1 00:00:03,210 --> 00:00:06,184 ،لقد اخترعت نكته علمية هل ترغبين بسماعها؟ 2 00:00:06,185 --> 00:00:07,364 طبعاً 3 00:00:07,365 --> 00:00:10,966 كم نسخة من (إديسون) يلزم كي تثبتي مصباحاً كهربائياً؟ 4 00:00:10,968 --> 00:00:12,635 كم؟ 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,637 من يهمه هذا؟ لقد سرق الفكرة 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,972 لذا لا يستحق نكته تخصه 7 00:00:16,974 --> 00:00:18,541 أهذا حقيقي؟ 8 00:00:18,543 --> 00:00:21,210 بالطبع، هكذا تعلمين أنها نكته جيدة 9 00:00:21,212 --> 00:00:23,846 فهي تضحكك و تزيد من معلوماتك 10 00:00:25,315 --> 00:00:26,882 مرحباً، آسف على المقاطعة 11 00:00:26,884 --> 00:00:31,420 باري)، كم نسخة من (إديسون) يلزم) حتى تثبت مصباحاً كهربائياً؟ 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,822 هل كنت تعلم أن (إديسون) لم يخترع المصباح الكهربائي؟ 13 00:00:37,060 --> 00:00:39,395 ماذا تريد يا (باري)؟ 14 00:00:39,397 --> 00:00:42,398 (أردت أن أعطي هذه (لإيمي كعربون شكر 15 00:00:42,400 --> 00:00:43,732 ما السبب؟ 16 00:00:43,734 --> 00:00:45,534 فكرتك ساعدتني حقاً 17 00:00:45,536 --> 00:00:48,170 بحثي حول المخروط الضوئي الكمي أصبحت على الإنترنت 18 00:00:48,172 --> 00:00:50,673 و الردود رائعة 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,107 حسناً، هذا مذهل 20 00:00:52,109 --> 00:00:53,576 أتشوق لقرائتها 21 00:00:53,578 --> 00:00:54,910 و أنا أيضاً 22 00:00:54,912 --> 00:00:59,014 أرجوك أرسلها إلى بريدي Sheldon@Bazinga.Biz 23 00:00:59,016 --> 00:01:00,349 ؟(.Biz) تتساءل لماذا 24 00:01:00,351 --> 00:01:01,884 لأنني أستخدمه للإستهزاء بالأمور التافهة 25 00:01:03,053 --> 00:01:05,054 (Bazinga.com) و أيضاً لأن كان محجوز 26 00:01:06,723 --> 00:01:08,724 على أي حال، شكراً مجدداً 27 00:01:08,726 --> 00:01:10,392 كوبر)، أغرب عن وجهي) 28 00:01:12,896 --> 00:01:15,130 منذ متى تساعدين باري كريبكي)؟) 29 00:01:15,132 --> 00:01:17,633 حسناً، كنت أفكر في نهج خليوي آلي 30 00:01:17,635 --> 00:01:19,134 ،للربط العصبي 31 00:01:19,136 --> 00:01:20,970 و ظننت أنه من الممكن تطبيقه بطريقة مثيرة للإهتمام 32 00:01:20,972 --> 00:01:22,538 ،على نظرية الأوتار لم يكن بالأمر الصعب 33 00:01:22,540 --> 00:01:24,440 حقاً؟ 34 00:01:24,442 --> 00:01:27,109 عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود 35 00:01:27,111 --> 00:01:28,877 لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟ 36 00:01:28,879 --> 00:01:31,880 حاولت، لكنك قلت أن الحسابات التي يمكن لعالم أحياء أن يقوم بها 37 00:01:31,882 --> 00:01:34,049 إن كان لديه ثلاث ضفادع و أحدهم قفز هارباً 38 00:01:34,051 --> 00:01:36,285 يبقى لديه ضفدعان 39 00:01:36,287 --> 00:01:39,555 هذا مضحك جداً، يبدو كأمر قلته 40 00:01:39,557 --> 00:01:42,691 لكن هذا لا يعني أن تقفي في زوايا الشوارع 41 00:01:42,693 --> 00:01:45,928 توزعين حساباتك إلى أي رجل يأتي إليك 42 00:01:47,297 --> 00:01:50,633 شيلدون)، جميعنا علماء) و قد قمت بمساعدة زميل 43 00:01:50,635 --> 00:01:51,967 أنت تتصرف بحقارة 44 00:01:51,969 --> 00:01:53,569 أتصرف بحقارة؟ 45 00:01:53,571 --> 00:01:56,905 تعلمين أني و (باري) لدينا تنافسية مهنية 46 00:01:56,907 --> 00:01:59,008 سمعته، لقد قال أغرب عن وجهي 47 00:01:59,010 --> 00:02:01,010 إن كنا أصدقاء لكان قال 48 00:02:01,012 --> 00:02:02,411 أمر أكثر لطافة 49 00:02:05,582 --> 00:02:07,282 لماذا تضحكين؟ 50 00:02:07,284 --> 00:02:08,784 هل تعلمت أمراً ما؟ 