37,755
حسناً، أمي
54
00:02:37,757 --> 00:02:39,423
(بلغي تحياتي للخالة (غلادس
55
00:02:39,425 --> 00:02:40,691
نعم، أحبك أيضاً
56
00:02:40,693 --> 00:02:41,693
إلى اللقاء
57
00:02:41,694 --> 00:02:43,527
أوالدتك مستمتعة في (فلوريدا)؟
58
00:02:43,529 --> 00:02:44,862
إنها تحبها
59
00:02:44,864 --> 00:02:48,265
أخيراً وجدت مكان حيث يتحدث
الجميع فيه كم هم متعرقين
60
00:02:49,301 --> 00:02:51,302
على أي حال، تريدنا
أن نذهب إلى المنزل
61
00:02:51,304 --> 00:02:54,405
(كي نطمئن على (ستيوارت
فقد يكون يشعر بالوحدة
62
00:02:54,407 --> 00:02:56,073
إنها تتصرف بلطف
63
00:02:56,075 --> 00:02:58,309
حسناً، أنا إبنها لماذا لا
تبعث أحدهم
64
00:02:58,311 --> 00:02:59,977
ليطمئن إن كنت أشعر بالوحدة؟
65
00:02:59,979 --> 00:03:01,979
لأن لديك زوجة
66
00:03:05,050 --> 00:03:08,118
حسناً، بعض الأحيان
تعملين لوقت متأخر
67
00:03:08,120 --> 00:03:11,088
أعلم أنك لا تحب تواجد
،ستيوارت) في المنزل)
68
00:03:11,090 --> 00:03:12,590
لكن المتجر على وشك
الإفتتاح مجدداً
69
00:03:12,592 --> 00:03:13,958
أنا واثقة أنه سيعود
للإعتماد على نفسه مجدداً
70
00:03:13,960 --> 00:03:15,493
هذا سيكون رائع
71
00:03:15,495 --> 00:03:17,895
أرغب أن تعود الأمور إلى الحالة
الطبيعية بيني و أمي
72
00:03:17,897 --> 00:03:21,532
حسناً، كلمة "طبيعية" قوية
جداً، لكن أوافقك الرأي
73
00:03:25,737 --> 00:03:28,138
مرحباً -
أهلاً -
74
00:03:28,140 --> 00:03:29,673
أنت على ما يرام؟
75
00:03:29,675 --> 00:03:32,009
إن كنت على ما يرام كنت
قلت "أهلاً" بطريقة فرحة
76
00:03:32,011 --> 00:03:33,744
و ليس "أهلاً" المتشائمة
77
00:03:35,447 --> 00:03:36,447
ماذا هناك؟
78
00:03:36,449 --> 00:03:37,915
(أنا غاضبٌ من (آيمي
79
00:03:37,917 --> 00:03:41,852
هل تركت بقع من نواة الفواكه على
قميصك القصير الداخلي المفضل أيضاً؟
80
00:03:41,854 --> 00:03:44,522
لا
81
00:03:44,524 --> 00:03:48,025
ساعدت (باري كريبكي) على
إحداث تقدم في نظرية الأوتار
82
00:03:48,027 --> 00:03:50,160
هذا يبدو كأنه أمر حسن
83
00:03:50,162 --> 00:03:53,030
حسناً، كان يمكن أن يكون
كذلك، لكني تركت نظرية الأوتار
84
00:03:53,032 --> 00:03:54,965
لأني قررت أنها نهاية مسدودة
85
00:03:54,967 --> 00:03:57,134
نعم، ثم ذهبت من
خلف ظهري
86
00:03:57,136 --> 00:03:59,003
لتساعد شخص آخر
يثبت عكس كلامي
87
00:03:59,005 --> 00:04:00,604
منافسي دون غيره
88
00:04:12,217 --> 00:04:14,518
آسف لأنك شاهدت هذا
89
00:04:14,520 --> 00:04:17,888
أنا آسفة لأن ليس لدي كاميرا
90
00:04:17,890 --> 00:04:19,890
لِمَ قد تفعل هذا؟
91
00:04:19,892 --> 00:04:22,560
حسناً، أنا واثقة أنها لم
تقصد إزعاجك عمداً
92
00:04:22,562 --> 00:04:24,061
أيضاً، ألم تكن أنت من قال
93
00:04:24,063 --> 00:04:26,664
ليس هناك أمر مهم أكثر
من تقدم العلم؟
94
00:04:26,666 --> 00:04:29,166
لا، لقد قلت ليس هناك
أمر مهم أكثر
95
00:04:29,168 --> 00:04:31,502
من تقدم العلم بواسطتي
96
00:04:31,504 --> 00:04:33,470
حسناً، إن كنت فهمت
هذا بشكل جيد
97
00:04:33,472 --> 00:04:35,806
و كل ما قامت به هو
،مساعدة عالم آخر
