1
00:00:03,504 --> 00:00:07,049
Fortæl mig om din dag.
Hvordan går det med partikeldetektoren?
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,759
Wow, huskede du det?
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
Ja, jeg lytter da til dig.
4
00:00:10,594 --> 00:00:14,139
Du bygger en partikeldetektor
med supravæske-helium.
5
00:00:14,306 --> 00:00:17,976
Når du taler sådan, vil jeg
bare tage dig lige her på bordet.
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,064
Du ved af erfaring, at bordet
ikke kan holde til os begge.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,734
Hvordan går det med detektoren?
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,903
Det er svært at håndtere supravæske.
9
00:00:28,070 --> 00:00:32,199
Uanset hvilken container man bruger,
kravler de op langs siderne og ud selv.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,701
Lidt ligesom Sheldons myrekoloni.
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,829
Præcis. Men uden en tosse,
der løber rundt og råber:
12
00:00:37,996 --> 00:00:40,499
"Jeg giver jer sukkervand.
Hvorfor bider I mig?"
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,336
Vil du virkelig tale om det?
14
00:00:44,503 --> 00:00:48,298
Ja. Jeg skrev ikke "supravæske-helium"
på denne serviet for ingenting.
15
00:00:49,383 --> 00:00:54,137
Okay. Det her er meget fedt. Der er noget,
der hedder en supravæske vakuum-teori -
16
00:00:54,304 --> 00:00:57,933
- hvor tomt rum ses
som en supravæske med samme kvaliteter:
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,936
Viskositet, tæthed, overfladespænding...
18
00:01:03,021 --> 00:01:06,900
Hvis pausen skulle være
en dramatisk effekt, så fortsæt helst.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,361
Nej, nej.
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,948
Folk taler ikke om overfladespænding.
21
00:01:14,157 --> 00:01:16,535
Forestil dig vores tre-rum -
22
00:01:16,702 --> 00:01:19,913
- som overfladen på
en N-dimensional supravæske-boble...
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,083
Det her er spændende.
24
00:01:23,292 --> 00:01:26,211
Det er virkelig spændende.
Jeg må finde Sheldon.
25
00:01:26,378 --> 00:01:29,464
Okay, men når du finder ham,
så brug køkkenbordet.
26
00:01:29,631 --> 00:01:32,259
Sofabordet kan ikke bære jer begge to.
27
00:01:34,970 --> 00:01:37,556
Ergo viser en sfærisk
flerdimensionel supravæske -
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,975
- samme negative
energitæthed som rumtid.
29
00:01:40,142 --> 00:01:42,477
Hvad siger du til det? Hvad siger du?
30
00:01:48,442 --> 00:01:50,777
Hvad? Forkert? Set det et andet sted før?
31
00:01:56,366 --> 00:01:59,494
Det er ikke mit område,
og jeg kan ikke udregne det som dig.
32
00:01:59,661 --> 00:02:01,413
Men kan det være noget?
33
00:02:04,583 --> 00:02:08,378
Du kunne have sat
Newtons tyngdekonstant til ét.
34
00:02:08,587 --> 00:02:13,467
Og det stinker af blåbær.
Du ved, jeg ikke kan fordrage tusser med duft.
35
00:02:14,510 --> 00:02:16,762
Du behøver jo ikke smage på dem.
36
00:02:17,846 --> 00:02:19,890
Er det godt eller ej?
37
00:02:22,351 --> 00:02:23,894
- Det er godt.
- Virkelig?
38
00:02:24,061 --> 00:02:26,188
Jeg kan lide det. Du har fat i noget.
39
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
- Du driller mig ikke?
- Slet ikke.
40
00:02:28,774 --> 00:02:32,152
Faktisk har jeg noget
til netop denne lejlighed.
41
00:02:32,319 --> 00:02:35,531
Jeg frygtede, at jeg aldrig
fik chancen for at give dig det.
42
00:02:36,281 --> 00:02:37,950
Flot klaret.
43
00:02:42,287 --> 00:02:44,456
Du giver mit et klistermærke?
44
00:02:44,665 --> 00:02:46,375
Ikke bare et klistermærke.