51 00:02:26,730 --> 00:02:30,730 â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ15 ھ â™ھ تجديد متجر القصص المصورة تاريخ العرض الأصلي 19 فبراير/شباط 2015 52 00:02:30,731 --> 00:02:36,331 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man 53 00:02:36,421 --> 00:02:37,755 حسناً، أمي 54 00:02:37,757 --> 00:02:39,423 (بلغي تحياتي للخالة (غلادس 55 00:02:39,425 --> 00:02:40,691 نعم، أحبك أيضاً 56 00:02:40,693 --> 00:02:41,693 إلى اللقاء 57 00:02:41,694 --> 00:02:43,527 أوالدتك مستمتعة في (فلوريدا)؟ 58 00:02:43,529 --> 00:02:44,862 إنها تحبها 59 00:02:44,864 --> 00:02:48,265 أخيراً وجدت مكان حيث يتحدث الجميع فيه كم هم متعرقين 60 00:02:49,301 --> 00:02:51,302 على أي حال، تريدنا أن نذهب إلى المنزل 61 00:02:51,304 --> 00:02:54,405 (كي نطمئن على (ستيوارت فقد يكون يشعر بالوحدة 62 00:02:54,407 --> 00:02:56,073 إنها تتصرف بلطف 63 00:02:56,075 --> 00:02:58,309 حسناً، أنا إبنها لماذا لا تبعث أحدهم 64 00:02:58,311 --> 00:02:59,977 ليطمئن إن كنت أشعر بالوحدة؟ 65 00:02:59,979 --> 00:03:01,979 لأن لديك زوجة 66 00:03:05,050 --> 00:03:08,118 حسناً، بعض الأحيان تعملين لوقت متأخر 67 00:03:08,120 --> 00:03:11,088 أعلم أنك لا تحب تواجد ،ستيوارت) في المنزل) 68 00:03:11,090 --> 00:03:12,590 لكن المتجر على وشك الإفتتاح مجدداً 69 00:03:12,592 --> 00:03:13,958 أنا واثقة أنه سيعود للإعتماد على نفسه مجدداً 70 00:03:13,960 --> 00:03:15,493 هذا سيكون رائع 71 00:03:15,495 --> 00:03:17,895 أرغب أن تعود الأمور إلى الحالة الطبيعية بيني و أمي 72 00:03:17,897 --> 00:03:21,532 حسناً، كلمة "طبيعية" قوية جداً، لكن أوافقك الرأي 73 00:03:25,737 --> 00:03:28,138 مرحباً - أهلاً - 74 00:03:28,140 --> 00:03:29,673 أنت على ما يرام؟ 75 00:03:29,675 --> 00:03:32,009 إن كنت على ما يرام كنت قلت "أهلاً" بطريقة فرحة 76 00:03:32,011 --> 00:03:33,744 و ليس "أهلاً" المتشائمة 77 00:03:35,447 --> 00:03:36,447 ماذا هناك؟ 78 00:03:36,449 --> 00:03:37,915 (أنا غاضبٌ من (آيمي 79 00:03:37,917 --> 00:03:41,852 هل تركت بقع من نواة الفواكه على قميصك القصير الداخلي المفضل أيضاً؟ 80 00:03:41,854 --> 00:03:44,522 لا 81 00:03:44,524 --> 00:03:48,025 ساعدت (باري كريبكي) على إحداث تقدم في نظرية الأوتار 82 00:03:48,027 --> 00:03:50,160 هذا يبدو كأنه أمر حسن 83 00:03:50,162 --> 00:03:53,030 حسناً، كان يمكن أن يكون كذلك، لكني تركت نظرية الأوتار 84 00:03:53,032 --> 00:03:54,965 لأني قررت أنها نهاية مسدودة 85 00:03:54,967 --> 00:03:57,134 نعم، ثم ذهبت من خلف ظهري 86 00:03:57,136 --> 00:03:59,003 لتساعد شخص آخر يثبت عكس كلامي 87 00:03:59,005 --> 00:04:00,604 منافسي دون غيره 88 00:04:12,217 --> 00:04:14,518 آسف لأنك شاهدت هذا 89 00:04:14,520 --> 00:04:17,888 أنا آسفة لأن ليس لدي كاميرا 90 00:04:17,890 --> 00:04:19,890 لِمَ قد تفعل هذا؟ 91 00:04:19,892 --> 00:04:22,560 حسناً، أنا واثقة أنها لم تقصد إزعاجك عمداً 92 00:04:22,562 --> 00:04:24,061 أيضاً، ألم تكن أنت من قال 93 00:04:24,063 --> 00:04:26,664 ليس هناك أمر مهم أكثر من تقدم العلم؟ 94 00:04:26,666 --> 00:04:29,166 لا، لقد قلت ليس هناك أمر مهم أكثر 95 00:04:29,168 --> 00:04:31,502 من تقدم العلم بواسطتي 96 00:04:31,504 --> 00:04:33,470 حسناً، إن كنت فهمت هذا بشكل جيد 97 00:04:33,472 --> 00:04:35,806 و كل ما قامت به هو ،مساعدة عالم آخر 98 00:04:35,808 --> 00:04:38,475 أعتقد أن عليك أن تتناسى ما حصل 99 00:04:38,477 --> 00:04:40,477 "!