98
00:04:35,808 --> 00:04:38,475
أعتقد أن عليك أن تتناسى
ما حصل
99
00:04:38,477 --> 00:04:40,477
"!أتناسى ما حصل"
100
00:04:40,479 --> 00:04:42,846
سمعت هذه العبارة
طوال حياتي
101
00:04:42,848 --> 00:04:45,015
في كل مرة أستاء من أمر
"ما، أحدهم يقول "تناسى ما حصل
102
00:04:45,017 --> 00:04:46,517
،كما لو أنه كان خطأي
103
00:04:46,519 --> 00:04:48,519
و ليس مقبول أن
أشعر بالإستياء
104
00:04:48,521 --> 00:04:49,920
لا أدري ما أقول لك
105
00:04:49,922 --> 00:04:51,355
لِمَ لا تتحدث إليها؟
106
00:04:51,357 --> 00:04:53,357
أهذا كل ما لديك لتقوليه؟
107
00:04:53,359 --> 00:04:56,293
عبارات فقدت أهميتها من تكرارها مثل
تحدث إليها" و "تناسى ما حصل"؟"
108
00:04:56,295 --> 00:04:58,162
يا للهول (بيني) الحياة
قدمت لي ليموناً
109
00:04:58,164 --> 00:04:59,496
ماذا عساي أن أفعل؟
110
00:04:59,498 --> 00:05:01,832
حسناً، يمكنك أن تحشرها
في مكان ما
111
00:05:04,202 --> 00:05:06,537
حسناً، الآن تصبحين
أكثر إبداعاً
112
00:05:07,906 --> 00:05:09,573
شكراً مجدداً لمساعدتكما
113
00:05:09,575 --> 00:05:10,908
لا داعي -
من دواعي سرورنا -
114
00:05:10,910 --> 00:05:12,376
المكان يبدو رائعاً
115
00:05:12,378 --> 00:05:14,845
نعم، كان يجب عليك أن
تحرقه منذ سنوات
116
00:05:14,847 --> 00:05:18,215
أستمر في إخباركم
لم أقم بحرقه
117
00:05:18,217 --> 00:05:19,883
نعلم، نعلم، لأن حرق
شيء ما
118
00:05:19,885 --> 00:05:22,720
من أجل أموال التأمين
"يعتبر "جريمة
119
00:05:23,888 --> 00:05:26,957
ستيوارت) هذا المكان)
يبدو رائعاً
120
00:05:26,959 --> 00:05:27,925
شكراً
121
00:05:27,927 --> 00:05:30,194
حقاً، لقد قمت بعمل
رائع
122
00:05:30,196 --> 00:05:32,529
و شكراً لك لأنك احتملت
123
00:05:32,531 --> 00:05:34,198
بقائي في منزل والدتك
خلال كل هذا
124
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
و إلا لما كان يمكنني
أن أفعل هذا
125
00:05:36,202 --> 00:05:39,203
أقدر هذا، و أنا مسرور
.. أنك كنت قادراً على
126
00:05:41,072 --> 00:05:42,406
أهذا أثاث والدتي؟
127
00:05:45,744 --> 00:05:47,044
نعم، لقد قالت
يمكنني أن أستخدمه
128
00:05:47,046 --> 00:05:48,412
ألا يبدو رائعاً؟
129
00:05:48,414 --> 00:05:51,548
ليس بروعة منظره في غرفة
المعيشة حيت ينتمي
130
00:05:51,550 --> 00:05:53,250
(هاوي)
131
00:05:53,252 --> 00:05:56,353
لِمَ لا تقوم بأخذ باقي
الأغراض في الغرفة
132
00:05:56,355 --> 00:05:58,689
خُذ المهرج الذي غزلته
لها في الصف الثالث
133
00:05:58,691 --> 00:06:00,290
و الجائزة التي حصلت
عليها في حصة السباحة
134
00:06:00,292 --> 00:06:01,725
لأنني وضعت وجهي
في الماء
135
00:06:01,727 --> 00:06:03,060
ما مشكلتك؟
136
00:06:03,062 --> 00:06:04,395
لقد قالت أن لا بأس بهذا
137
00:06:04,397 --> 00:06:06,997
حسناً، أنا إبنها و أقول
أن هذا ليس مناسب
138
00:06:06,999 --> 00:06:10,367
يا لك من إبن، يبدو لي أنك قضيت
عشر دقائق في إعداد المهرج
139
00:06:12,303 --> 00:06:14,772
حسناً، ربما كان يجب أن أرتاد
مدرسة فنية راقية مثلك
140
00:06:14,774 --> 00:06:16,407
ثم يمكنني أن أدير متجر
قصص مصورة فاشل