45
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
Det er et klistermærke
af en lille killing, der siger "mi-wow".
46
00:02:52,881 --> 00:02:54,716
Jeg går ikke i børnehave.
47
00:02:54,883 --> 00:02:58,345
- Fint. Så tager jeg det igen.
- Jeg har fortjent det. Væk.
48
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
Er du stadig vågen?
49
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
For en mand, hvis sidste observation var -
50
00:03:30,210 --> 00:03:34,006
- at universet måske er en overflade
flerdimensional superkølig væske -
51
00:03:34,173 --> 00:03:37,092
- virker "er du stadig vågen?"
noget elementært.
52
00:03:38,969 --> 00:03:40,637
Du har udregnet matematikken.
53
00:03:40,846 --> 00:03:43,390
Jeg har mere end udregnet det.
54
00:03:43,557 --> 00:03:45,225
Jeg skrev et oplæg.
55
00:03:46,894 --> 00:03:48,770
Du har skrevet et oplæg om min idé?
56
00:03:48,937 --> 00:03:51,857
Jeg skrev et oplæg om vores idé.
57
00:03:52,065 --> 00:03:54,359
Hvornår blev min idé til vores idé?
58
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
Da jeg blandede den
med sheldonske lækkerier -
59
00:03:57,404 --> 00:04:00,157
- og bagte den i min hjernes legeovn.
60
00:04:02,659 --> 00:04:04,328
Det er godt.
61
00:04:04,536 --> 00:04:05,996
Vores idé er virkelig god.
62
00:04:06,205 --> 00:04:10,125
Ja, pæren i den her legeovn
lyser vildt godt op.
63
00:04:11,627 --> 00:04:15,005
Hvis ingen har tænkt på det her før,
kunne det være stort.
64
00:04:15,172 --> 00:04:18,800
Vi finder kun ud af det
ved at lægge det på førprint-serveren.
65
00:04:18,967 --> 00:04:22,179
Jeg har det parat,
men ville ikke gøre det uden dig.
66
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
Det hele sker så hurtigt.
67
00:04:28,018 --> 00:04:29,144
Bør vi sove på det?
68
00:04:29,603 --> 00:04:33,607
Det kan vi, men vi løber risikoen for,
at nogen kommer før os.
69
00:04:35,067 --> 00:04:36,235
Og det er godt?
70
00:04:36,443 --> 00:04:38,904
Mit navn er lige der ved siden af dit.
71
00:04:39,071 --> 00:04:42,241
Det er et kvalitetsstempel om noget.
72
00:04:44,076 --> 00:04:46,954
Der kunne lige så vel stå:
"Instrueret af Joss Whedon".
73
00:04:49,665 --> 00:04:51,583
Okay, partner, lad os gøre det.
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
Kom så.
75
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Klik på musen sammen med mig.
76
00:05:00,926 --> 00:05:05,556
En... to... tre...
77
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
- Klik.
- Klik.
78
00:05:10,644 --> 00:05:11,812
Vi gjorde det.
79
00:05:12,437 --> 00:05:13,772
Ja, min ven.
80
00:05:13,981 --> 00:05:16,400
- Er din tunge blå?
- Vil ikke tale om det.
81
00:05:19,236 --> 00:05:23,448
- Super, filmaften. Hvad skal vi se?
- Hvad skete der med den film, du var i?
82
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
Gud. Sikkert ingenting.
83
00:05:25,075 --> 00:05:29,079
Jeg tror, jeg så instruktøren
holde et reklameskilt foran telebutikken.
84
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
- Søg efter den.
- Hvad? Nej, hvorfor?
85
00:05:32,416 --> 00:05:35,335
- Det kunne være sjovt at se.
- Det ville være pinligt.
86
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
Så har vi to grunde.
87
00:05:39,214 --> 00:05:40,632
De har den.
88
00:05:40,799 --> 00:05:42,843
- Må vi ikke nok se den?
- Kom nu.
89
00:05:43,051 --> 00:05:45,304
Fint. Men jeg siger jer, den er frygtelig.
90
00:05:45,470 --> 00:05:47,639
- Har du selv set den?
- Nej.
