1
00:00:02,008 --> 00:00:03,941
Raconte-moi ta journée.
Comment ça se passe
2
00:00:03,943 --> 00:00:05,175
avec le détecteur de particules ?
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,478
Oh ! Tu t'en souviens ?
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,146
Oui, j'écoute ce que tu dis.
5
00:00:09,148 --> 00:00:10,681
Tu crées un détecteur de particules
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,516
utilisant de l'hélium superfluide.
7
00:00:12,518 --> 00:00:14,518
Tu sais, quand tu parles comme ça,
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,021
j'ai envie de te prendre
là, tout de suite, sur la table.
9
00:00:17,023 --> 00:00:19,023
Et on sait que par expérience,
10
00:00:19,025 --> 00:00:20,925
elle ne supportera pas nos poids.
11
00:00:22,661 --> 00:00:24,361
Où en est le détecteur ?
12
00:00:24,363 --> 00:00:26,697
C'est délicat de travailler
avec des superfluides.
13
00:00:26,699 --> 00:00:27,932
Qu'importe le récipient,
14
00:00:27,934 --> 00:00:29,333
ils grimpent sur les côtés
15
00:00:29,335 --> 00:00:30,834
et s'en échappent.
16
00:00:30,836 --> 00:00:33,237
C'est comme la ferme
de fourmis de Sheldon.
17
00:00:33,239 --> 00:00:35,906
Exactement,
sans un cinglé qui gueule :
18
00:00:35,908 --> 00:00:39,310
"Pourquoi me mordez-vous
alors que je vous nourris ?"
19
00:00:40,946 --> 00:00:43,013
C'est pas trop ennuyeux
cette discussion ?
20
00:00:43,015 --> 00:00:43,948
Mais non !
21
00:00:43,950 --> 00:00:45,316
Faut bien que cet antisèche
22
00:00:45,318 --> 00:00:47,117
serve à quelque chose.
23
00:00:47,953 --> 00:00:49,253
Bon, d'accord...
24
00:00:49,255 --> 00:00:50,621
Super.
25
00:00:50,623 --> 00:00:52,957
La théorie du vide superfluide considère
26
00:00:52,959 --> 00:00:54,959
le vide physique comme un superfluide
27
00:00:54,961 --> 00:00:56,527
avec toutes ses qualités.
28
00:00:56,529 --> 00:00:58,796
Sa viscosité, sa densité,
sa tension...
29
00:01:00,865 --> 00:01:03,233
Je te conseille de continuer
plutôt que de faire
30
00:01:03,235 --> 00:01:05,569
une pause théâtrale.
31
00:01:09,140 --> 00:01:12,509
Personne ne parle de
sa tension de surface.
32
00:01:12,511 --> 00:01:15,879
Si nos trois dimensions
représentent la surface
33
00:01:15,881 --> 00:01:18,582
d'une bulle superfluide
à N dimensions...
34
00:01:18,584 --> 00:01:21,685
C'est... excitant.
35
00:01:21,687 --> 00:01:22,920
C'est vraiment excitant.
36
00:01:22,922 --> 00:01:24,054
Je dois trouver Sheldon.
37
00:01:24,056 --> 00:01:27,124
Eh bien si tu le trouves,
38
00:01:27,126 --> 00:01:28,359
utilise l’ilot de cuisine,
39
00:01:28,361 --> 00:01:30,294
la table à café risque de craquer.
40
00:01:33,264 --> 00:01:36,066
Un superfluide sphérique
multidimensionnel
41
00:01:36,068 --> 00:01:38,435
montre la même densité
d'énergie négative que l'espace-temps.
42
00:01:38,437 --> 00:01:41,238
Qu'est-ce que t'en penses ?
Qu'est-ce que t'en penses ?
43
00:01:46,412 --> 00:01:48,012
Quoi ? C'est faux ?
44
00:01:48,014 --> 00:01:49,513
Tu l'as vu ailleurs ?
45
00:01:54,853 --> 00:01:56,120
Ce n'est pas mon domaine,
46
00:01:56,122 --> 00:01:58,288
je ne peux l'analyser
comme tu le fais,
47
00:01:58,290 --> 00:02:00,024
mais serait-ce... ?
48
00:02:00,026 --> 00:02:01,026
Eh bien...
49
00:02:03,329 --> 00:02:06,930
Tu aurais pu mettre la constante
gravitationnelle de Newton à un.
50
00:02:06,932 --> 00:02:09,299
Et, beurk, ça pue la myrtille.