141
00:06:16,409 --> 00:06:17,708
ثم أقوم بسرقة والدة
أحدهم
142
00:06:19,077 --> 00:06:20,644
لِمَ لا نذهب حتى تهدأ
143
00:06:20,646 --> 00:06:22,646
أعتقد أنها فكرة جيدة
144
00:06:22,648 --> 00:06:23,914
أخرجيه من متجري
145
00:06:23,916 --> 00:06:25,015
!متجرك؟
146
00:06:25,017 --> 00:06:27,017
أمي أعطتك المال
كي تفتح مجدداً
147
00:06:27,019 --> 00:06:28,619
لن أذهب إلى أي مكان
148
00:06:28,621 --> 00:06:30,320
لِمَ لا نذهب و نحضر
الطعام من أجل الحفلة
149
00:06:30,322 --> 00:06:31,422
شكراً لكما
150
00:06:31,424 --> 00:06:33,424
تصرف ذكي، يبدو أننا
نساعد
151
00:06:33,426 --> 00:06:36,760
في حين نحن نهرب
من موقف محرج
152
00:06:39,864 --> 00:06:42,666
كريبكي)، أتعلمين، من بين)
(جميع الناس (باري كريبكي
153
00:06:42,668 --> 00:06:44,835
أنا جداً .. أتقومين بالطي
كشخص مجنون
154
00:06:44,837 --> 00:06:46,503
لتجعليني أقوم بذلك؟
155
00:06:47,639 --> 00:06:48,806
لا
156
00:06:51,342 --> 00:06:52,676
أعطني هذا
157
00:06:58,283 --> 00:07:03,287
،فقط من دافع الفضول
،إن كنت أريد أن أتناسى شيء ما
158
00:07:03,289 --> 00:07:04,688
كيف أفعل هذا؟
159
00:07:04,690 --> 00:07:07,658
لا أدري، فقط فكر بأمر آخر
160
00:07:09,127 --> 00:07:11,128
أيمكنني أن أفكر
بآكل النمل الشوكي؟
161
00:07:11,130 --> 00:07:12,296
بالطبع
162
00:07:12,298 --> 00:07:14,965
.. آكل النمل الشوكي
163
00:07:14,967 --> 00:07:17,968
لم يذهب من خلف ظهري
(للعمل مع (باري كريبكي
164
00:07:19,671 --> 00:07:22,339
هذا لم يساعد على الإطلاق
165
00:07:22,341 --> 00:07:25,309
أتعلم، بعض الناس
يحاولون التخيل
166
00:07:25,311 --> 00:07:26,810
كيف يقومون بهذا؟
167
00:07:28,847 --> 00:07:33,684
حسناً، تخيل أن مشاكلك
عبارة عن قلم
168
00:07:35,019 --> 00:07:36,553
حسنأً
169
00:07:36,555 --> 00:07:39,123
الآن تخيل أنك تمسك القلم
170
00:07:43,762 --> 00:07:45,763
حسناً
171
00:07:45,765 --> 00:07:48,999
الآن افتح يدك و أتركه
172
00:07:49,001 --> 00:07:51,068
لكني حصلت للتو على
هذا القلم
173
00:07:52,437 --> 00:07:55,038
عليه حروف اسمي و
كل شيء
174
00:07:55,040 --> 00:07:56,707
أنظر
175
00:07:58,510 --> 00:08:01,245
شيلدون)، الأمر ليس)
بتلك الصعوبة
176
00:08:03,615 --> 00:08:06,083
لدي طريقة أفضل يمكنك
أن تستخدميها لتعلميني
177
00:08:06,085 --> 00:08:07,518
كيف؟
178
00:08:07,520 --> 00:08:11,188
ماذا إذا ما أخبرتك أنه
على مدى الشهور الماضية
179
00:08:11,190 --> 00:08:14,191
آيمي) كانت تمنحك سراً)
ألغاز صغيرة
180
00:08:14,193 --> 00:08:17,194
كي تختبر ذكائك مقارنة بقردة
الشمبانزي) في مختبرها؟)
181
00:08:19,397 --> 00:08:20,898
ماذا؟ لم تعطني أية
!ألغاز
182
00:08:20,900 --> 00:08:23,033
أواثقة من ذلك؟
183
00:08:25,937 --> 00:08:29,373
يا إلهي، لا يمكنني أن أعيد
جمع هذا المقص
184
00:08:29,375 --> 00:08:31,175
أيمكنك أن تفعلي هذا؟
185
00:08:32,644 --> 00:08:33,977
اللعنة
186
00:08:33,979 --> 00:08:39,049
هناك شيء في عيني و أحتاج
أن أرتب هذه النقود وفقاً لحجمها
187
00:08:39,051 --> 00:08:40,384
أيمكنك أن تساعديني؟