أتناسى ما حصل" 100 00:04:40,479 --> 00:04:42,846 سمعت هذه العبارة طوال حياتي 101 00:04:42,848 --> 00:04:45,015 في كل مرة أستاء من أمر "ما، أحدهم يقول "تناسى ما حصل 102 00:04:45,017 --> 00:04:46,517 ،كما لو أنه كان خطأي 103 00:04:46,519 --> 00:04:48,519 و ليس مقبول أن أشعر بالإستياء 104 00:04:48,521 --> 00:04:49,920 لا أدري ما أقول لك 105 00:04:49,922 --> 00:04:51,355 لِمَ لا تتحدث إليها؟ 106 00:04:51,357 --> 00:04:53,357 أهذا كل ما لديك لتقوليه؟ 107 00:04:53,359 --> 00:04:56,293 عبارات فقدت أهميتها من تكرارها مثل تحدث إليها" و "تناسى ما حصل"؟" 108 00:04:56,295 --> 00:04:58,162 يا للهول (بيني) الحياة قدمت لي ليموناً 109 00:04:58,164 --> 00:04:59,496 ماذا عساي أن أفعل؟ 110 00:04:59,498 --> 00:05:01,832 حسناً، يمكنك أن تحشرها في مكان ما 111 00:05:04,202 --> 00:05:06,537 حسناً، الآن تصبحين أكثر إبداعاً 112 00:05:07,906 --> 00:05:09,573 شكراً مجدداً لمساعدتكما 113 00:05:09,575 --> 00:05:10,908 لا داعي - من دواعي سرورنا - 114 00:05:10,910 --> 00:05:12,376 المكان يبدو رائعاً 115 00:05:12,378 --> 00:05:14,845 نعم، كان يجب عليك أن تحرقه منذ سنوات 116 00:05:14,847 --> 00:05:18,215 أستمر في إخباركم لم أقم بحرقه 117 00:05:18,217 --> 00:05:19,883 نعلم، نعلم، لأن حرق شيء ما 118 00:05:19,885 --> 00:05:22,720 من أجل أموال التأمين "يعتبر "جريمة 119 00:05:23,888 --> 00:05:26,957 ستيوارت) هذا المكان) يبدو رائعاً 120 00:05:26,959 --> 00:05:27,925 شكراً 121 00:05:27,927 --> 00:05:30,194 حقاً، لقد قمت بعمل رائع 122 00:05:30,196 --> 00:05:32,529 و شكراً لك لأنك احتملت 123 00:05:32,531 --> 00:05:34,198 بقائي في منزل والدتك خلال كل هذا 124 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 و إلا لما كان يمكنني أن أفعل هذا 125 00:05:36,202 --> 00:05:39,203 أقدر هذا، و أنا مسرور .. أنك كنت قادراً على 126 00:05:41,072 --> 00:05:42,406 أهذا أثاث والدتي؟ 127 00:05:45,744 --> 00:05:47,044 نعم، لقد قالت يمكنني أن أستخدمه 128 00:05:47,046 --> 00:05:48,412 ألا يبدو رائعاً؟ 129 00:05:48,414 --> 00:05:51,548 ليس بروعة منظره في غرفة المعيشة حيت ينتمي 130 00:05:51,550 --> 00:05:53,250 (هاوي) 131 00:05:53,252 --> 00:05:56,353 لِمَ لا تقوم بأخذ باقي الأغراض في الغرفة 132 00:05:56,355 --> 00:05:58,689 خُذ المهرج الذي غزلته لها في الصف الثالث 133 00:05:58,691 --> 00:06:00,290 و الجائزة التي حصلت عليها في حصة السباحة 134 00:06:00,292 --> 00:06:01,725 لأنني وضعت وجهي في الماء 135 00:06:01,727 --> 00:06:03,060 ما مشكلتك؟ 136 00:06:03,062 --> 00:06:04,395 لقد قالت أن لا بأس بهذا 137 00:06:04,397 --> 00:06:06,997 حسناً، أنا إبنها و أقول أن هذا ليس مناسب 138 00:06:06,999 --> 00:06:10,367 يا لك من إبن، يبدو لي أنك قضيت عشر دقائق في إعداد المهرج 139 00:06:12,303 --> 00:06:14,772 حسناً، ربما كان يجب أن أرتاد مدرسة فنية راقية مثلك 140 00:06:14,774 --> 00:06:16,407 ثم يمكنني أن أدير متجر قصص مصورة فاشل 141 00:06:16,409 --> 00:06:17,708 ثم أقوم بسرقة والدة أحدهم 142 00:06:19,077 --> 00:06:20,644 لِمَ لا نذهب حتى تهدأ 143 00:06:20,646 --> 00:06:22,646 أعتقد أنها فكرة جيدة 144 00:06:22,648 --> 00:06:23,914 أخرجيه من متجري 145 00:06:23,916 --> 00:06:25,015 !متجرك؟ 146 00:06:25,017 --> 00:06:27,017 أمي أعطتك المال كي تفتح مجدداً 147 00:06:27,019 --> 00:06:28,619 لن أذهب إلى أي مكان 148 00:06:28,621 --> 00:06:30,320 لِمَ لا نذهب و نحضر الطعام من أجل الحفلة 149 00:06:30,322 --> 00:06:31,422 شكراً لكما 150 00:06:31,424 --> 00:06:33,424 تصرف ذكي، يبدو أننا نساعد 151 00:06:33,426 --> 00:06:36,760 في حين نحن نهرب من موقف محرج 152 00:06:39,864 --> 00:06:42,666 كريبكي)، أتعلمين، من بين) (جميع الناس (باري كريبكي 153 00:06:42,668 --> 00:06:44,835 أنا جداً .. أتقومين بالطي كشخص مجنون 154 00:06:44,837 --> 00:06:46,503 لتجعليني أقوم بذلك؟ 