91
00:05:47,848 --> 00:05:52,019
- Måske blev den bedre, end du tror.
- Bananer. Friske bananer.
92
00:05:53,353 --> 00:05:54,855
Nej, den blev ikke.
93
00:05:59,776 --> 00:06:03,822
Sheldon, det er supravæske-helium.
94
00:06:03,989 --> 00:06:07,242
Hvis du får det i munden,
vil din tunge fryse og brække af.
95
00:06:08,619 --> 00:06:10,787
Dufter det af blåbær?
96
00:06:11,747 --> 00:06:14,374
- Nej.
- Så klarer vi den nok.
97
00:06:14,541 --> 00:06:17,836
Jeres oplæg blev nævnt
i kvantefysik-bloggen.
98
00:06:18,420 --> 00:06:22,216
- Nå? Hvad skriver de?
- Det er bare en opsummering af teorien -
99
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
- men der er en masse positive kommentarer.
- Lad mig se.
100
00:06:26,595 --> 00:06:29,765
Én siger: "Indsigtsfuld og innovativ."
101
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
Det er os.
102
00:06:31,767 --> 00:06:36,063
- Godt at møde dig, hr. Indsigtsfuld.
- En fornøjelse, hr. Innovativ.
103
00:06:38,148 --> 00:06:42,236
En anden siger: "Konceptet viser
god utraditionel tankegang".
104
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
Hørte du det, hr. Utraditionel?
105
00:06:44,655 --> 00:06:47,282
Bestemt, hr. Traditionel.
106
00:06:47,866 --> 00:06:51,787
Hvordan har du det i dag,
hr. Fatter-du-de-idioter?
107
00:06:51,995 --> 00:06:57,084
Helt fint, hr...
Jeg-ville-ønske-jeg-kunne-improvisere.
108
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
- Læs en til.
- Okay.
109
00:07:00,879 --> 00:07:03,549
"Analogien mellem rumtid
og supernedkølet væske -
110
00:07:03,715 --> 00:07:05,843
- er enten ligegyldig eller falsk."
111
00:07:07,010 --> 00:07:09,680
"Gid, bloggen ville
bruge tid på ægte videnskab -
112
00:07:10,180 --> 00:07:12,349
- og ikke spilde tid på skøre
pseudo-teoretikere,
113
00:07:12,516 --> 00:07:14,935
der vil ud med noget i en fart."
114
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Hvem skrev det?
- Den er anonym.
115
00:07:17,646 --> 00:07:20,274
Brugernavn: "Generel Relativitet."
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Jamen, jeg svarer på det.
117
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
Forfald nu ikke til deres niveau.
118
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Jeg forsvarer bare vores arbejde,
fra en videnskabsmand til en anden -
119
00:07:28,907 --> 00:07:34,788
- og hvis det ikke lykkedes, påpeger at moren
har både menneske- og dyre-elskere.
120
00:07:35,497 --> 00:07:37,708
Sheldon, mit navn
står også på oplægget.
121
00:07:37,875 --> 00:07:39,501
Der er ingen fordel ved det.
122
00:07:39,710 --> 00:07:42,796
- Han har lige kommenteret igen.
- Hvad siger han?
123
00:07:42,963 --> 00:07:47,426
"Ved nærmere granskning har jeg ændret
mening om Cooper-Hofstadter-hypotesen -
124
00:07:47,634 --> 00:07:50,804
- om at rumtid er som en supravæske.
Jeg inspireres -
125
00:07:50,971 --> 00:07:52,764
- til at finde på min egen teori:
126
00:07:52,931 --> 00:07:56,143
Måske er rumtid som to klovne
med deres hoveder i en spand -
127
00:07:56,310 --> 00:07:59,104
- meget lig Cooper og Hofstadter."
128
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Må jeg svare nu?
129
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Gør det.
130
00:08:03,817 --> 00:08:06,820
Går man mod tyren, får man horn.
131
00:08:07,446 --> 00:08:11,491
Jeg vil vise ham,
hvor horn-y, jeg kan være.
132
00:08:15,162 --> 00:08:16,997
En anden må gøre det.
133
00:08:19,416 --> 00:08:21,210
Doktor, vær sød at hjælpe mig.