188
00:08:45,557 --> 00:08:47,825
بيني)؟)
189
00:08:47,827 --> 00:08:49,827
أريد أن آكل هذه الموزة
190
00:08:49,829 --> 00:08:52,830
لكنها محتجزة في صندوق
الألغاز الخيزراني هذا
191
00:08:55,900 --> 00:08:58,969
!إبنة اللعينة
192
00:08:58,971 --> 00:09:00,370
حسناً، هذا رائع
193
00:09:00,372 --> 00:09:02,206
الآن، تناسي الأمر
194
00:09:08,649 --> 00:09:11,718
لا أصدق أنكما كنتما تختبراني
!(مقارنة بقرد (شمبانزي
195
00:09:11,720 --> 00:09:14,387
(أستميحك عذراً، (آيمي
التي كانت تختبرك
196
00:09:14,389 --> 00:09:16,656
أنا كنت أشجعك
197
00:09:17,992 --> 00:09:21,227
بالمناسبة، أحسنت صنعاً
مع صندوق الموزة
198
00:09:21,229 --> 00:09:23,997
لماذا قد تفعل هذا؟
199
00:09:23,999 --> 00:09:25,999
كانت تجري تجربة
على القردة
200
00:09:26,001 --> 00:09:27,901
حيث يتم منحهم ألغاز
متعددة ليقوموا بحلها
201
00:09:27,903 --> 00:09:30,570
كنت متفاجئ من مدى صعوبة
بعض الألغاز
202
00:09:30,572 --> 00:09:32,906
و اعتقدت أن بعض البشر لا
يمكنهم حلها
203
00:09:32,908 --> 00:09:36,276
،)حينها قالت (آيمي
أترغب في جعل هذا أكثر إثارة"؟"
204
00:09:37,311 --> 00:09:38,812
جعل هذا أكثر إثارة"؟"
205
00:09:38,814 --> 00:09:40,413
قمتما بالمراهنة علي؟
206
00:09:40,415 --> 00:09:41,748
لا، لا
207
00:09:41,750 --> 00:09:44,417
قمنا بتصميم تجربة
تتعلق بك
208
00:09:44,419 --> 00:09:46,853
أترين؟ الآن أليس هذا
مثير للإهتمام؟
209
00:09:46,855 --> 00:09:49,189
كلا، ليس مثيراً للإهتمام
210
00:09:49,191 --> 00:09:51,057
إنه شديد الإهانة
211
00:09:51,059 --> 00:09:53,393
حسناً، ربما هذا سيساعدك
212
00:09:53,395 --> 00:09:55,795
تخيلي أنك تحملين قلم
213
00:09:57,832 --> 00:10:00,333
قبل أن تذهبي بعيداً
ليس قلم مميز
214
00:10:00,335 --> 00:10:01,835
محفور عليه حروف اسمك
215
00:10:01,837 --> 00:10:03,403
لأن هذا سيجعل الجزء
التالي صعب جداً
216
00:10:04,406 --> 00:10:06,407
إنتهينا
!أخرج
217
00:10:06,408 --> 00:10:08,408
لست أفهم سبب
غضبك علي
218
00:10:08,410 --> 00:10:10,076
يجب أن تغضبي
(على (آيمي
219
00:10:10,078 --> 00:10:12,045
كما كنت عصر هذا اليوم
220
00:10:12,047 --> 00:10:13,713
مهلاً، أنظري إلى هذا
لقد تناسيت الأمر
221
00:10:13,715 --> 00:10:15,148
!أخرج
222
00:10:17,852 --> 00:10:19,219
بيني)؟) -
نعم؟ -
223
00:10:19,221 --> 00:10:22,188
أعتقد أني تركت قلمي
في الداخل
224
00:10:25,459 --> 00:10:27,460
،أفهم سبب استيائك
225
00:10:27,462 --> 00:10:29,929
لكنه عمل جاهداً كي
يعيد إفتتاح المتجر
226
00:10:29,931 --> 00:10:32,399
كما أنه فقط أثاث
227
00:10:32,401 --> 00:10:34,234
إنه أثاث أمي
228
00:10:34,236 --> 00:10:36,236
مكانه في المنزل الذي
.. ترعرعت به
229
00:10:36,238 --> 00:10:37,737
بجانب كومة أدلة التلفاز
230
00:10:37,739 --> 00:10:40,740
في مرأى ما يعتبر بنظر
طفل في العاشرة من عمره
231
00:10:40,742 --> 00:10:42,409
تحفة فنية مغزولة
!ذات جودة عالية
232
00:10:45,780 --> 00:10:48,314
،هاوي)، إن نجح المتجر)
،ستيوارت) سيملك مصدر دخل)
233
00:10:48,316 --> 00:10:50,650
و سيتمكن من الرحيل