155 00:06:47,639 --> 00:06:48,806 لا 156 00:06:51,342 --> 00:06:52,676 أعطني هذا 157 00:06:58,283 --> 00:07:03,287 ،فقط من دافع الفضول ،إن كنت أريد أن أتناسى شيء ما 158 00:07:03,289 --> 00:07:04,688 كيف أفعل هذا؟ 159 00:07:04,690 --> 00:07:07,658 لا أدري، فقط فكر بأمر آخر 160 00:07:09,127 --> 00:07:11,128 أيمكنني أن أفكر بآكل النمل الشوكي؟ 161 00:07:11,130 --> 00:07:12,296 بالطبع 162 00:07:12,298 --> 00:07:14,965 .. آكل النمل الشوكي 163 00:07:14,967 --> 00:07:17,968 لم يذهب من خلف ظهري (للعمل مع (باري كريبكي 164 00:07:19,671 --> 00:07:22,339 هذا لم يساعد على الإطلاق 165 00:07:22,341 --> 00:07:25,309 أتعلم، بعض الناس يحاولون التخيل 166 00:07:25,311 --> 00:07:26,810 كيف يقومون بهذا؟ 167 00:07:28,847 --> 00:07:33,684 حسناً، تخيل أن مشاكلك عبارة عن قلم 168 00:07:35,019 --> 00:07:36,553 حسنأً 169 00:07:36,555 --> 00:07:39,123 الآن تخيل أنك تمسك القلم 170 00:07:43,762 --> 00:07:45,763 حسناً 171 00:07:45,765 --> 00:07:48,999 الآن افتح يدك و أتركه 172 00:07:49,001 --> 00:07:51,068 لكني حصلت للتو على هذا القلم 173 00:07:52,437 --> 00:07:55,038 عليه حروف اسمي و كل شيء 174 00:07:55,040 --> 00:07:56,707 أنظر 175 00:07:58,510 --> 00:08:01,245 شيلدون)، الأمر ليس) بتلك الصعوبة 176 00:08:03,615 --> 00:08:06,083 لدي طريقة أفضل يمكنك أن تستخدميها لتعلميني 177 00:08:06,085 --> 00:08:07,518 كيف؟ 178 00:08:07,520 --> 00:08:11,188 ماذا إذا ما أخبرتك أنه على مدى الشهور الماضية 179 00:08:11,190 --> 00:08:14,191 آيمي) كانت تمنحك سراً) ألغاز صغيرة 180 00:08:14,193 --> 00:08:17,194 كي تختبر ذكائك مقارنة بقردة الشمبانزي) في مختبرها؟) 181 00:08:19,397 --> 00:08:20,898 ماذا؟ لم تعطني أية !ألغاز 182 00:08:20,900 --> 00:08:23,033 أواثقة من ذلك؟ 183 00:08:25,937 --> 00:08:29,373 يا إلهي، لا يمكنني أن أعيد جمع هذا المقص 184 00:08:29,375 --> 00:08:31,175 أيمكنك أن تفعلي هذا؟ 185 00:08:32,644 --> 00:08:33,977 اللعنة 186 00:08:33,979 --> 00:08:39,049 هناك شيء في عيني و أحتاج أن أرتب هذه النقود وفقاً لحجمها 187 00:08:39,051 --> 00:08:40,384 أيمكنك أن تساعديني؟ 188 00:08:45,557 --> 00:08:47,825 بيني)؟) 189 00:08:47,827 --> 00:08:49,827 أريد أن آكل هذه الموزة 190 00:08:49,829 --> 00:08:52,830 لكنها محتجزة في صندوق الألغاز الخيزراني هذا 191 00:08:55,900 --> 00:08:58,969 !إبنة اللعينة 192 00:08:58,971 --> 00:09:00,370 حسناً، هذا رائع 193 00:09:00,372 --> 00:09:02,206 الآن، تناسي الأمر 194 00:09:08,649 --> 00:09:11,718 لا أصدق أنكما كنتما تختبراني !(مقارنة بقرد (شمبانزي 195 00:09:11,720 --> 00:09:14,387 (أستميحك عذراً، (آيمي التي كانت تختبرك 196 00:09:14,389 --> 00:09:16,656 أنا كنت أشجعك 197 00:09:17,992 --> 00:09:21,227 بالمناسبة، أحسنت صنعاً مع صندوق الموزة 198 00:09:21,229 --> 00:09:23,997 لماذا قد تفعل هذا؟ 199 00:09:23,999 --> 00:09:25,999 كانت تجري تجربة على القردة 200 00:09:26,001 --> 00:09:27,901 حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها 201 00:09:27,903 --> 00:09:30,570 كنت متفاجئ من مدى صعوبة بعض الألغاز 202 00:09:30,572 --> 00:09:32,906 و اعتقدت أن بعض البشر لا يمكنهم حلها 203 00:09:32,908 --> 00:09:36,276 ،)حينها قالت (آيمي أترغب في جعل هذا أكثر إثارة"؟" 204 00:09:37,311 --> 00:09:38,812 جعل هذا أكثر إثارة"؟" 