51
00:02:09,301 --> 00:02:12,202
Tu sais que je ne supporte
pas ces marqueurs parfumés.
52
00:02:13,004 --> 00:02:15,506
Personne ne t'a dit de les goûter.
53
00:02:16,374 --> 00:02:18,475
Allez, c'est bon ou pas ?
54
00:02:20,112 --> 00:02:21,578
C'est bon.
55
00:02:21,580 --> 00:02:23,347
- Vraiment ?
- J'aime bien.
56
00:02:23,349 --> 00:02:24,748
Je crois que tu tiens quelque chose.
57
00:02:24,750 --> 00:02:26,050
C'est pas une blague ?
58
00:02:26,052 --> 00:02:27,151
Pas du tout.
59
00:02:27,153 --> 00:02:29,553
En fait, j'ai quelque chose
60
00:02:29,555 --> 00:02:30,921
pour cette occasion.
61
00:02:30,923 --> 00:02:32,022
J'allais laisser tomber
62
00:02:32,024 --> 00:02:34,124
l'idée de te le donner.
63
00:02:34,126 --> 00:02:35,826
Bon travail.
64
00:02:40,665 --> 00:02:43,067
Tu me donnes un sticker ?
65
00:02:43,069 --> 00:02:44,968
Ce n'est pas seulement un sticker.
66
00:02:44,970 --> 00:02:48,572
C'est un sticker
d'un chaton qui dit "Miaou !"
67
00:02:50,475 --> 00:02:52,743
Je ne suis pas un gamin.
68
00:02:52,745 --> 00:02:54,478
Alors je le reprends.
69
00:02:54,480 --> 00:02:56,780
Je l'ai gagné !
Pas touche !
70
00:02:56,782 --> 00:03:00,417
♪ Notre univers entier était
dans un état dense chaud, ♪
71
00:03:00,419 --> 00:03:03,787
♪ Et c’est ainsi qu’il y a presque
14 milliards d’années l'expansion
a commencé... Attend ! ♪
72
00:03:03,789 --> 00:03:05,389
♪ Que la terre commence à se refroidir ♪
73
00:03:05,391 --> 00:03:07,925
♪ Que les autotrophes commencent à dialoguer,
Les Outils développés par Neandertal ♪
74
00:03:07,927 --> 00:03:10,594
♪ Nous avons construit un mur
Nous avons construit les pyramides ♪
75
00:03:10,596 --> 00:03:13,263
♪ Les Maths, la science, l’histoire,
dévoilent le mystère, ♪
76
00:03:13,265 --> 00:03:15,165
♪ Que tous a commencé par Le Big Bang. ♪
77
00:03:15,167 --> 00:03:17,134
♪ Bang ! ♪
78
00:03:17,158 --> 00:03:21,158
♪ The Big Bang Theory 8x14 ♪
79
00:03:21,190 --> 00:03:27,690
La Manifestation du Troll
Diffusion Originale 5 Février
80
00:03:27,815 --> 00:03:29,949
T'es encore debout ?
81
00:03:29,951 --> 00:03:32,585
Pour un type dont
la dernière observation était
82
00:03:32,587 --> 00:03:34,153
que notre univers
est peut-être la surface
83
00:03:34,155 --> 00:03:36,455
d'un liquide multidimensionnel
superfroid,
84
00:03:36,457 --> 00:03:39,792
"t'es encore debout"
est l'euphémisme du siècle.
85
00:03:41,161 --> 00:03:43,095
Tu as fait tous les calculs.
86
00:03:43,097 --> 00:03:45,865
Oh, j'ai fais plus
que faire les calculs.
87
00:03:45,867 --> 00:03:48,301
J'ai écrit un article.
88
00:03:49,469 --> 00:03:51,370
Tu as écrit un article sur mon idée ?
89
00:03:51,372 --> 00:03:54,407
J'ai écrit un article
sur notre idée.
90
00:03:54,409 --> 00:03:57,476
Quand mon idée est-elle
devenue notre idée ?
91
00:03:57,478 --> 00:03:59,478
Quant je l'ai mixée
avec la bonté de Sheldon
92
00:03:59,480 --> 00:04:02,848
et cuisinée dans le
four de mon cerveau.
93
00:04:04,885 --> 00:04:06,886
C'est bon.
94
00:04:06,888 --> 00:04:08,487
Notre idée est vraiment bonne.
95
00:04:08,489 --> 00:04:11,724
Cette ampoule dans ce four est
vraiment ridiculement brillante.
96
00:04:14,194 --> 00:04:16,162
Si personne n'y a pensé avant,
97
00:04:16,164 --> 00:04:17,463
ce pourrait être un tournant.