من منزل والدتك
234
00:10:50,652 --> 00:10:52,585
يبدو لي التخلي عن أثاث
قديم، مقابل بسيط
235
00:10:52,587 --> 00:10:53,653
تدفعه كي تحصل
على ذلك
236
00:10:55,022 --> 00:10:56,423
إنها نقطة جيدة
237
00:10:56,425 --> 00:10:58,058
لكني لم أتزوجك
لنقاطك الجيدة
238
00:10:58,060 --> 00:10:59,492
تزوجتك حتى تدعميني
بشكل أعمى
239
00:10:59,494 --> 00:11:01,461
بغض النظر عن مدى
!سخافتي
240
00:11:03,497 --> 00:11:05,632
لهذا السبب اضطررت أن
أعيد كتابة عهود زواجنا
241
00:11:10,104 --> 00:11:13,339
مرحباً، نحن هنا كي نأخذ
"طلب "مركز القصص المصورة
242
00:11:13,341 --> 00:11:14,808
طبعاً، دعاني أذهب
لأتفقد الطلب
243
00:11:16,510 --> 00:11:19,779
يا رفيق، أعتقد أن
.(هذا (نايثن فيليون
244
00:11:20,915 --> 00:11:22,916
نعم، أنظر إلى هذا
245
00:11:22,918 --> 00:11:25,351
كما أنه يخرج الطماطم من
صحن سلطته
246
00:11:25,353 --> 00:11:27,353
تماماً مثلي
247
00:11:27,355 --> 00:11:29,389
لطالما شعرت أن هناك
اتصال معه
248
00:11:31,358 --> 00:11:33,159
خطرت ببالي فكرة
249
00:11:33,161 --> 00:11:36,096
لن نقوم ببيع طماطمه
(على موقع (إي باي
250
00:11:36,098 --> 00:11:40,100
(لا، إن أتينا بكابتن (رينولدز
(من مسلسل (فايرفلاي
251
00:11:40,102 --> 00:11:42,435
ليقوم بالتوقيع في
(متجر (ستيوارت
252
00:11:42,437 --> 00:11:43,870
سيكون هذا رائع
253
00:11:43,872 --> 00:11:45,205
هذا سيكون عظيم
254
00:11:45,207 --> 00:11:46,973
إذاً هل نذهب نتحدث إليه؟
255
00:11:46,975 --> 00:11:48,374
لا أدري
256
00:11:48,376 --> 00:11:51,044
ما أعنيه، إن لم يكن لطيفاً
سيكون من الصعب علي
257
00:11:51,046 --> 00:11:53,213
أن أشاهده في أي عمل مجدداً -
!ماذا؟ -
258
00:11:53,215 --> 00:11:56,216
الشخص الذي يقوم بدور
جون سنو) كان حقيراً)
259
00:11:56,218 --> 00:11:57,684
لكننا لا زلنا نشاهد مسلسل
(صراع العروش)
260
00:11:57,686 --> 00:12:00,286
لقد كان حقيراً لأنك
صدمته بسيارتك من الخلف
261
00:12:01,322 --> 00:12:02,989
لقد كنت مشتت الذهن
262
00:12:02,991 --> 00:12:04,991
من الصعب رؤية أحد أعضاء
"المراقبة الليلة"
263
00:12:04,993 --> 00:12:06,526
يربط زورقاً بسيارته
264
00:12:08,229 --> 00:12:09,229
هيا
265
00:12:14,335 --> 00:12:16,136
.. مرحباً، عفواً
266
00:12:16,138 --> 00:12:17,470
لا أقصد أن أزعجك
267
00:12:17,472 --> 00:12:19,806
لكننا معجبان كبيران
(بمسلسل (فايرفلاي
268
00:12:19,808 --> 00:12:21,374
(و (دكتور هوريبول
269
00:12:21,376 --> 00:12:23,309
أعتقد أنكما مخطئان
270
00:12:23,311 --> 00:12:24,644
لست ممثلاً
271
00:12:24,646 --> 00:12:26,980
لا تقل هذا
272
00:12:26,982 --> 00:12:28,481
ما أعنيه، أنت لست
(السيدة (جودي دانيش
273
00:12:28,483 --> 00:12:30,150
لكنك رائع جداً
274
00:12:33,387 --> 00:12:35,555
حسناً، فهمت الآن، تظنان
(أني (نايثن فيليون
275
00:12:35,557 --> 00:12:37,056
لكني لست هو
276
00:12:37,058 --> 00:12:39,492
لذا إذا سمحتما أرغب فقط
بتناول طعام الغداء
277
00:12:40,861 --> 00:12:41,861
هيا بنا
278
00:12:41,863 --> 00:12:43,696
نأسف لإزعاجك
279
00:12:43,698 --> 00:12:45,698