205 00:09:38,814 --> 00:09:40,413 قمتما بالمراهنة علي؟ 206 00:09:40,415 --> 00:09:41,748 لا، لا 207 00:09:41,750 --> 00:09:44,417 قمنا بتصميم تجربة تتعلق بك 208 00:09:44,419 --> 00:09:46,853 أترين؟ الآن أليس هذا مثير للإهتمام؟ 209 00:09:46,855 --> 00:09:49,189 كلا، ليس مثيراً للإهتمام 210 00:09:49,191 --> 00:09:51,057 إنه شديد الإهانة 211 00:09:51,059 --> 00:09:53,393 حسناً، ربما هذا سيساعدك 212 00:09:53,395 --> 00:09:55,795 تخيلي أنك تحملين قلم 213 00:09:57,832 --> 00:10:00,333 قبل أن تذهبي بعيداً ليس قلم مميز 214 00:10:00,335 --> 00:10:01,835 محفور عليه حروف اسمك 215 00:10:01,837 --> 00:10:03,403 لأن هذا سيجعل الجزء التالي صعب جداً 216 00:10:04,406 --> 00:10:06,407 إنتهينا !أخرج 217 00:10:06,408 --> 00:10:08,408 لست أفهم سبب غضبك علي 218 00:10:08,410 --> 00:10:10,076 يجب أن تغضبي (على (آيمي 219 00:10:10,078 --> 00:10:12,045 كما كنت عصر هذا اليوم 220 00:10:12,047 --> 00:10:13,713 مهلاً، أنظري إلى هذا لقد تناسيت الأمر 221 00:10:13,715 --> 00:10:15,148 !أخرج 222 00:10:17,852 --> 00:10:19,219 بيني)؟) - نعم؟ - 223 00:10:19,221 --> 00:10:22,188 أعتقد أني تركت قلمي في الداخل 224 00:10:25,459 --> 00:10:27,460 ،أفهم سبب استيائك 225 00:10:27,462 --> 00:10:29,929 لكنه عمل جاهداً كي يعيد إفتتاح المتجر 226 00:10:29,931 --> 00:10:32,399 كما أنه فقط أثاث 227 00:10:32,401 --> 00:10:34,234 إنه أثاث أمي 228 00:10:34,236 --> 00:10:36,236 مكانه في المنزل الذي .. ترعرعت به 229 00:10:36,238 --> 00:10:37,737 بجانب كومة أدلة التلفاز 230 00:10:37,739 --> 00:10:40,740 في مرأى ما يعتبر بنظر طفل في العاشرة من عمره 231 00:10:40,742 --> 00:10:42,409 تحفة فنية مغزولة !ذات جودة عالية 232 00:10:45,780 --> 00:10:48,314 ،هاوي)، إن نجح المتجر) ،ستيوارت) سيملك مصدر دخل) 233 00:10:48,316 --> 00:10:50,650 و سيتمكن من الرحيل من منزل والدتك 234 00:10:50,652 --> 00:10:52,585 يبدو لي التخلي عن أثاث قديم، مقابل بسيط 235 00:10:52,587 --> 00:10:53,653 تدفعه كي تحصل على ذلك 236 00:10:55,022 --> 00:10:56,423 إنها نقطة جيدة 237 00:10:56,425 --> 00:10:58,058 لكني لم أتزوجك لنقاطك الجيدة 238 00:10:58,060 --> 00:10:59,492 تزوجتك حتى تدعميني بشكل أعمى 239 00:10:59,494 --> 00:11:01,461 بغض النظر عن مدى !سخافتي 240 00:11:03,497 --> 00:11:05,632 لهذا السبب اضطررت أن أعيد كتابة عهود زواجنا 241 00:11:10,104 --> 00:11:13,339 مرحباً، نحن هنا كي نأخذ "طلب "مركز القصص المصورة 242 00:11:13,341 --> 00:11:14,808 طبعاً، دعاني أذهب لأتفقد الطلب 243 00:11:16,510 --> 00:11:19,779 يا رفيق، أعتقد أن .(هذا (نايثن فيليون 244 00:11:20,915 --> 00:11:22,916 نعم، أنظر إلى هذا 245 00:11:22,918 --> 00:11:25,351 كما أنه يخرج الطماطم من صحن سلطته 246 00:11:25,353 --> 00:11:27,353 تماماً مثلي 247 00:11:27,355 --> 00:11:29,389 لطالما شعرت أن هناك اتصال معه 248 00:11:31,358 --> 00:11:33,159 خطرت ببالي فكرة 249 00:11:33,161 --> 00:11:36,096 لن نقوم ببيع طماطمه (على موقع (إي باي 250 00:11:36,098 --> 00:11:40,100 (لا، إن أتينا بكابتن (رينولدز (من مسلسل (فايرفلاي 251 00:11:40,102 --> 00:11:42,435 ليقوم بالتوقيع في (متجر (ستيوارت 252 00:11:42,437 --> 00:11:43,870 سيكون هذا رائع 253 00:11:43,872 --> 00:11:45,205 هذا سيكون عظيم 254 00:11:45,207 --> 00:11:46,973 إذاً هل نذهب نتحدث إليه؟ 255 00:11:46,975 --> 00:11:48,374 لا أدري 256 00:11:48,376 --> 00:11:51,044 ما أعنيه، إن لم يكن لطيفاً سيكون من الصعب علي 257 00:11:51,046 --> 00:11:53,213 أن أشاهده في أي عمل مجدداً - !