134
00:08:21,376 --> 00:08:24,213
Jeg tror,
jeg forvandles til en dræbergorilla.
135
00:08:25,464 --> 00:08:29,760
Hvorfor tror du, det er en dræbergorilla,
og ikke bare en almindelig gorilla?
136
00:08:30,844 --> 00:08:33,597
Fordi almindelige gorillaer er vegetarer,
137
00:08:33,764 --> 00:08:36,934
og jeg har lige bidt fingrene af din
receptionist!
138
00:08:37,142 --> 00:08:39,436
Okay, vi har set nok.
139
00:08:39,603 --> 00:08:43,190
- Nej, giv mig fjernbetjeningen.
- Pas på, hun bider dine fingre af.
140
00:08:44,024 --> 00:08:45,943
Jeg har søgt på nettet -
141
00:08:46,109 --> 00:08:48,904
- og fandt noget,
vi nok vil nyde endnu mere.
142
00:08:49,112 --> 00:08:52,991
- Hvad er det?
- Bernadette i en skønhedskonkurrence.
143
00:08:53,158 --> 00:08:55,410
- Hvad?
- Okay, jeg har lært min lektie.
144
00:08:55,577 --> 00:08:57,788
Man må ikke gøre nar af andre.
145
00:08:58,997 --> 00:09:02,209
Jeg har ikke lært lektien. Spil den.
146
00:09:08,090 --> 00:09:11,301
Hej, jeg er
Bernadette Maryann Rostenkowski -
147
00:09:11,468 --> 00:09:16,265
- fra Yorba Linda, Californien.
148
00:09:16,807 --> 00:09:19,560
Du ligner en stor talende muffin.
149
00:09:20,686 --> 00:09:24,523
Og I bør vælge mig som
Miss Californien Quiznos 1999, fordi jeg vil:
150
00:09:24,690 --> 00:09:26,859
Sige, hvad jeg vil
Hvad jeg virkelig vil
151
00:09:27,025 --> 00:09:28,193
Sige hvad jeg vil
152
00:09:28,360 --> 00:09:31,154
Hvad jeg virkelig vil
Jeg vil, jeg vil, jeg vil
153
00:09:31,321 --> 00:09:36,451
Virkelig, virkelig gerne være
Miss Californien Quiznos 1999
154
00:09:41,373 --> 00:09:43,584
Spil det igen.
155
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
Har han svaret tilbage?
156
00:09:51,216 --> 00:09:52,885
Nej, ikke endnu.
157
00:09:53,594 --> 00:09:56,680
- Måske skulle vi have droppet det.
- Den var ikke så slem.
158
00:09:56,889 --> 00:09:58,348
Læs den lige igen.
159
00:09:59,308 --> 00:10:03,437
"Min gode herre,
vi er hverken skøre eller amatører."
160
00:10:03,645 --> 00:10:06,398
"Faktisk er vi eksperter på vores område."
161
00:10:06,607 --> 00:10:08,859
"Og mens du gemmer dig bag
din anonymitet,
162
00:10:09,026 --> 00:10:10,569
holder vi fast på vores oplæg."
163
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
"Og senere i aften din mor."
164
00:10:17,075 --> 00:10:21,371
- Og du synes ikke, det var hårdt?
- Vi holder bare fast på hende.
165
00:10:21,872 --> 00:10:24,958
Vi ville jo ikke sige "bøh"
og skræmme hende.
166
00:10:27,044 --> 00:10:29,713
Har du ikke sagt,
du var i en skønhedskonkurrence?
167
00:10:29,880 --> 00:10:31,423
Det er pinligt.
168
00:10:31,632 --> 00:10:33,842
Ja, det er det virkelig.
169
00:10:36,428 --> 00:10:39,806
Ja, men Amy skriver
"Det Lille Hus på Prærien"-fanfiktion -
170
00:10:39,973 --> 00:10:42,684
- om sig selv
og lægger det ud på Internettet.
171
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Nej.
172
00:10:46,647 --> 00:10:49,733
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
173
00:10:49,942 --> 00:10:51,902
Opmærksomheden måtte væk fra mig.