لا أدري لِمَ هو متضايق
280
00:12:45,700 --> 00:12:48,034
اعتقد أحدهم ذات مرة أني
(ذلك الممثل من (لايف أوف باي
281
00:12:48,036 --> 00:12:50,403
و لا زلت فرح بذلك
282
00:12:53,107 --> 00:12:55,909
شيلدون)، هذا أنا)
283
00:12:55,911 --> 00:12:56,911
مرحباً
284
00:12:56,912 --> 00:12:58,745
هل رأيت هذا؟
285
00:12:58,747 --> 00:13:02,315
تمكنت من معرفة كيف
أفتح الباب لوحدي
286
00:13:03,951 --> 00:13:07,787
ربما يجب أن أقذف بعض البراز
في أرجاء قفصي إحتفالاً
287
00:13:09,123 --> 00:13:11,291
عما تتحدثين؟
288
00:13:11,293 --> 00:13:13,560
أعلم أنك كنت تعطيني تجارب
لحل الألغاز سرية
289
00:13:16,564 --> 00:13:18,231
شيلدون)، افتح الباب)
290
00:13:18,233 --> 00:13:19,899
لا يمكنني
291
00:13:19,901 --> 00:13:22,902
أنا عارٍ
292
00:13:22,904 --> 00:13:24,904
لقد رأيتك للتو
293
00:13:24,906 --> 00:13:27,207
لحظة
294
00:13:27,209 --> 00:13:29,776
افتح الباب حالاً
295
00:13:29,778 --> 00:13:31,444
مرحباً -
!إرفع بنطالك -
296
00:13:34,615 --> 00:13:35,949
ليس بالأمر المهم
297
00:13:35,951 --> 00:13:39,152
أجري تجارب كهذه على
الطلاب غير المتخرجين طوال الوقت
298
00:13:39,154 --> 00:13:40,820
إن قمت بتعبئة بعض الأوراق
،في الجامعة
299
00:13:40,822 --> 00:13:43,122
يمكنني أن أعطيك خمس دولارات
300
00:13:43,124 --> 00:13:44,791
لا أريد خمس دولارات
301
00:13:44,793 --> 00:13:46,359
أريد أن أستعيد كرامتي
302
00:13:47,728 --> 00:13:49,395
إذاً عما نتحدث، عشر
دولارات؟
303
00:13:51,865 --> 00:13:53,433
شكراً لك -
شكراً -
304
00:13:55,603 --> 00:13:57,503
مرة أخرى، إننا آسفان -
لا يوجد مشكلة -
305
00:13:57,505 --> 00:14:00,673
أواثقٌ من أنك لست
هو؟
306
00:14:00,675 --> 00:14:01,841
يمكنك أن تخبرنا
307
00:14:01,843 --> 00:14:04,444
نحن عالمان و لسنا
معجبان مجنونان
308
00:14:06,480 --> 00:14:07,981
حسناً، لا بأس
309
00:14:07,983 --> 00:14:09,449
أنا هو
310
00:14:09,451 --> 00:14:12,785
و تأكل وحيداً في مطعم
311
00:14:12,787 --> 00:14:14,988
لا أصدق هذا، لست هو
312
00:14:16,324 --> 00:14:18,157
أردت فقط أن أتناول
طعامي بهدوء
313
00:14:18,159 --> 00:14:19,325
لكنني حقاً هو
314
00:14:19,327 --> 00:14:21,427
و شكراً لكونكما معجبان
315
00:14:21,429 --> 00:14:22,962
إن أردتما لنأخذ
صورة سوياً
316
00:14:22,964 --> 00:14:24,297
هذا سيكون رائع
317
00:14:24,299 --> 00:14:25,431
رائع -
نعم، شكراً لك -
318
00:14:25,433 --> 00:14:26,766
لا عليكما
319
00:14:30,504 --> 00:14:32,839
إنتظر لحظة
320
00:14:32,841 --> 00:14:35,208
(إن كنت حقاً (نايثن فيليون
321
00:14:35,210 --> 00:14:38,244
(ما هي العبارة من (فاير فلاي
عن قلنسوتك؟
322
00:14:39,647 --> 00:14:41,981
أقسم لك على قلنسوتي المكتسحة"
"بالورود أني سأقض عليك
323
00:14:44,285 --> 00:14:45,785
نعم صحيح، هذه
هي العبارة
324
00:14:45,787 --> 00:14:47,787
.. لكن
325
00:14:47,789 --> 00:14:50,490
أنا أعرف العبارة لكن هذا
(لا يجعلني (نايثن فيليون
326
00:14:51,625 --> 00:14:53,893
أترغب بالصورة أم لا؟
327
00:14:53,895 --> 00:14:56,729
أرغب بصورة مع