98
00:04:17,465 --> 00:04:18,931
La seule façon d'être certain
99
00:04:18,933 --> 00:04:21,300
est de le publier sur
le serveur de pré-publication.
100
00:04:21,302 --> 00:04:24,870
Je l'ai prêt à envoyer, mais
je ne voulais pas le faire sans toi.
101
00:04:26,707 --> 00:04:29,108
Tout arrive si rapidement.
102
00:04:29,943 --> 00:04:31,644
On pourrait dormir là-dessus ?
103
00:04:31,646 --> 00:04:34,313
Nous pourrions, mais il y a un risque
104
00:04:34,315 --> 00:04:36,315
que quelqu'un nous devance.
105
00:04:37,451 --> 00:04:38,718
Tu es sûr que c'est bon ?
106
00:04:38,720 --> 00:04:41,420
Mon nom est là avec le tien.
107
00:04:41,422 --> 00:04:44,957
Un signe infaillible de qualité.
108
00:04:46,259 --> 00:04:48,594
Ça pourrait aussi bien dire
"Réalisé par Joss Whedon".
109
00:04:51,665 --> 00:04:53,366
Ok, partenaire, faisons-le.
110
00:04:56,236 --> 00:04:57,803
Allez.
111
00:04:57,805 --> 00:04:59,739
Clique sur le souris avec moi.
112
00:05:03,510 --> 00:05:05,511
Un...
113
00:05:05,513 --> 00:05:07,013
Deux...
114
00:05:07,015 --> 00:05:08,247
Trois...
115
00:05:08,249 --> 00:05:09,849
Click.
116
00:05:13,186 --> 00:05:14,320
On l'a fait.
117
00:05:14,322 --> 00:05:16,355
Oui, mon ami.
118
00:05:16,357 --> 00:05:17,490
Ta langue est bleue ?
119
00:05:17,492 --> 00:05:20,393
Je ne veux pas en parler.
120
00:05:21,495 --> 00:05:23,295
Bon, soirée film.
On regarde quoi ?
121
00:05:23,297 --> 00:05:25,297
Qu'en est-il du film dans
lequel tu jouais un singe ?
122
00:05:26,434 --> 00:05:27,566
Sûrement rien.
123
00:05:27,568 --> 00:05:29,502
Je crois avoir vu le réalisateur
tenir une pancarte-pub
124
00:05:29,504 --> 00:05:31,637
devant un magasin.
125
00:05:31,639 --> 00:05:33,005
Cherche-le.
126
00:05:33,007 --> 00:05:34,040
Qu.. Non.
127
00:05:34,042 --> 00:05:35,007
Non ! Pourquoi ?
128
00:05:35,009 --> 00:05:36,308
Ce serait marrant de le voir.
129
00:05:36,310 --> 00:05:37,877
Ce serait humiliant.
130
00:05:37,879 --> 00:05:40,446
Eh bien, raison de plus.
131
00:05:42,215 --> 00:05:43,215
Ils l'ont.
132
00:05:43,217 --> 00:05:44,183
On peut ?
133
00:05:44,185 --> 00:05:45,317
S'il te plaît ?
134
00:05:45,319 --> 00:05:47,720
Bon, mais je vous préviens, c'est moche.
135
00:05:47,722 --> 00:05:50,122
- Tu l'as vu ?
- Non.
136
00:05:50,124 --> 00:05:51,657
C'est peut-être pas si horrible.
137
00:05:52,827 --> 00:05:54,727
Vos bananes fraîches.
138
00:05:55,529 --> 00:05:57,563
Pas vraiment en fait.
139
00:06:02,335 --> 00:06:05,971
Sheldon, c'est de l'hélium superfluide.
140
00:06:05,973 --> 00:06:07,339
Si tu mets ça dans ta bouche,
141
00:06:07,341 --> 00:06:09,241
ta langue va geler et se casser.
142
00:06:10,977 --> 00:06:13,813
Est-ce que ça sent comme les myrtilles ?
143
00:06:14,816 --> 00:06:16,882
Alors, ça devrait aller.
144
00:06:16,884 --> 00:06:18,818
Hé, votre essai est mentionné
145
00:06:18,820 --> 00:06:20,319
sur le blog Quantum Diaries.
146
00:06:20,321 --> 00:06:21,554
Vraiment ?
147
00:06:21,556 --> 00:06:23,222
Qu... que disent-ils ?