174
00:10:52,069 --> 00:10:54,696
Skønhedskonkurrencen
lærte mig at knække andre.
175
00:10:55,280 --> 00:10:57,366
Okay, vi læser det lige nu.
176
00:10:57,574 --> 00:11:00,619
- Lad nu være.
- Vi blev gjort til grin i aften, kom nu.
177
00:11:00,827 --> 00:11:03,539
- Det er personligt.
- Er det om dig og Sheldon?
178
00:11:04,081 --> 00:11:05,541
Nej.
179
00:11:06,333 --> 00:11:09,670
- Det er om hende og Sheldon.
- Det er ikke om mig og Sheldon.
180
00:11:09,837 --> 00:11:14,132
Det handler om en ung kvinde
i 1800'erne, der hedder Amelia -
181
00:11:14,299 --> 00:11:18,220
- og den tidsrejsende fysiker Cooper,
som hun forelsker sig i.
182
00:11:18,428 --> 00:11:20,264
- Må vi ikke nok se det?
- Be' om.
183
00:11:20,472 --> 00:11:23,016
- Nej.
- Du ved, jeg vil læse det alligevel.
184
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
Held og lykke med at finde det.
185
00:11:25,477 --> 00:11:30,649
"Amelia og den tidsrejsende..."
Fandt den!
186
00:11:32,234 --> 00:11:35,153
"Det var lidt efter solopgang
på prærien, og som altid -
187
00:11:35,320 --> 00:11:40,117
- forberedte Amelia sig på sine pligter.
Men denne morgen føltes anderledes."
188
00:11:40,325 --> 00:11:41,827
Hvorfor?
189
00:11:43,745 --> 00:11:46,290
Hvorfor føltes den anderledes?
190
00:11:48,000 --> 00:11:50,586
"Måske var det første strejf
af vinter i luften."
191
00:11:50,794 --> 00:11:54,089
"Måske var det den bevidstløse
flotte mand med porcelæn-hud -
192
00:11:54,256 --> 00:11:57,718
- og mystisk beklædning,
som hun snart efter fandt i marken."
193
00:11:57,926 --> 00:12:00,679
"En mand, som åbnede
hendes sind til nye muligheder -
194
00:12:00,846 --> 00:12:03,765
- og hendes krop til nye følelser."
195
00:12:10,564 --> 00:12:14,026
Der var en tid, hvor jeg
var alene og ikke havde venner.
196
00:12:14,193 --> 00:12:15,569
Jeg savner den lige nu.
197
00:12:18,822 --> 00:12:21,825
Han har ikke svaret.
Hvorfor tager det ham så lang tid?
198
00:12:21,992 --> 00:12:24,494
- Vil du virkelig have det?
- Ja, det gør jeg.
199
00:12:24,661 --> 00:12:27,915
Uanset hvordan han svarer,
så vil jeg udradere ham -
200
00:12:28,081 --> 00:12:32,920
- med et billede af en kat,
der keder sig og siger: "Siger du det?"
201
00:12:34,296 --> 00:12:35,923
SIGER DU DET?
202
00:12:41,845 --> 00:12:42,888
Hvad laver du?
203
00:12:43,055 --> 00:12:48,101
Jeg har oprettet flere brugerkonti, så jeg kan
skrive positive kommentarer på deres oplæg.
204
00:12:48,310 --> 00:12:53,023
"Denne bette teori
blæste næsten min kilt af?"
205
00:12:53,232 --> 00:12:56,276
Nej. Du skal læse det
som dr. Angus McDoogal -
206
00:12:56,443 --> 00:12:58,904
- fra Edinburghs Universitet ville.
207
00:12:59,071 --> 00:13:03,367
"Denne bette teori
blæste næsten min kilt af."
208
00:13:05,786 --> 00:13:07,412
Han skrev tilbage.
209
00:13:07,621 --> 00:13:11,333
"Cooper og Hofstadters
barnlige forsøg på humor -
210
00:13:11,542 --> 00:13:14,628
- beviser, at de ikke
kan bevise deres latterlige teori."