ماذا؟ - 258 00:11:53,215 --> 00:11:56,216 الشخص الذي يقوم بدور جون سنو) كان حقيراً) 259 00:11:56,218 --> 00:11:57,684 لكننا لا زلنا نشاهد مسلسل (صراع العروش) 260 00:11:57,686 --> 00:12:00,286 لقد كان حقيراً لأنك صدمته بسيارتك من الخلف 261 00:12:01,322 --> 00:12:02,989 لقد كنت مشتت الذهن 262 00:12:02,991 --> 00:12:04,991 من الصعب رؤية أحد أعضاء "المراقبة الليلة" 263 00:12:04,993 --> 00:12:06,526 يربط زورقاً بسيارته 264 00:12:08,229 --> 00:12:09,229 هيا 265 00:12:14,335 --> 00:12:16,136 .. مرحباً، عفواً 266 00:12:16,138 --> 00:12:17,470 لا أقصد أن أزعجك 267 00:12:17,472 --> 00:12:19,806 لكننا معجبان كبيران (بمسلسل (فايرفلاي 268 00:12:19,808 --> 00:12:21,374 (و (دكتور هوريبول 269 00:12:21,376 --> 00:12:23,309 أعتقد أنكما مخطئان 270 00:12:23,311 --> 00:12:24,644 لست ممثلاً 271 00:12:24,646 --> 00:12:26,980 لا تقل هذا 272 00:12:26,982 --> 00:12:28,481 ما أعنيه، أنت لست (السيدة (جودي دانيش 273 00:12:28,483 --> 00:12:30,150 لكنك رائع جداً 274 00:12:33,387 --> 00:12:35,555 حسناً، فهمت الآن، تظنان (أني (نايثن فيليون 275 00:12:35,557 --> 00:12:37,056 لكني لست هو 276 00:12:37,058 --> 00:12:39,492 لذا إذا سمحتما أرغب فقط بتناول طعام الغداء 277 00:12:40,861 --> 00:12:41,861 هيا بنا 278 00:12:41,863 --> 00:12:43,696 نأسف لإزعاجك 279 00:12:43,698 --> 00:12:45,698 لا أدري لِمَ هو متضايق 280 00:12:45,700 --> 00:12:48,034 اعتقد أحدهم ذات مرة أني (ذلك الممثل من (لايف أوف باي 281 00:12:48,036 --> 00:12:50,403 و لا زلت فرح بذلك 282 00:12:53,107 --> 00:12:55,909 شيلدون)، هذا أنا) 283 00:12:55,911 --> 00:12:56,911 مرحباً 284 00:12:56,912 --> 00:12:58,745 هل رأيت هذا؟ 285 00:12:58,747 --> 00:13:02,315 تمكنت من معرفة كيف أفتح الباب لوحدي 286 00:13:03,951 --> 00:13:07,787 ربما يجب أن أقذف بعض البراز في أرجاء قفصي إحتفالاً 287 00:13:09,123 --> 00:13:11,291 عما تتحدثين؟ 288 00:13:11,293 --> 00:13:13,560 أعلم أنك كنت تعطيني تجارب لحل الألغاز سرية 289 00:13:16,564 --> 00:13:18,231 شيلدون)، افتح الباب) 290 00:13:18,233 --> 00:13:19,899 لا يمكنني 291 00:13:19,901 --> 00:13:22,902 أنا عارٍ 292 00:13:22,904 --> 00:13:24,904 لقد رأيتك للتو 293 00:13:24,906 --> 00:13:27,207 لحظة 294 00:13:27,209 --> 00:13:29,776 افتح الباب حالاً 295 00:13:29,778 --> 00:13:31,444 مرحباً - !إرفع بنطالك - 296 00:13:34,615 --> 00:13:35,949 ليس بالأمر المهم 297 00:13:35,951 --> 00:13:39,152 أجري تجارب كهذه على الطلاب غير المتخرجين طوال الوقت 298 00:13:39,154 --> 00:13:40,820 إن قمت بتعبئة بعض الأوراق ،في الجامعة 299 00:13:40,822 --> 00:13:43,122 يمكنني أن أعطيك خمس دولارات 300 00:13:43,124 --> 00:13:44,791 لا أريد خمس دولارات 301 00:13:44,793 --> 00:13:46,359 أريد أن أستعيد كرامتي 302 00:13:47,728 --> 00:13:49,395 إذاً عما نتحدث، عشر دولارات؟ 303 00:13:51,865 --> 00:13:53,433 شكراً لك - شكراً - 304 00:13:55,603 --> 00:13:57,503 مرة أخرى، إننا آسفان - لا يوجد مشكلة - 305 00:13:57,505 --> 00:14:00,673 أواثقٌ من أنك لست هو؟ 