1 00:00:04,087 --> 00:00:08,008 - Vil du høre min videnskabsvits? - Okay. 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,553 Kan Edison sætte en pære i? 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,014 - Kan han? - Det er lige meget. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,601 Han stjal idéen og fortjener ikke vitsen. 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,144 Passer det? 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,688 Ja, da. Gode vitser er sande. 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,483 De både underholder og oplyser. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,945 Undskyld. 9 00:00:28,111 --> 00:00:32,074 Barry, kan Edison sætte en pære i? 10 00:00:32,241 --> 00:00:35,410 Han opfandt faktisk ikke pæren. 11 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 Hvad vil du, Barry? 12 00:00:40,207 --> 00:00:43,085 Jeg ville bare takke Amy med den her. 13 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 - Hvorfor? - Du hjalp mig virkelig. 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 Min artikel ligger på nettet. 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Responsen er overvældende. 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,679 Spændende. Den vil jeg læse. 17 00:00:53,846 --> 00:00:55,389 Også jeg. 18 00:00:55,556 --> 00:00:59,601 Send den til Sheldon@Bazinga.biz. 19 00:00:59,768 --> 00:01:02,521 "Biz" fordi jeg skruede bissen på. 20 00:01:03,856 --> 00:01:06,358 Og bazinga.com var også optaget. 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,361 Nå, men tak. 22 00:01:09,528 --> 00:01:11,905 Sut løg, Cooper. 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,784 Hjælper du Barry Kripke? 24 00:01:15,951 --> 00:01:19,413 Jeg havde overvejet en tilgang til neuroner - 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,332 - som kunne bruges i strengteori. 26 00:01:22,499 --> 00:01:25,085 - Det er ikke noget. - Nå, ikke? 27 00:01:25,252 --> 00:01:27,671 Da jeg arbejdede med det - 28 00:01:27,838 --> 00:01:29,548 - hjalp du mig ikke. 29 00:01:29,715 --> 00:01:36,930 Jo. Du sagde, at biologer og matematik er som hund og kat. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,225 Ja, det er ret sjovt. 31 00:01:40,392 --> 00:01:43,353 Men du behøver ikke stå på gaden - 32 00:01:43,520 --> 00:01:46,607 - og tilbyde din matematik til alle. 33 00:01:47,983 --> 00:01:51,069 Jeg hjalp bare en kollega. 34 00:01:51,236 --> 00:01:54,239 - Du er smålig. - Er jeg smålig? 35 00:01:54,740 --> 00:01:57,242 Barry og jeg rivaliserer. 36 00:01:57,409 --> 00:01:59,786 Han bad mit sutte løg. 37 00:01:59,953 --> 00:02:03,081 Der er andet, jeg hellere vil sutte på. 38 00:02:06,418 --> 00:02:08,212 Hvorfor griner du? 39 00:02:08,378 --> 00:02:10,422 Lærte du noget nyt? 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,243 Okay, mor, hils tante Gladys. 41 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 Jeg elsker også dig. Hej. 42 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Hygger din mor sig i Florida? 43 00:02:44,414 --> 00:02:48,168 Hun har fundet et sted, hvor alle taler om sved. 44 00:02:49,378 --> 00:02:52,005 Hun bad os se til Stuart. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,383 "For han er måske ensom." 46 00:02:54,550 --> 00:02:56,051 Hun er bare venlig. 47 00:02:56,218 --> 00:02:59,888 Hun beder aldrig nogen se, om jeg er ensom. 48 00:03:00,055 --> 00:03:02,724 Måske fordi du har en kone? 