211
00:13:14,837 --> 00:13:18,131
"Ikke overraskende,
eftersom de arbejder for Caltech -
212
00:13:18,298 --> 00:13:23,929
- der essentielt er en teknisk skole,
hvor selv fysikerne er ingeniører."
213
00:13:24,096 --> 00:13:26,056
Ingeniører?
214
00:13:27,558 --> 00:13:30,394
Ved du, hvor krænkende det er?
215
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
Ja.
216
00:13:33,313 --> 00:13:36,900
Gutter, denne person prøver
bare at få jer oppe at køre.
217
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
Det er alligevel så irriterende.
218
00:13:39,278 --> 00:13:41,864
Alle de andre kommentarer er gode.
Fokuser på dem.
219
00:13:42,030 --> 00:13:47,703
Ja. Dr. Dmitri Plancovik
fra Moskva Universitet siger:
220
00:13:47,870 --> 00:13:51,707
"Dette oplæg godt.
Jeg elske det mere end vodka."
221
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Se? Det er bedre med accent.
222
00:13:57,045 --> 00:13:59,590
- Og send.
- Hvad skrev du?
223
00:13:59,798 --> 00:14:02,968
Jeg kæmper mod den mobber
i den virkelige verden.
224
00:14:03,177 --> 00:14:05,846
- Hvordan?
- Jeg bad ham mødes ansigt til ansigt.
225
00:14:06,013 --> 00:14:07,264
Når og hvor som helst.
226
00:14:07,431 --> 00:14:10,100
- Er du skør? Du ved ikke, hvem det er.
Slet det.
227
00:14:10,309 --> 00:14:13,562
- Ja, hør nu, Sheldon.
- Okay, okay, slap af.
228
00:14:15,939 --> 00:14:17,316
Det er ham.
229
00:14:17,482 --> 00:14:19,193
Han prøver at videochatte.
230
00:14:23,447 --> 00:14:26,366
Måske burde jeg ikke
have kæmpet i den virkelige verden.
231
00:14:27,034 --> 00:14:28,535
Siger du det?
232
00:14:31,663 --> 00:14:34,291
"'Tidsrejse? Jeg forstår ikke,'
sagde Amelia."
233
00:14:34,458 --> 00:14:37,085
"Cooper stirrede,
'Hvilket ord forstår du ikke? '
234
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
"'Tid eller rejse?'"
235
00:14:39,713 --> 00:14:43,759
Wow, selv i din fantasi
er Sheldon udmattende.
236
00:14:44,885 --> 00:14:47,763
Han er sådan i begyndelsen,
så hun kan ændre ham.
237
00:14:47,930 --> 00:14:49,264
Det hedder forfatterskab.
238
00:14:50,557 --> 00:14:52,434
Og ønsketænkning.
239
00:14:53,560 --> 00:14:55,771
"Det stak i Amelia, når han talte sådan."
240
00:14:55,938 --> 00:14:59,024
I det lille skolehus
var hun altid den klogeste elev -
241
00:14:59,233 --> 00:15:02,903
- og overgik jævnligt drengene.
Men ingen dreng stod foran hende."
242
00:15:03,070 --> 00:15:04,112
"Det var en mand."
243
00:15:04,279 --> 00:15:05,989
Så kører festen!
244
00:15:06,198 --> 00:15:09,785
"Han fortalte Amelia om alt det utrolige,
fremtiden ville bringe -
245
00:15:09,952 --> 00:15:12,788
- såsom computere,
og at leve længere end 30 år."
246
00:15:12,955 --> 00:15:14,790
"'Har du nogen spørgsmål?"
247
00:15:14,957 --> 00:15:18,252
"Hun ville kun vide,
om hans hjerte slog hurtigere end hendes -
248
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
- men hun var for bange
for at høre svaret."
249
00:15:21,004 --> 00:15:22,297
Åh, Amelia.
250
00:15:22,506 --> 00:15:26,969
"Så i stedet spurgte hun,
om Montana ville blive en stat."
251
00:15:30,931 --> 00:15:34,184
I 1800-tallet var det altså at flirte.
252
00:15:36,228 --> 00:15:39,356
Jeg er så træt af,
at folk er ondskabsfulde på Internettet.