148
00:06:23,224 --> 00:06:24,890
C'est un résumé de la théorie,
149
00:06:24,892 --> 00:06:26,592
mais les commentaires sont positifs.
150
00:06:26,594 --> 00:06:28,928
Fais-voir, fais-voir !
151
00:06:28,930 --> 00:06:32,298
Il y a un qui dit que
c'est "éclairant et innovant".
152
00:06:32,300 --> 00:06:34,133
On est éclairants et innovants.
153
00:06:34,135 --> 00:06:36,669
Oh, enchanté de vous connaître,
Monsieur L'éclairé.
154
00:06:36,671 --> 00:06:38,771
Oh, tout le plaisir est pour moi,
Monsieur Innovant.
155
00:06:40,407 --> 00:06:42,408
Un autre dit :
"Le concept montre
156
00:06:42,410 --> 00:06:44,410
une pensée originale
hors des sentiers battus."
157
00:06:44,412 --> 00:06:46,979
Tu entends ça,
Monsieur Pensée-originale ?
158
00:06:46,981 --> 00:06:50,182
Oui, tout à fait,
Monsieur Hors-des-sentiers.
159
00:06:50,184 --> 00:06:51,484
Comment allez-vous,
160
00:06:51,486 --> 00:06:54,353
Monsieur Entendez-vous-ces-débiles ?
161
00:06:54,355 --> 00:06:56,655
Parfaitement, Monsieur...
162
00:06:56,657 --> 00:07:00,292
J'aurais-aimé-être-meilleur-en-impro.
163
00:07:00,294 --> 00:07:02,461
- Lis-en un autre.
- D'accord. Euh...
164
00:07:02,463 --> 00:07:04,997
"L'analogie entre l'espace-temps
165
00:07:04,999 --> 00:07:08,267
et un fluide superfroid est
soit dénué de sens ou... fausse".
166
00:07:08,269 --> 00:07:12,104
"J'aurais souhaité que ce blog
soit dédié à la véritable science
167
00:07:12,106 --> 00:07:14,373
"plutôt que de nous faire
perdre notre temps
168
00:07:14,375 --> 00:07:17,510
avec des apprentis théoriciens
pressés de publier un article."
169
00:07:17,512 --> 00:07:18,644
Qui a écrit ça ?
170
00:07:18,646 --> 00:07:19,945
C'est anonyme,
171
00:07:19,947 --> 00:07:22,782
son nom d'utilisateur est
"Relativité générale".
172
00:07:22,784 --> 00:07:25,317
Eh bien... Je vais lui répondre.
173
00:07:25,319 --> 00:07:27,019
Ne t'abaisse pas à leur niveau.
174
00:07:27,021 --> 00:07:28,454
Je vais simplement
175
00:07:28,456 --> 00:07:30,990
défendre notre travail,
de scientifique à scientifique.
176
00:07:30,992 --> 00:07:32,525
Et si j'échoue,
177
00:07:32,527 --> 00:07:34,326
je suggèrerai que sa mère
entretient des liens
178
00:07:34,328 --> 00:07:37,263
avec des amants humains
et non-humains.
179
00:07:37,265 --> 00:07:40,466
Sheldon, mon nom est
sur ce papier, aussi.
180
00:07:40,468 --> 00:07:42,034
On n'en tirera aucun bénéfice.
181
00:07:42,036 --> 00:07:43,435
Un autre de lui !
182
00:07:43,437 --> 00:07:45,304
Qu'est-ce que ça dit ?
183
00:07:45,306 --> 00:07:48,507
"Après examen,
j'ai changé d'avis à propos
184
00:07:48,509 --> 00:07:49,909
"de l'hypothèse Cooper-Hofstadter
185
00:07:49,911 --> 00:07:52,311
"que l'espace-temps est comme
un superfluide. À vrai dire,
186
00:07:52,313 --> 00:07:55,614
"cela m'a inspiré de venir
avec ma propre théorie.
187
00:07:55,616 --> 00:07:57,483
"Peut-être que l'espace-temps est
comme deux clowns
188
00:07:57,485 --> 00:07:58,784
"avec un seau sur leurs têtes,
189
00:07:58,786 --> 00:08:02,755
un peu comme Cooper et Hofstadter."
190
00:08:02,757 --> 00:08:04,490
Je peux répondre maintenant ?
191
00:08:04,492 --> 00:08:06,125
Fais-le.
192
00:08:06,127 --> 00:08:09,495
Celui qui essaie de me chauffer
ne risque que de se brûler.
193
00:08:09,497 --> 00:08:13,065
Je vais montrer à ce gars
à quel point je peux être chaud.