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Du arbejder somme tider sent. 50 00:03:08,772 --> 00:03:13,861 Butikken åbner snart igen, og så skal Stuart nok komme på benene. 51 00:03:14,027 --> 00:03:17,781 Så kan mor og jeg få et normalt forhold igen. 52 00:03:17,948 --> 00:03:21,410 Normalt er så meget sagt, men ja, ja. 53 00:03:25,789 --> 00:03:28,000 - Hej. - Goddag. 54 00:03:28,792 --> 00:03:33,630 - Er du okay? - Så havde jeg sagt "hej". 55 00:03:35,215 --> 00:03:37,801 - Hvad er der? - Det er Amy. 56 00:03:38,302 --> 00:03:41,722 Har han hun også ødelagt din top? 57 00:03:42,389 --> 00:03:43,891 Nej. 58 00:03:44,474 --> 00:03:47,936 Hun hjalp Barry Kripke med noget strengteori. 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,063 Det lyder da godt. 60 00:03:50,230 --> 00:03:54,902 Jeg droppede strengteori, fordi det var en død sild - 61 00:03:55,402 --> 00:03:58,906 - og så hjælper hun en med at bevise min fejl. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Tilmed min rival. 63 00:04:12,294 --> 00:04:14,379 Det gik ikke så godt. 64 00:04:15,088 --> 00:04:17,799 Gid jeg havde filmet det. 65 00:04:17,966 --> 00:04:19,510 Hvorfor gør hun det? 66 00:04:19,676 --> 00:04:22,429 Det var nok ikke med vilje. 67 00:04:22,596 --> 00:04:26,558 Du siger jo, at videnskaben er vigtigere end alt. 68 00:04:27,100 --> 00:04:31,355 Nej, min karriere som forsker er vigtigere end alt. 69 00:04:32,105 --> 00:04:35,484 Hvis hun bare har hjulpet en anden - 70 00:04:35,651 --> 00:04:38,320 - bør du nok bare glemme det. 71 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 Det har jeg hørt på hele livet. 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,785 Jeg skal altid bare glemme det. 73 00:04:44,952 --> 00:04:48,413 Som om det er min skyld, at jeg er vred. 74 00:04:48,580 --> 00:04:51,208 Kan du ikke snakke med hende? 75 00:04:52,000 --> 00:04:56,213 Har du ikke andet end forslidte fraser? 76 00:04:56,380 --> 00:04:59,383 Jeg har fået citroner. Hvad gør jeg? 77 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 Du kan proppe dem skråt op. 78 00:05:04,137 --> 00:05:06,431 Okay, nu er du kreativ. 79 00:05:08,392 --> 00:05:09,685 Tak igen. 80 00:05:09,852 --> 00:05:12,271 Butikken er virkelig flot. 81 00:05:12,437 --> 00:05:14,690 Du skulle have gjort det før. 82 00:05:15,649 --> 00:05:18,110 Det var altså ikke mig. 83 00:05:18,277 --> 00:05:22,614 Det ved vi, for det ville jo være forsikringssvindel. 84 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 Hvor er her flot, Stuart. 85 00:05:27,035 --> 00:05:29,580 - Tak. - Det har du gjort godt. 86 00:05:29,746 --> 00:05:33,834 Og tak, fordi jeg måtte bo hos din mor. 87 00:05:34,001 --> 00:05:36,086 Ellers var det ikke gået. 88 00:05:36,253 --> 00:05:40,257 Det er pænt sagt. Og jeg er glad for... 89 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 Er det min mors? 90 00:05:44,887 --> 00:05:48,223 Ja, hun lod mig bruge dem. Flot, ikke? 91 00:05:48,390 --> 00:05:52,436 De er flottere i hulen, hvor de hører til. 92 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 - Howie. - Tag dog det hele. 93 00:05:55,731 --> 00:05:58,275 Tag klovnen, jeg lavede i tredje - 94 00:05:58,442 --> 00:06:01,612 - og det bånd, jeg fik for at gå i vandet. 95 00:06:01,778 --> 00:06:04,281 Hun har sagt god for det. 96 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Men jeg siger ikke god for det. 97 00:06:07,075 --> 00:06:11,246 Du er en køn søn. Den klovn biksede du bare sammen. 98 00:06:12,372 --> 00:06:17,586 Jeg skulle have været kunstner, så jeg kunne køre en butik i sænk. 99 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 - Kom, vi går. - Ja, god idé. 100 00:06:22,674 --> 00:06:24,510 Ud af min butik. 