253
00:15:39,523 --> 00:15:42,985
Jeg tror, anonymitet er med til,
at folk siger ting -
254
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
- de ikke ville sige direkte.
255
00:15:45,696 --> 00:15:47,239
Interessant.
256
00:15:47,406 --> 00:15:51,326
Jeg kan ikke komme på en eneste ting,
jeg ikke kunne sige direkte.
257
00:15:52,744 --> 00:15:54,621
Det har jeg aldrig lagt mærke til.
258
00:15:56,290 --> 00:15:59,585
Men i det mindste gjorde I noget.
259
00:15:59,751 --> 00:16:04,673
I havde en teori, I skrev et oplæg,
kom med et konkret bidrag.
260
00:16:04,882 --> 00:16:08,177
Det eneste den slags gør,
er at kritisere andres bidrag.
261
00:16:09,553 --> 00:16:11,054
Han har ret.
262
00:16:11,930 --> 00:16:15,184
Jeg foreslår,
at vi ringer tilbage til vedkommende.
263
00:16:15,350 --> 00:16:17,644
Der er ingen grund til at gemme os.
264
00:16:19,271 --> 00:16:21,190
Godt, lad os gøre det. Ring til ham.
265
00:16:21,398 --> 00:16:24,359
Lad os finde ud af,
hvad den taber selv har præsteret.
266
00:16:27,529 --> 00:16:29,198
Klik sammen med mig.
267
00:16:30,574 --> 00:16:33,744
- En, to, tre... Klik.
- Klik.
268
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
Ja, hallo med dig.
269
00:16:39,166 --> 00:16:40,834
Professor Hawking?
270
00:16:41,043 --> 00:16:44,505
Mand, I skulle se jeres ansigter.
271
00:16:46,798 --> 00:16:48,926
Kunne du virkelig ikke lide vores oplæg?
272
00:16:49,134 --> 00:16:51,553
Jeg kunne godt lide det.
273
00:16:51,720 --> 00:16:53,931
Præmisset er fascinerende.
274
00:16:54,515 --> 00:16:56,600
Hvorfor angriber du os så?
275
00:16:56,767 --> 00:17:01,939
Hvis I sad i en stol i 40 år,
ville I også kede jer.
276
00:17:04,358 --> 00:17:06,235
Nå, men jeg må videre.
277
00:17:06,401 --> 00:17:10,447
Jeg har lovet naboens dreng
at hjælpe ham med hans matematik.
278
00:17:16,745 --> 00:17:19,039
Stephen Hawking kan lide vores oplæg.
279
00:17:20,374 --> 00:17:23,210
Han sagde, præmisset er fascinerende.
280
00:17:23,752 --> 00:17:25,087
Godt at se dig igen,
281
00:17:25,254 --> 00:17:28,131
hr. Stephen-Hawking-kunne-lide-vores
- oplæg.
282
00:17:29,883 --> 00:17:33,387
Og dig med,
hr. Vores-præmis-er-fascinerende.
283
00:17:34,263 --> 00:17:37,975
Hvordan går det,
hr. Jeg-må-indrømme-at-det-er-ret-sejt?
284
00:17:39,268 --> 00:17:41,895
Du bliver ved med at jorde mig.
285
00:17:44,857 --> 00:17:48,235
"Med tungt hjerte stod Amelia
foran den reparerede tidsmaskine."
286
00:17:48,443 --> 00:17:51,029
"Hun fortrød at give Cooper
den manglende del."
287
00:17:51,238 --> 00:17:54,283
For han skulle have givet
hende den del, hun manglede.
288
00:17:56,410 --> 00:18:00,164
- Okay, nok nu.
- Nej, jeg vil gerne vide, hvordan den ender.
289
00:18:00,330 --> 00:18:03,167
Og Bernadette vil
virkelig, virkelig gerne vide det.
290
00:18:05,210 --> 00:18:06,670
I gør bare grin med mig.
291
00:18:06,879 --> 00:18:09,840
Det var for sjov. Undskyld.
Og historien er rigtig god.
292
00:18:10,007 --> 00:18:11,800
Det er den. Bliver han?
293
00:18:12,009 --> 00:18:15,596
Kysser de?
Finder hun ud af noget om Montana?