194
00:08:17,537 --> 00:08:19,705
Que quelqu'un d'autre s'en charge.
195
00:08:21,708 --> 00:08:23,876
Docteur, aidez-moi.
196
00:08:23,878 --> 00:08:27,713
Je pense que je me transforme
en un gorille tueur.
197
00:08:27,715 --> 00:08:30,516
Pourquoi pensez-vous que vous
vous transformez en gorille tueur
198
00:08:30,518 --> 00:08:32,218
et pas en un gorille normal ?
199
00:08:32,220 --> 00:08:35,821
Parce que les gorilles
normaux sont végétariens,
200
00:08:35,823 --> 00:08:38,123
et je viens juste d'arracher les doigts
de la réceptionniste avec mes dents !
201
00:08:39,393 --> 00:08:42,628
Bon, on en a vu assez.
202
00:08:42,630 --> 00:08:43,729
La télécommande !
203
00:08:43,731 --> 00:08:46,298
Attention à tes doigts !
Elle va te les mordre.
204
00:08:46,300 --> 00:08:48,400
J'ai fouillé un peu sur Internet,
205
00:08:48,402 --> 00:08:51,437
et j'ai trouvé quelque chose
de plus intéressant.
206
00:08:51,439 --> 00:08:52,471
Qu'est-ce que c'est ?
207
00:08:52,473 --> 00:08:53,572
Juste une vidéo
208
00:08:53,574 --> 00:08:55,541
de Bernadette dans
un concours de beauté.
209
00:08:55,543 --> 00:08:56,642
Quoi ?
210
00:08:56,644 --> 00:08:58,244
J'ai compris la leçon.
211
00:08:58,246 --> 00:09:00,479
Se moquer des gens, c'est mal !
212
00:09:01,248 --> 00:09:02,815
Moi je n'ai pas compris la leçon.
213
00:09:02,817 --> 00:09:05,017
Lance-le ! Lance-le !
214
00:09:10,424 --> 00:09:14,193
Bonjour. Je m'appelle Bernadette
Maryann Rostenkowski
215
00:09:14,195 --> 00:09:17,730
et je viens de Yorba Linda,
en Californie.
216
00:09:18,798 --> 00:09:23,002
Tu ressembles à un cupcake qui parle !
217
00:09:23,004 --> 00:09:24,403
Et vous devriez m'élire
218
00:09:24,405 --> 00:09:27,439
Miss Californie Quiznos 1999,
parce que je veux...
219
00:09:27,441 --> 00:09:29,642
Vous dire ce que je veux,
ce que je veux vraiment
220
00:09:29,644 --> 00:09:31,510
Je vais vous dire ce que je veux,
ce que je veux vraiment
221
00:09:31,512 --> 00:09:33,679
Je veux
222
00:09:33,681 --> 00:09:38,851
vraiment, vraiment, vraiment être
Miss Californie Quiznos 1999 !
223
00:09:42,756 --> 00:09:44,857
Encore ! Encore !
224
00:09:54,924 --> 00:09:57,560
Il a répondu ?
225
00:09:57,561 --> 00:09:58,719
Non, pas encore.
226
00:09:58,720 --> 00:10:00,052
Eh bien,
227
00:10:00,054 --> 00:10:01,721
peut-être qu'on aurait pas
dû s'abaisser à son niveau.
228
00:10:01,723 --> 00:10:03,422
Ce n'était pas si mauvais.
229
00:10:03,424 --> 00:10:05,091
Relis-le encore une fois.
230
00:10:06,427 --> 00:10:10,129
"Mon bon Monsieur, nous ne sommes pas
des apprentis théoriciens.
231
00:10:10,131 --> 00:10:13,032
"En réalité, nous sommes
des experts dans nos domaines.
232
00:10:13,034 --> 00:10:15,334
Et pendant que vous vous cachez
derrière votre anonymat,
233
00:10:15,336 --> 00:10:17,370
nous sommes là, debouts
derrière notre article.
234
00:10:17,372 --> 00:10:19,772
Et plus tard, derrière votre mère."
235
00:10:23,143 --> 00:10:25,244
Et tu ne penses pas que
c'est trop grossier ?
236
00:10:25,246 --> 00:10:27,847
On se tient seulement derrière elle.
237
00:10:27,849 --> 00:10:30,916
Ce n'est pas comme si on allait
hurler "BOUH" et lui faire peur.
238
00:10:33,587 --> 00:10:36,355
Comment as-tu pu nous cacher
que tu as fait des concours de beauté ?