101 00:06:24,676 --> 00:06:27,679 Min mor gav dig pengene til den. 102 00:06:27,846 --> 00:06:30,224 Lad os hente maden til festen. 103 00:06:30,390 --> 00:06:33,477 - Tak. - Så ser vi ud til at gøre nytte. 104 00:06:33,644 --> 00:06:37,773 Men faktisk vil vi bare væk fra det her. 105 00:06:40,067 --> 00:06:43,028 Kripke. Af alle folk... 106 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 Folder du den sådan for at få mig til det? 107 00:06:47,824 --> 00:06:49,535 Nej. 108 00:06:51,411 --> 00:06:52,913 Giv mig den. 109 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 Af ren nysgerrighed... 110 00:07:00,504 --> 00:07:04,550 Hvis jeg nu vil glemme noget, hvordan gør jeg så? 111 00:07:05,133 --> 00:07:07,553 Bare tænk på noget andet. 112 00:07:08,887 --> 00:07:12,182 - Må jeg tænke på myrepindsvinet? - Ja, da. 113 00:07:12,349 --> 00:07:14,643 Myrepindsvinet - 114 00:07:14,810 --> 00:07:18,730 - har aldrig samarbejdet med Barry bag min ryg. 115 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 Det hjalp overhovedet ikke. 116 00:07:22,734 --> 00:07:25,195 Prøv visualisering. 117 00:07:25,362 --> 00:07:26,697 Hvad er det? 118 00:07:28,532 --> 00:07:33,579 Okay. Forestil dig, at dine problemer er en kuglepen. 119 00:07:35,789 --> 00:07:39,001 Forestil dig, at du holder den. 120 00:07:44,214 --> 00:07:45,632 Okay. 121 00:07:46,175 --> 00:07:48,844 Åbn hånden og giv slip på den. 122 00:07:49,344 --> 00:07:50,971 Men den er helt ny. 123 00:07:52,514 --> 00:07:55,142 Mine initialer står på den. 124 00:07:55,309 --> 00:07:56,977 Se selv. 125 00:07:59,021 --> 00:08:01,148 Så svært er det altså ikke. 126 00:08:03,859 --> 00:08:07,404 - Jeg har et bedre forslag. - Hvad? 127 00:08:07,905 --> 00:08:10,824 I løbet af de sidste par måneder - 128 00:08:10,991 --> 00:08:13,785 - har Amy givet dig små opgaver - 129 00:08:13,952 --> 00:08:18,081 - for at teste din intelligens i forhold til aber. 130 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 - Det har hun da ikke. - Er du sikker på det? 131 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 Jeg kan ikke samle saksen. 132 00:08:29,259 --> 00:08:31,053 Kan du? 133 00:08:33,180 --> 00:08:38,560 Der er noget i mit øje, og jeg skal sortere mønterne efter størrelse. 134 00:08:38,727 --> 00:08:40,687 Vil du hjælpe mig? 135 00:08:46,610 --> 00:08:49,446 Penny, jeg vil gerne spise bananen - 136 00:08:49,613 --> 00:08:53,784 - men den ligger inde i den her hemmelige æske. 137 00:08:56,036 --> 00:08:58,330 Den lede kælling! 138 00:08:59,039 --> 00:09:02,084 Okay. Godt. Nu skal du glemme det. 139 00:09:07,464 --> 00:09:10,384 At du kunne finde på at sammenligne mig med en abe! 140 00:09:10,551 --> 00:09:15,305 Undskyld mig lige, men jeg heppede faktisk på dig. 141 00:09:16,807 --> 00:09:19,893 Det var i øvrigt godt gået med bananen. 142 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 Hvorfor gjorde hun det? 143 00:09:22,229 --> 00:09:24,356 Hun har testet aber - 144 00:09:24,523 --> 00:09:26,567 - og givet dem opgaver. 145 00:09:26,733 --> 00:09:31,488 Jeg syntes, de var for svære for endda visse mennesker. 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,908 Så sagde Amy: "Skal vi gøre det spændende?" 147 00:09:36,159 --> 00:09:39,079 Spændende? Satte I penge på mig? 148 00:09:39,246 --> 00:09:42,749 Nej, vi lod dig være en del af eksperimentet. 149 00:09:42,916 --> 00:09:45,460 Er det ikke spændende? 150 00:09:46,503 --> 00:09:49,715 Nej. Det er ekstremt krænkende. 