(نايثن فيليون)
328
00:14:56,731 --> 00:15:00,066
ما رأيك بصورة مع شخص يبدو
(مثل (نايثن فيليون
329
00:15:00,068 --> 00:15:03,303
لكنه متضايق أكثر مما هو
عليه (نايثن فيليون) بالعادة؟
330
00:15:05,906 --> 00:15:06,939
ما رأيك؟
331
00:15:08,309 --> 00:15:09,642
إنها جيدة بشكل كافٍ
(لوضعها على (فيسبوك
332
00:15:17,651 --> 00:15:19,218
لا أصدق أنهما فعلا هذا
333
00:15:19,220 --> 00:15:21,220
أعلم، إنه مهين جداً
334
00:15:21,222 --> 00:15:22,889
عند مرحلة معينة
جعلاني أفكر كيف
335
00:15:22,891 --> 00:15:25,858
أخرج موزة من صندوق
ألغاز
336
00:15:25,860 --> 00:15:28,861
لحظة، (شيلدون) أعطاني
موزة في صندوق
337
00:15:28,863 --> 00:15:31,064
كان يختبرني أيضاً
338
00:15:31,066 --> 00:15:33,066
لا أصدق هذا
339
00:15:33,068 --> 00:15:34,901
و كيف (لشمبانزي) أن
يحل هذا؟
340
00:15:34,903 --> 00:15:36,402
كانت مستحيلة
341
00:15:36,404 --> 00:15:38,771
حقاً؟ لم تتمكن من إخراجها؟
342
00:15:42,376 --> 00:15:43,710
شكراً لك
343
00:15:43,712 --> 00:15:45,712
يا للروعة، المتجر
يبدو رائعاً
344
00:15:45,714 --> 00:15:47,714
إذاً أنتما كنتما تختبراننا سوياً؟
345
00:15:47,716 --> 00:15:48,748
ما خطبكما؟
346
00:15:48,750 --> 00:15:51,851
مشكلتهما أنهما يظنان أنهما
ذكيان جداً و لا يهتمان
347
00:15:51,853 --> 00:15:53,519
إن كانا سيؤذيا مشاعر الآخرين
348
00:15:53,521 --> 00:15:55,188
يبدو صحيحاً -
هذا ليس صحيح -
349
00:15:57,858 --> 00:16:00,526
لا زلت لا أفهم لِمَ أنت
غاضبة
350
00:16:00,528 --> 00:16:03,529
قمت بحل جميع الألغاز
(أسرع من كل (الشمبانزي
351
00:16:03,531 --> 00:16:06,199
حسناً، عدا (بارنباس) لكنه
كان يأخذ دواء محفز للتفكير
352
00:16:07,701 --> 00:16:10,203
أنا آسف، لكن هذا
يثير جنوني
353
00:16:10,205 --> 00:16:12,538
أرجوك هلا تناسيت الأمر؟
354
00:16:12,540 --> 00:16:14,507
يمكنني أن أساعدك في هذا
355
00:16:15,876 --> 00:16:18,311
تخيل أنك تحمل قلم عادي
356
00:16:20,381 --> 00:16:23,383
بينما قلمك المفضل محفوظ
و في مأمن في جيبك
357
00:16:26,020 --> 00:16:27,787
احتفظ بتلك الفكرة
358
00:16:27,789 --> 00:16:28,789
مرحباً؟
359
00:16:28,790 --> 00:16:31,057
كيف يمكنني أن أعوضك؟
360
00:16:31,059 --> 00:16:33,726
الجواب في صندوق
الألغاز هذا
361
00:16:33,728 --> 00:16:35,895
دعينا نرى إن كان
يمكنك أن تفتحيه
362
00:16:39,199 --> 00:16:41,734
على الأقل كان يمكنك أن
تحذره بخصوص الأثاث
363
00:16:41,736 --> 00:16:43,803
هذا ما قلت عندما
نقلنا الأثاث
364
00:16:43,805 --> 00:16:45,304
!أساعدته؟
365
00:16:45,306 --> 00:16:48,307
لا، (ستيوارت) قام بإختيار تلك
!الوسائد من تلقاء نفسه
366
00:16:52,513 --> 00:16:54,514
أأنت بخير؟
367
00:16:54,516 --> 00:16:55,948
لا
368
00:16:55,950 --> 00:16:57,116
ما المشكلة؟
369
00:16:59,120 --> 00:17:01,621
لقد توفيت أمي
370
00:17:01,623 --> 00:17:03,723
!ماذا؟
371
00:17:06,060 --> 00:17:09,061
هذه كانت خالتي
372
00:17:09,063 --> 00:17:12,064
أمي ذهبت للنوم
373
00:17:12,066 --> 00:17:13,399
و لم تستيقظ
374
00:17:14,435 --> 00:17:16,436
(يا إلهي (هاوي