239
00:10:36,357 --> 00:10:38,157
Parce que c'est gênant.
240
00:10:38,159 --> 00:10:40,760
En effet, c'est vraiment gênant.
241
00:10:42,095 --> 00:10:43,429
Oui, et bien...
242
00:10:43,431 --> 00:10:46,132
Amy écrit des fanfictions de
La petite maison dans la prairie
243
00:10:46,134 --> 00:10:48,668
inspirées de son histoire
et les mets en ligne !
244
00:10:53,207 --> 00:10:56,409
Pourquoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
245
00:10:56,411 --> 00:10:58,644
Désolée, fallait dévier
la conversation,
246
00:10:58,646 --> 00:11:01,414
et descendre les autres fait partie
de mon éducation de miss.
247
00:11:01,416 --> 00:11:04,116
Allez, lisons ça de suite.
248
00:11:04,118 --> 00:11:05,184
Non, par pitié.
249
00:11:05,186 --> 00:11:07,353
On a toutes été gênées ce soir. Allez.
250
00:11:07,355 --> 00:11:08,521
Mais c'est personnel.
251
00:11:08,523 --> 00:11:10,222
Pourquoi ? Ça parle de toi et Sheldon ?
252
00:11:12,859 --> 00:11:14,760
Purée, ça parle d'eux !
253
00:11:14,762 --> 00:11:16,462
Ça ne parle pas de moi et Sheldon !
254
00:11:16,464 --> 00:11:20,466
Ça parle d'un jeune femme prénommée
Amelia vivant dans les années 1800...
255
00:11:20,468 --> 00:11:22,835
... et d'un scientifique qui voyage
dans le temps, nommé Cooper
256
00:11:22,837 --> 00:11:24,937
et dont elle tombe amoureuse.
257
00:11:24,939 --> 00:11:26,939
Montre-nous s'il te plaît !
S'il te plaît ?
258
00:11:26,941 --> 00:11:29,108
Tu sais que je le lirai quand même.
259
00:11:29,110 --> 00:11:31,010
Bonne chance pour le trouver.
260
00:11:32,246 --> 00:11:34,113
Amelia et...
261
00:11:34,115 --> 00:11:35,781
le voyageur dans le t...
262
00:11:35,783 --> 00:11:38,351
Trouvé !
263
00:11:38,353 --> 00:11:40,453
"Le soleil venait
de se lever sur la prairie.
264
00:11:40,455 --> 00:11:41,954
Comme tous les matins,
265
00:11:41,956 --> 00:11:43,856
Amelia se préparait pour
ses tâches de la journée.
266
00:11:43,858 --> 00:11:46,859
Mais ce matin-ci semblait
particulièrement différent.
267
00:11:46,861 --> 00:11:48,327
Pourquoi ?
268
00:11:50,163 --> 00:11:53,199
Pourquoi semblait-il différent ?
269
00:11:54,501 --> 00:11:57,269
"Peut-être était-ce le premier
murmure de l'hiver dans l'atmosphère,
270
00:11:57,271 --> 00:11:59,638
"ou peut-être était-ce
le bel homme inconscient
271
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
"à la peau de porcelaine et
à l'accoutrement curieux
272
00:12:01,642 --> 00:12:04,443
"qu'elle s'apprêtait à trouver,
gisant dans un champ.
273
00:12:04,445 --> 00:12:06,045
"Un homme qui lui
ouvrirait l'esprit
274
00:12:06,047 --> 00:12:07,580
"à de nouvelles possibilités
275
00:12:07,582 --> 00:12:10,683
et son corps à de
nouvelles sensations."
276
00:12:15,857 --> 00:12:20,192
Vous savez, il y avait un temps
où j'étais seule et sans amis.
277
00:12:20,194 --> 00:12:22,495
Ça commence à me manquer.
278
00:12:24,931 --> 00:12:26,599
Il n'a toujours pas répondu.
279
00:12:26,601 --> 00:12:28,234
Qu'est-ce qui lui prend si longtemps ?
280
00:12:28,236 --> 00:12:30,369
Tu veux réellement qu'il réponde ?
281
00:12:30,371 --> 00:12:32,571
Oui, bien sûr.
Qu'importe sa réponse,
282
00:12:32,573 --> 00:12:36,842
Je vais le détruire avec
une photo de chat lassé
283
00:12:36,844 --> 00:12:39,612
et qui dit : "Ah, vraiment ?"
284
00:12:43,950 --> 00:12:45,818
Miaou !
285
00:12:47,921 --> 00:12:49,021
Qu'est-ce que tu fais ?