151 00:09:49,882 --> 00:09:51,925 Okay, lad mig hjælpe dig. 152 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 Du holder en kuglepen. 153 00:09:55,971 --> 00:09:58,557 Ikke en speciel en - 154 00:09:58,724 --> 00:10:00,475 - med indgravering. 155 00:10:00,642 --> 00:10:03,103 Så bliver det bare svært. 156 00:10:03,270 --> 00:10:04,771 Smut. 157 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 Hvorfor er du sur på mig - 158 00:10:07,107 --> 00:10:10,694 - og ikke Amy, ligesom jeg var i eftermiddag? 159 00:10:10,861 --> 00:10:13,780 - Hov, jeg har glemt det. - Ud! 160 00:10:16,658 --> 00:10:18,619 - Penny. - Hvad? 161 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 Jeg glemte min kuglepen. 162 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Jeg forstår dig - 163 00:10:26,168 --> 00:10:28,587 - men han har virkelig knoklet. 164 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 Og det er bare møbler. 165 00:10:31,215 --> 00:10:32,674 Det er min mors. 166 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 De hører hjemme ved siden af ugebladene - 167 00:10:36,303 --> 00:10:39,389 - og det, som for en tiårig - 168 00:10:39,556 --> 00:10:41,767 - var en flot klovn! 169 00:10:44,061 --> 00:10:45,812 Hvis butikken fænger - 170 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 - får Stuart en indkomst og kan flytte. 171 00:10:49,525 --> 00:10:52,361 Det er da værd at ofre møbler for. 172 00:10:53,487 --> 00:11:00,118 God pointe. Men du skal støtte mig blindt, uanset hvor latterlig jeg er! 173 00:11:02,162 --> 00:11:05,249 Derfor skrev jeg nye ægteskabsløfter. 174 00:11:09,670 --> 00:11:12,005 Vi kommer fra Comic Center. 175 00:11:12,172 --> 00:11:14,299 Jeg hører lige ad. 176 00:11:15,217 --> 00:11:18,428 Du, det er vist Nathan Fillion. 177 00:11:19,763 --> 00:11:21,723 Næh, se engang. 178 00:11:21,890 --> 00:11:26,019 Han fjerner tomaterne fra salaten ligesom mig. 179 00:11:26,186 --> 00:11:28,021 Vi har noget sammen. 180 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Jeg har et forslag. 181 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 Vi skal ikke sælge hans tomater. 182 00:11:35,445 --> 00:11:38,907 Tænk at få Reynolds fra "Firefly" - 183 00:11:39,074 --> 00:11:42,536 - til at skrive autografer i butikken. 184 00:11:42,703 --> 00:11:45,581 - Fedt. - Skal vi snakke med ham? 185 00:11:46,165 --> 00:11:48,167 Hvis han ikke er flink - 186 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 - bliver det svært at se noget med ham i. 187 00:11:52,087 --> 00:11:56,341 Kit Harrington var en nar. Men vi ser "Game of Thrones". 188 00:11:56,508 --> 00:11:58,927 Du kørte jo næsten ind i ham. 189 00:11:59,761 --> 00:12:01,305 Jeg blev distraheret. 190 00:12:01,471 --> 00:12:05,225 Det var underligt at se en kajak på hans bil. 191 00:12:07,394 --> 00:12:08,979 Kom nu. 192 00:12:13,150 --> 00:12:16,695 Undskyld. Vi vil ikke forstyrre, men... 193 00:12:16,862 --> 00:12:20,032 Vi er fans af "Firefly" og "Dr. Horrible". 194 00:12:20,199 --> 00:12:23,243 I tager fejl. Jeg er ikke læge. 195 00:12:23,952 --> 00:12:25,454 Sådan noget pjat. 196 00:12:25,621 --> 00:12:29,249 Du er ingen Judi Dench, men du er da god. 197 00:12:32,294 --> 00:12:38,133 I tror, jeg er Nathan Fillion, men det er jeg ikke, så lad mig lige spise. 198 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Kom. Undskyld forstyrrelsen. 199 00:12:42,513 --> 00:12:44,473 Hvorfor er han så sur? 200 00:12:44,640 --> 00:12:48,727 Jeg blev da engang forvekslet med ham fra "Life of Pie". 