375
00:17:18,939 --> 00:17:20,807
أنا آسفٌ جداً
376
00:17:22,075 --> 00:17:23,409
ماذا يمكننا أن نفعل؟
377
00:17:26,113 --> 00:17:28,114
لا أدري
378
00:17:32,519 --> 00:17:34,320
أيمكنني أن أقول شيء؟
379
00:17:34,322 --> 00:17:35,655
(ليس الآن (شيلدون
380
00:17:35,657 --> 00:17:36,989
لكني أعتقد أنه سيكون
مطمئن
381
00:17:36,991 --> 00:17:38,925
.. يا رفيق -
لا، لا بأس -
382
00:17:38,927 --> 00:17:40,827
ماذا؟
383
00:17:41,862 --> 00:17:44,530
،عندما فقدت والدي
384
00:17:44,532 --> 00:17:46,732
لم يكن لدي أصدقاء حتى
يساعدونني في محنتي
385
00:17:48,001 --> 00:17:49,635
لكن أنت لديك
386
00:17:55,142 --> 00:17:58,211
ظننت حقاً أنه سيقول
"تناسى الأمر"
387
00:18:07,970 --> 00:18:09,569
(حسناً، شكراً (بيرناديت
388
00:18:09,571 --> 00:18:11,237
أتمنى لكما رحلة آمنة
389
00:18:11,239 --> 00:18:13,907
حسناً، إلى اللقاء
390
00:18:15,243 --> 00:18:16,409
قاما بحجز رحلة طيران
391
00:18:16,411 --> 00:18:17,644
إنهما متجهان إلى
المطار حالاً
392
00:18:17,646 --> 00:18:19,446
كيف حال (هاورد)؟
393
00:18:19,448 --> 00:18:20,780
إنه متماسك
394
00:18:20,782 --> 00:18:22,415
كيف حالك (ستيوارت)؟
395
00:18:24,452 --> 00:18:25,785
لا زلت لا أصدق أنها رحلت
396
00:18:25,787 --> 00:18:28,755
ما أقصده، تلك المرأة حوتني
397
00:18:28,757 --> 00:18:31,491
لولاها لكنت بلا مأوى
398
00:18:31,493 --> 00:18:33,493
أحدنا كان سيحويك
399
00:18:33,495 --> 00:18:35,795
نعم، لا أذكر أية عروض منكم
400
00:18:37,598 --> 00:18:40,266
لكن أتعلمون، أنا سعيد
كيف جرت الأمور
401
00:18:40,268 --> 00:18:44,337
لأنني تمكنت من معرفة
هذا الشخص الرائع
402
00:18:44,339 --> 00:18:46,006
نعم
403
00:18:46,008 --> 00:18:47,907
السيدة (وولوتز) كانت مميزة
404
00:18:47,909 --> 00:18:50,176
(عندما انتقلت إلى (أمريكا
405
00:18:50,178 --> 00:18:52,712
هاورد) كان صديقي الوحيد)
406
00:18:52,714 --> 00:18:55,949
جعلتني أشعر بأنه مرحبٌ
بي في منزلها
407
00:18:55,951 --> 00:18:58,952
،و هذا يقول الكثير
،لأن تلك السنوات الأولى
408
00:18:58,954 --> 00:19:01,621
ظنت أني البستاني
409
00:19:02,757 --> 00:19:04,424
،متى ما رأيتها
410
00:19:04,426 --> 00:19:07,427
كانت تقول أني نحيلة جداً
و تحاول أن تطعمني
411
00:19:09,031 --> 00:19:10,964
كانت تفعل هذا بي أيضاً
412
00:19:10,966 --> 00:19:13,333
لا تأخذ هذا مني
413
00:19:14,468 --> 00:19:16,970
لم أكن أهتم بصراخها
414
00:19:16,972 --> 00:19:19,973
لكن الآن بما أنني لن
،أسمعه مجدداً
415
00:19:19,975 --> 00:19:21,541
أنا حزين
416
00:19:21,543 --> 00:19:23,543
إن أردت، يمكن أن
أصرخ عليك لاحقاً
417
00:19:26,380 --> 00:19:27,680
لن يكون بذات الجودة
418
00:19:30,718 --> 00:19:32,118
دعونا نقدم لها نخباً
419
00:19:34,221 --> 00:19:35,889
(إلى السيدة (وولوتز
420
00:19:36,768 --> 00:19:38,734
.. أمٌ محبة
421
00:19:41,738 --> 00:19:43,739
لنا جميعاً
422
00:19:43,741 --> 00:19:45,608
سنشتاق إليك
423
00:19:50,106 --> 00:19:56,606
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man