286
00:12:49,023 --> 00:12:51,924
J'ai créé d'autres
comptes d'utilisateurs
287
00:12:51,926 --> 00:12:54,827
pour poster des commentaires
positifs sur leur article.
288
00:12:54,829 --> 00:12:57,696
"Ce petit gamin
a une théorie qui
289
00:12:57,698 --> 00:12:59,698
a presque soulevé mon kilt"
290
00:12:59,700 --> 00:13:02,868
Non. Tu dois le lire
comme le Dr. Angus McDoogal
291
00:13:02,870 --> 00:13:05,438
de l'Université
d'Édimbourg voudrait.
292
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
"Ce petit gamin a une théorie qui
293
00:13:07,642 --> 00:13:10,276
a presque soulevé mon kilt".
294
00:13:12,045 --> 00:13:14,079
Il a répondu !
295
00:13:14,081 --> 00:13:18,050
"Le recours de Cooper et d'Hofstadter
à des tentatives d'humour juvénile
296
00:13:18,052 --> 00:13:21,353
est la preuve qu'ils n'ont rien pour
soutenir leur article ridicule.
297
00:13:21,355 --> 00:13:22,922
Cela n'est absolument pas étonnant
298
00:13:22,924 --> 00:13:26,759
étant donné qu'ils travaillent
à Cal Tech, une école technique,
299
00:13:26,761 --> 00:13:30,329
où même les physiciens
ne sont que des ingénieurs."
300
00:13:30,331 --> 00:13:32,598
"Ingénieurs !"
301
00:13:34,134 --> 00:13:37,136
Vous savez combien c'est insultant ?
302
00:13:38,973 --> 00:13:41,707
Les gars, cette personne
est juste en train de tout essayer
303
00:13:41,709 --> 00:13:43,542
pour vous provoquer.
304
00:13:43,544 --> 00:13:45,811
Oui, mais c'est tellement agaçant.
305
00:13:45,813 --> 00:13:47,746
Tous les autres commentaires
disent des choses vraiment sympa.
306
00:13:47,748 --> 00:13:49,515
Concentrez-vous là-dessus.
Oui.
307
00:13:49,517 --> 00:13:51,817
Dr. Dmitri Plancovik
308
00:13:51,819 --> 00:13:53,752
de l'Université de Moscou, dit :
309
00:13:53,754 --> 00:13:55,721
"Ce article bon.
310
00:13:55,723 --> 00:13:58,624
je préfère plus
encore que vodka."
311
00:14:00,026 --> 00:14:02,261
Tu vois ? C'est mieux avec l'accent.
312
00:14:02,263 --> 00:14:03,596
Et...
313
00:14:03,598 --> 00:14:04,864
envoyé.
314
00:14:04,866 --> 00:14:06,332
Qu'est-ce que tu as écrit ?
315
00:14:06,334 --> 00:14:07,733
J'en ai marre de me cacher des brutes.
316
00:14:07,735 --> 00:14:09,635
J'affronte ça dans le monde réel.
317
00:14:09,637 --> 00:14:11,871
Ce qui veut dire ?
Je lui ai dit qu'on le verrait
318
00:14:11,873 --> 00:14:13,739
face à face, quand il
veut, où il veut.
319
00:14:13,741 --> 00:14:15,774
Tu es fou ?
Tu ne sais pas qui il est.
320
00:14:15,776 --> 00:14:16,842
Efface-ça !
Allez, Sheldon !
321
00:14:16,844 --> 00:14:17,977
D'accord,
322
00:14:17,979 --> 00:14:20,179
d'accord, calmez-vous.
323
00:14:21,849 --> 00:14:23,816
C'est lui !
324
00:14:23,818 --> 00:14:26,118
Il veut nous parler via l'écran.
325
00:14:29,689 --> 00:14:33,325
Je n'aurais peut être pas dû vouloir
affronter ça dans le monde réel.
326
00:14:33,327 --> 00:14:35,461
Oh, vraiment ?
327
00:14:38,098 --> 00:14:40,065
"Voyage dans le temps ?
Je ne comprends pas,
328
00:14:40,067 --> 00:14:42,067
dit Amelia.
Cooper la fixa.
329
00:14:42,069 --> 00:14:46,205
"Quel mot ne comprenez-vous
pas ? Temps ou voyage ?"
330
00:14:46,207 --> 00:14:50,075
Même dans tes fantasmes
Sheldon est légèrement épuisant.
331
00:14:50,977 --> 00:14:53,112
Il est comme ça au début,
332
00:14:53,114 --> 00:14:54,513
comme ça elle peut le changer.