201 00:12:52,356 --> 00:12:54,566 Sheldon, det er mig. 202 00:12:54,733 --> 00:12:57,152 Hej. Så du det? 203 00:12:57,319 --> 00:13:00,948 Jeg kunne åbne døren helt selv. 204 00:13:02,783 --> 00:13:07,579 Jeg tror, jeg vil smide med afføring for at fejre det. 205 00:13:08,288 --> 00:13:09,957 Hvad snakker du om? 206 00:13:10,123 --> 00:13:13,168 Jeg ved, du har givet mig opgaver. 207 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 - Sheldon, åbn døren. - Det går ikke. 208 00:13:18,590 --> 00:13:20,676 Jeg er nøgen. 209 00:13:21,468 --> 00:13:23,512 Jeg så dig lige. 210 00:13:23,679 --> 00:13:25,389 Øjeblik. 211 00:13:26,265 --> 00:13:28,433 Åbn døren nu. 212 00:13:28,600 --> 00:13:31,186 - Hej. - Træk bukserne op! 213 00:13:33,272 --> 00:13:34,606 Glem det. 214 00:13:34,773 --> 00:13:37,526 Jeg gør den slags hele tiden. 215 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 Hvis du udfylder nogle papirer, kan du få fem dollar. 216 00:13:41,947 --> 00:13:44,992 Jeg vil bare have min værdighed. 217 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 Hvor meget? 10 dollar? 218 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 - Tak. - Tak. 219 00:13:54,543 --> 00:13:56,128 - Undskyld. - Pyt. 220 00:13:56,753 --> 00:13:59,339 Er du sikker på, du ikke er ham? 221 00:13:59,506 --> 00:14:03,093 Bare sig det. Vi er forskere. 222 00:14:04,928 --> 00:14:08,098 Okay, godt så. Det er mig. 223 00:14:08,265 --> 00:14:11,435 Og du spiser alene på caféen? 224 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 Jeg tror ikke på det. 225 00:14:14,897 --> 00:14:16,648 Jeg ville have ro - 226 00:14:16,815 --> 00:14:20,068 - men jeg er ham, og tak, fordi I er fans. 227 00:14:20,235 --> 00:14:22,154 Vi kan tage et billede. 228 00:14:22,321 --> 00:14:25,657 - Kanon. Tak. - Fint. 229 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Vent lige. 230 00:14:31,955 --> 00:14:33,832 Hvis du er ham - 231 00:14:34,541 --> 00:14:36,877 - hvad siger du så om din hat? 232 00:14:38,462 --> 00:14:41,590 Jeg sværger ved min hat, jeg dræber dig. 233 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Det er rigtigt. 234 00:14:45,010 --> 00:14:49,139 Jeg kendte den også og er ikke Nathan Fillion. 235 00:14:51,225 --> 00:14:55,145 - Vil du have et billede? - Ja, med Nathan Fillion. 236 00:14:56,313 --> 00:14:58,649 Hvad med en, der ligner ham - 237 00:14:58,815 --> 00:15:01,944 - men er lidt mere irriteret end ham? 238 00:15:04,488 --> 00:15:05,572 Hvad siger du? 239 00:15:06,907 --> 00:15:08,283 Det er fint nok til Fjæsbog. 240 00:15:16,500 --> 00:15:17,918 Hvor frækt af dem. 241 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 Ja, det er så krænkende. 242 00:15:20,254 --> 00:15:24,550 De fik mig til at få en banan ud af en æske. 243 00:15:24,716 --> 00:15:29,721 Sheldon gav også mig en banan i en æske. Han testede også mig. 244 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 Utroligt. 245 00:15:31,932 --> 00:15:35,102 Og det var jo en umulig opgave. 246 00:15:35,269 --> 00:15:37,437 Kunne du ikke få den ud? 247 00:15:41,483 --> 00:15:44,361 - Tak. - Nøj, en flot butik. 248 00:15:44,528 --> 00:15:47,406 I testede os? Hvad er det for noget? 249 00:15:47,573 --> 00:15:49,908 De tror, de er så kloge - 250 00:15:50,075 --> 00:15:52,327 - og er ligeglade med andre. 251 00:15:52,494 --> 00:15:54,830 - Det passer ikke. - Det er os. 252 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Hvorfor er du sur? 253 00:15:59,084 --> 00:16:02,171 Du klarede dig meget bedre end aberne. 254 00:16:02,337 --> 00:16:04,882 Undtagen Barnabas, som var dopet. 