306 00:14:00,675 --> 00:14:01,841 يمكنك أن تخبرنا 307 00:14:01,843 --> 00:14:04,444 نحن عالمان و لسنا معجبان مجنونان 308 00:14:06,480 --> 00:14:07,981 حسناً، لا بأس 309 00:14:07,983 --> 00:14:09,449 أنا هو 310 00:14:09,451 --> 00:14:12,785 و تأكل وحيداً في مطعم 311 00:14:12,787 --> 00:14:14,988 لا أصدق هذا، لست هو 312 00:14:16,324 --> 00:14:18,157 أردت فقط أن أتناول طعامي بهدوء 313 00:14:18,159 --> 00:14:19,325 لكنني حقاً هو 314 00:14:19,327 --> 00:14:21,427 و شكراً لكونكما معجبان 315 00:14:21,429 --> 00:14:22,962 إن أردتما لنأخذ صورة سوياً 316 00:14:22,964 --> 00:14:24,297 هذا سيكون رائع 317 00:14:24,299 --> 00:14:25,431 رائع - نعم، شكراً لك - 318 00:14:25,433 --> 00:14:26,766 لا عليكما 319 00:14:30,504 --> 00:14:32,839 إنتظر لحظة 320 00:14:32,841 --> 00:14:35,208 (إن كنت حقاً (نايثن فيليون 321 00:14:35,210 --> 00:14:38,244 (ما هي العبارة من (فاير فلاي عن قلنسوتك؟ 322 00:14:39,647 --> 00:14:41,981 أقسم لك على قلنسوتي المكتسحة" "بالورود أني سأقض عليك 323 00:14:44,285 --> 00:14:45,785 نعم صحيح، هذه هي العبارة 324 00:14:45,787 --> 00:14:47,787 .. لكن 325 00:14:47,789 --> 00:14:50,490 أنا أعرف العبارة لكن هذا (لا يجعلني (نايثن فيليون 326 00:14:51,625 --> 00:14:53,893 أترغب بالصورة أم لا؟ 327 00:14:53,895 --> 00:14:56,729 أرغب بصورة مع (نايثن فيليون) 328 00:14:56,731 --> 00:15:00,066 ما رأيك بصورة مع شخص يبدو (مثل (نايثن فيليون 329 00:15:00,068 --> 00:15:03,303 لكنه متضايق أكثر مما هو عليه (نايثن فيليون) بالعادة؟ 330 00:15:05,906 --> 00:15:06,939 ما رأيك؟ 331 00:15:08,309 --> 00:15:09,642 إنها جيدة بشكل كافٍ (لوضعها على (فيسبوك 332 00:15:17,651 --> 00:15:19,218 لا أصدق أنهما فعلا هذا 333 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 أعلم، إنه مهين جداً 334 00:15:21,222 --> 00:15:22,889 عند مرحلة معينة جعلاني أفكر كيف 335 00:15:22,891 --> 00:15:25,858 أخرج موزة من صندوق ألغاز 336 00:15:25,860 --> 00:15:28,861 لحظة، (شيلدون) أعطاني موزة في صندوق 337 00:15:28,863 --> 00:15:31,064 كان يختبرني أيضاً 338 00:15:31,066 --> 00:15:33,066 لا أصدق هذا 339 00:15:33,068 --> 00:15:34,901 و كيف (لشمبانزي) أن يحل هذا؟ 340 00:15:34,903 --> 00:15:36,402 كانت مستحيلة 341 00:15:36,404 --> 00:15:38,771 حقاً؟ لم تتمكن من إخراجها؟ 342 00:15:42,376 --> 00:15:43,710 شكراً لك 343 00:15:43,712 --> 00:15:45,712 يا للروعة، المتجر يبدو رائعاً 344 00:15:45,714 --> 00:15:47,714 إذاً أنتما كنتما تختبراننا سوياً؟ 345 00:15:47,716 --> 00:15:48,748 ما خطبكما؟ 346 00:15:48,750 --> 00:15:51,851 مشكلتهما أنهما يظنان أنهما ذكيان جداً و لا يهتمان 347 00:15:51,853 --> 00:15:53,519 إن كانا سيؤذيا مشاعر الآخرين 348 00:15:53,521 --> 00:15:55,188 يبدو صحيحاً - هذا ليس صحيح - 349 00:15:57,858 --> 00:16:00,526 لا زلت لا أفهم لِمَ أنت غاضبة 350 00:16:00,528 --> 00:16:03,529 قمت بحل جميع الألغاز (أسرع من كل (الشمبانزي 351 00:16:03,531 --> 00:16:06,199 حسناً، عدا (بارنباس) لكنه كان يأخذ دواء محفز للتفكير 352 00:16:07,701 --> 00:16:10,203 أنا آسف، لكن هذا يثير جنوني 353 00:16:10,205 --> 00:16:12,538 أرجوك هلا تناسيت الأمر؟ 354 00:16:12,540 --> 00:16:14,507 يمكنني أن أساعدك في هذا 355 00:16:15,876 --> 00:16:18,311 تخيل أنك تحمل قلم عادي 356 00:16:20,381 --> 00:16:23,383 بينما قلمك المفضل محفوظ و في مأمن في جيبك 357 00:16:26,020 --> 00:16:27,787 احتفظ بتلك الفكرة 358 00:16:27,789 --> 00:16:28,789 مرحباً؟ 359 00:16:28,790 --> 00:16:31,057 كيف يمكنني أن أعوضك؟ 360 00:16:31,059 --> 00:16:33,726 الجواب في صندوق الألغاز هذا 361 00:16:33,728 --> 00:16:35,895 دعينا نرى إن كان يمكنك أن تفتحيه 362 00:16:39,199 --> 00:16:41,734 على الأقل كان يمكنك أن تحذره بخصوص الأثاث 363 00:16:41,736 --> 00:16:43,803 هذا ما قلت عندما نقلنا الأثاث 364 00:16:43,805 --> 00:16:45,304 !أساعدته؟ 365 00:16:45,306 --> 00:16:48,307 لا، (ستيوارت) قام بإختيار تلك !