294
00:18:16,889 --> 00:18:18,390
Be' om?
295
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Godt, så.
296
00:18:21,852 --> 00:18:26,899
"Da Cooper forberedte sig på afgang,
fyldtes Amelias øjne med tårer."
297
00:18:27,065 --> 00:18:28,901
Han tog hendes hånd og sagde:
298
00:18:29,067 --> 00:18:32,154
'Jeg kan ikke blive,
men vil aldrig glemme dig'"
299
00:18:32,988 --> 00:18:37,993
"Han strøg hendes kind med sine fingre
og trådte ind i maskinen."
300
00:18:38,160 --> 00:18:42,039
"'Du må ikke rejse,' hviskede hun,
men det var for sent."
301
00:18:42,206 --> 00:18:44,082
"Motoren vågnede med en brummen."
302
00:18:44,249 --> 00:18:46,251
Men de kyssede ikke engang.
303
00:18:47,002 --> 00:18:51,089
"Hun vendte sig væk og tørrede tårerne bort.
Hun kunne ikke bære at se -
304
00:18:51,256 --> 00:18:54,384
- hendes eneste chance
for kærlighed forsvinde for altid."
305
00:18:54,593 --> 00:18:59,181
"Men så mærkede hun en stærk hånd
på sin skulder, og vendte sig om."
306
00:18:59,348 --> 00:19:00,390
"Det var Cooper."
307
00:19:01,433 --> 00:19:02,768
Ja.
308
00:19:04,978 --> 00:19:07,564
"'Hvad med fremtiden? ' spurgte Amelia."
309
00:19:07,731 --> 00:19:10,484
"Han kiggede hende
dybt i øjnene og hviskede:
310
00:19:10,651 --> 00:19:12,861
'Der er ingen fremtid uden dig.'"
311
00:19:13,654 --> 00:19:15,239
"Han trak hende ind til sig."
312
00:19:15,781 --> 00:19:17,991
"Hun begyndte at ryste over det hele."
313
00:19:18,784 --> 00:19:20,369
"Mærkede hans varme ånde..."
314
00:19:20,577 --> 00:19:23,747
- Du gætter aldrig, hvad Stephen Hawking...
- Ud!
315
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Er vandet varmt nok?
316
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
I betragtning af,
at du tog dig tid til at bygge et bål -
317
00:19:41,557 --> 00:19:45,435
- hente vand fra brønden og varme det,
er det ubehøvlet at sige andet.
318
00:19:47,813 --> 00:19:50,399
Men siden du spørger,
så er det lidt lunkent.
319
00:19:51,650 --> 00:19:53,402
Det kan jeg ordne.
320
00:19:58,657 --> 00:20:03,120
Jeg kunne ikke undgå at bemærke
din usædvanlige underbeklædning.
321
00:20:03,287 --> 00:20:06,707
Ikke underbeklædning,
men Underoos superhelte-undertøj.
322
00:20:09,084 --> 00:20:13,172
Hvor jeg kommer fra, er de kendt som
"Undertøj, med masser af halløj".
323
00:20:15,048 --> 00:20:17,968
Og hvad betyder edderkoppen?
324
00:20:18,177 --> 00:20:20,929
Den repræsenterer Spider-Man.
325
00:20:21,096 --> 00:20:23,682
Han gør alt, hvad en edderkop kan.
326
00:20:26,310 --> 00:20:28,979
Der er mange rim i fremtiden, ikke?
327
00:20:29,646 --> 00:20:32,983
Du har ret. Det her
er mere underligt, end jeg troede.
328
00:20:33,859 --> 00:20:36,570
- Skal jeg holde op med at læse?
- Gør du nar? Nej.
329
00:20:38,447 --> 00:20:41,617
"Da han rejste sig,
så Amelia kunne tørre ham..."
330
00:20:46,330 --> 00:20:48,332
Sig mig, Cooper -
331
00:20:48,916 --> 00:20:53,086
- er fysisk kærlighed
anderledes i fremtiden?
332
00:20:53,295 --> 00:20:54,671
Okay, det er rigeligt.
333
00:21:23,367 --> 00:21:25,452
[Danish]