255 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 Jeg er så vred. 256 00:16:08,802 --> 00:16:10,929 Glem det nu bare. 257 00:16:11,096 --> 00:16:13,182 Det kan jeg hjælpe med. 258 00:16:14,391 --> 00:16:17,978 Forestil dig, du holder en almindelig kuglepen. 259 00:16:19,229 --> 00:16:23,317 Din yndlingskuglepen ligger trygt i lommen. 260 00:16:25,027 --> 00:16:27,446 Øjeblik. Hallo? 261 00:16:28,197 --> 00:16:29,698 Hvad kan jeg gøre? 262 00:16:30,282 --> 00:16:34,578 Svaret er i den her æske. Prøv at åbne den. 263 00:16:38,040 --> 00:16:40,417 Du kunne godt have sagt det. 264 00:16:40,584 --> 00:16:42,503 Det sagde jeg også. 265 00:16:42,669 --> 00:16:44,004 Hjalp I ham? 266 00:16:44,171 --> 00:16:48,175 Nej. Stuart hentede selv alle puderne. 267 00:16:51,386 --> 00:16:53,222 Er du okay? 268 00:16:53,847 --> 00:16:55,766 - Nej. - Hvad er der? 269 00:16:57,851 --> 00:17:00,312 Min mor er død. 270 00:17:00,479 --> 00:17:02,022 Hvad? 271 00:17:04,525 --> 00:17:07,402 Det var min tante. 272 00:17:07,569 --> 00:17:09,947 Min mor tog en lur. 273 00:17:10,614 --> 00:17:12,074 Hun vågnede ikke. 274 00:17:13,492 --> 00:17:15,661 Åh nej, Howie. 275 00:17:17,788 --> 00:17:19,498 Det gør mig ondt. 276 00:17:20,916 --> 00:17:22,084 Kan vi hjælpe? 277 00:17:24,753 --> 00:17:27,130 Det ved jeg ikke. 278 00:17:31,844 --> 00:17:34,346 - Må jeg sige noget? - Ikke nu. 279 00:17:34,513 --> 00:17:37,558 - Det kan trøste. - Det er i orden. 280 00:17:38,183 --> 00:17:39,518 Hvad? 281 00:17:40,352 --> 00:17:42,855 Da jeg mistede min far - 282 00:17:43,021 --> 00:17:45,399 - havde jeg ingen venner. 283 00:17:47,317 --> 00:17:48,360 Det har du. 284 00:17:54,533 --> 00:17:57,911 Jeg troede, han ville sige "glem det". 285 00:18:04,960 --> 00:18:08,005 Okay. Tak, Bernadette. God tur. 286 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 Okay, hej. 287 00:18:11,800 --> 00:18:14,469 De er på vej i lufthavnen. 288 00:18:14,636 --> 00:18:16,263 Hvad med Howard? 289 00:18:16,430 --> 00:18:19,224 - Han klarer det. - Hvad med dig? 290 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 Tænk, at hun er væk. Hun gav mig logi. 291 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Ellers havde jeg været hjemløs. 292 00:18:28,483 --> 00:18:30,319 Vi havde hjulpet dig. 293 00:18:30,485 --> 00:18:32,613 Ingen tilbød det. 294 00:18:34,031 --> 00:18:36,950 Men jeg er glad for, det blev sådan - 295 00:18:37,117 --> 00:18:41,163 - for jeg lærte et dejligt menneske at kende. 296 00:18:41,330 --> 00:18:44,708 Ja. Mrs. Wolowitz var noget særligt. 297 00:18:44,875 --> 00:18:46,919 Da jeg kom til Amerika - 298 00:18:47,085 --> 00:18:49,588 - var Howard min eneste ven - 299 00:18:49,755 --> 00:18:52,925 - og hun tog så godt imod mig. 300 00:18:53,091 --> 00:18:57,930 Det siger en del, for længe troede hun, jeg var gartner. 301 00:19:00,265 --> 00:19:05,437 Hun sagde altid, jeg var for tynd og prøvede at give mig mad. 302 00:19:06,021 --> 00:19:07,773 Også mig. 303 00:19:07,940 --> 00:19:10,150 Lad mig nu have det i fred. 304 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 Hun råbte for meget ad mig. 305 00:19:14,530 --> 00:19:18,367 Men det er trist ikke at skulle høre det igen. 306 00:19:18,534 --> 00:19:21,495 Jeg kan råbe ad dig, hvis du vil. 307 00:19:23,121 --> 00:19:24,498 Du er ikke så god. 308 00:19:27,626 --> 00:19:28,919 Lad os skåle. 309 00:19:31,213 --> 00:19:34,675 På mrs. Wolowitz. En kærlig mor... 310 00:19:37,845 --> 00:19:40,097 ...for os alle sammen. 311 00:19:41,515 --> 00:19:42,558 Vi vil savne dig. 312 00:20:12,671 --> 00:20:14,756 [Danish]