الوسائد من تلقاء نفسه 366 00:16:52,513 --> 00:16:54,514 أأنت بخير؟ 367 00:16:54,516 --> 00:16:55,948 لا 368 00:16:55,950 --> 00:16:57,116 ما المشكلة؟ 369 00:16:59,120 --> 00:17:01,621 لقد توفيت أمي 370 00:17:01,623 --> 00:17:03,723 !ماذا؟ 371 00:17:06,060 --> 00:17:09,061 هذه كانت خالتي 372 00:17:09,063 --> 00:17:12,064 أمي ذهبت للنوم 373 00:17:12,066 --> 00:17:13,399 و لم تستيقظ 374 00:17:14,435 --> 00:17:16,436 (يا إلهي (هاوي 375 00:17:18,939 --> 00:17:20,807 أنا آسفٌ جداً 376 00:17:22,075 --> 00:17:23,409 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 377 00:17:26,113 --> 00:17:28,114 لا أدري 378 00:17:32,519 --> 00:17:34,320 أيمكنني أن أقول شيء؟ 379 00:17:34,322 --> 00:17:35,655 (ليس الآن (شيلدون 380 00:17:35,657 --> 00:17:36,989 لكني أعتقد أنه سيكون مطمئن 381 00:17:36,991 --> 00:17:38,925 .. يا رفيق - لا، لا بأس - 382 00:17:38,927 --> 00:17:40,827 ماذا؟ 383 00:17:41,862 --> 00:17:44,530 ،عندما فقدت والدي 384 00:17:44,532 --> 00:17:46,732 لم يكن لدي أصدقاء حتى يساعدونني في محنتي 385 00:17:48,001 --> 00:17:49,635 لكن أنت لديك 386 00:17:55,142 --> 00:17:58,211 ظننت حقاً أنه سيقول "تناسى الأمر" 387 00:18:07,970 --> 00:18:09,569 (حسناً، شكراً (بيرناديت 388 00:18:09,571 --> 00:18:11,237 أتمنى لكما رحلة آمنة 389 00:18:11,239 --> 00:18:13,907 حسناً، إلى اللقاء 390 00:18:15,243 --> 00:18:16,409 قاما بحجز رحلة طيران 391 00:18:16,411 --> 00:18:17,644 إنهما متجهان إلى المطار حالاً 392 00:18:17,646 --> 00:18:19,446 كيف حال (هاورد)؟ 393 00:18:19,448 --> 00:18:20,780 إنه متماسك 394 00:18:20,782 --> 00:18:22,415 كيف حالك (ستيوارت)؟ 395 00:18:24,452 --> 00:18:25,785 لا زلت لا أصدق أنها رحلت 396 00:18:25,787 --> 00:18:28,755 ما أقصده، تلك المرأة حوتني 397 00:18:28,757 --> 00:18:31,491 لولاها لكنت بلا مأوى 398 00:18:31,493 --> 00:18:33,493 أحدنا كان سيحويك 399 00:18:33,495 --> 00:18:35,795 نعم، لا أذكر أية عروض منكم 400 00:18:37,598 --> 00:18:40,266 لكن أتعلمون، أنا سعيد كيف جرت الأمور 401 00:18:40,268 --> 00:18:44,337 لأنني تمكنت من معرفة هذا الشخص الرائع 402 00:18:44,339 --> 00:18:46,006 نعم 403 00:18:46,008 --> 00:18:47,907 السيدة (وولوتز) كانت مميزة 404 00:18:47,909 --> 00:18:50,176 (عندما انتقلت إلى (أمريكا 405 00:18:50,178 --> 00:18:52,712 هاورد) كان صديقي الوحيد) 406 00:18:52,714 --> 00:18:55,949 جعلتني أشعر بأنه مرحبٌ بي في منزلها 407 00:18:55,951 --> 00:18:58,952 ،و هذا يقول الكثير ،لأن تلك السنوات الأولى 408 00:18:58,954 --> 00:19:01,621 ظنت أني البستاني 409 00:19:02,757 --> 00:19:04,424 ،متى ما رأيتها 410 00:19:04,426 --> 00:19:07,427 كانت تقول أني نحيلة جداً و تحاول أن تطعمني 411 00:19:09,031 --> 00:19:10,964 كانت تفعل هذا بي أيضاً 412 00:19:10,966 --> 00:19:13,333 لا تأخذ هذا مني 413 00:19:14,468 --> 00:19:16,970 لم أكن أهتم بصراخها 414 00:19:16,972 --> 00:19:19,973 لكن الآن بما أنني لن ،أسمعه مجدداً 415 00:19:19,975 --> 00:19:21,541 أنا حزين 416 00:19:21,543 --> 00:19:23,543 إن أردت، يمكن أن أصرخ عليك لاحقاً 417 00:19:26,380 --> 00:19:27,680 لن يكون بذات الجودة 418 00:19:30,718 --> 00:19:32,118 دعونا نقدم لها نخباً 419 00:19:34,221 --> 00:19:35,889 (إلى السيدة (وولوتز 420 00:19:36,768 --> 00:19:38,734 .. أمٌ محبة 421 00:19:41,738 --> 00:19:43,739 لنا جميعاً 422 00:19:43,741 --> 00:19:45,608 سنشتاق إليك 423 00:19:50,106 --> 00:19:56,606 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man