333
00:14:54,515 --> 00:14:56,115
Ça s'appelle le talent littéraire.
334
00:14:57,017 --> 00:14:59,118
Et la pensée positive.
335
00:14:59,120 --> 00:15:00,619
"Cela piqua Amelia
336
00:15:00,621 --> 00:15:02,388
de l'entendre lui parler ainsi.
337
00:15:02,390 --> 00:15:03,822
Dans sa petite chambre d'étudiante,
338
00:15:03,824 --> 00:15:05,591
elle était toujours la plus intelligente
339
00:15:05,593 --> 00:15:07,259
et surpassait régulièrement
les garçons de sa classe
340
00:15:07,261 --> 00:15:09,528
mais devant elle ne se
tenait pas un garçon :
341
00:15:09,530 --> 00:15:10,763
c'était un homme."
342
00:15:10,765 --> 00:15:12,665
C'est parti.
343
00:15:12,667 --> 00:15:14,166
"Cooper raconta à Amelia
344
00:15:14,168 --> 00:15:15,834
toutes les choses
étranges et incroyables
345
00:15:15,836 --> 00:15:17,336
que le futur contiendrait,
comme les ordinateurs,
346
00:15:17,338 --> 00:15:18,871
et vivre encore après 30 ans.
347
00:15:18,873 --> 00:15:21,006
Il lui demanda
si elle avait des questions.
348
00:15:21,008 --> 00:15:22,608
Tout ce qu'elle désirait demander,
349
00:15:22,610 --> 00:15:24,944
c'était si son cœur battait
aussi vite que le sien,
350
00:15:24,946 --> 00:15:26,111
mais elle était trop effrayée
351
00:15:26,113 --> 00:15:27,479
d'entendre la réponse."
352
00:15:27,481 --> 00:15:28,881
Oh, Amelia.
353
00:15:28,883 --> 00:15:30,916
"Alors, à la place, elle
demanda si, dans le futur,
354
00:15:30,918 --> 00:15:34,520
le Montana deviendrait un état."
355
00:15:37,324 --> 00:15:41,527
Dans les années 1800 c'était
considéré comme du flirt !
356
00:15:42,696 --> 00:15:45,965
J'en ai tellement marre des
gens cruels sur Internet.
357
00:15:45,967 --> 00:15:48,500
Eh bien, je pense que l'anonymat
pousse les gens à croire qu'ils
358
00:15:48,502 --> 00:15:51,403
peuvent dire des choses qu'ils
ne diraient jamais en face.
359
00:15:51,405 --> 00:15:53,172
Intéressant.
360
00:15:53,174 --> 00:15:55,207
Je ne peux pas imaginer une seule chose
361
00:15:55,209 --> 00:15:58,010
que je ne dirais pas en face.
362
00:15:58,012 --> 00:16:01,480
On avait jamais remarqué ça.
363
00:16:02,582 --> 00:16:05,951
Vous savez quoi ? Au moins vous
avez fait quelque chose, les gars.
364
00:16:05,953 --> 00:16:08,020
Vous savez, vous avez une théorie,
365
00:16:08,022 --> 00:16:09,388
vous avez écrit un article,
366
00:16:09,390 --> 00:16:11,290
vous avez fait une vraie contribution.
367
00:16:11,292 --> 00:16:15,027
Tous les mecs comme ça ne font
que profiter du travail des autres.
368
00:16:15,862 --> 00:16:18,397
Il a raison.
369
00:16:18,399 --> 00:16:21,667
Je propose qu'on rappelle
cette personne.
370
00:16:21,669 --> 00:16:24,203
Nous n'avons aucune
raison de nous cacher.
371
00:16:25,605 --> 00:16:27,840
Très bien, fais-le.
Appelle-le.
372
00:16:27,842 --> 00:16:30,576
Voyons ce que ce looser
a accompli dans sa vie.
373
00:16:34,114 --> 00:16:36,315
Clique avec moi.
374
00:16:37,384 --> 00:16:38,884
Un, deux, trois...
375
00:16:38,886 --> 00:16:40,352
Clic.
Clic.
376
00:16:43,024 --> 00:16:44,923
Bien le bonjour.
377
00:16:44,925 --> 00:16:47,493
Professeur Hawking ?
378
00:16:47,495 --> 00:16:51,363
Miséricorde, vous devriez
voir la tête que vous faites.
379
00:16:53,199 --> 00:16:55,601
Vous n'avez vraiment pas
aimé notre article ?
380
00:16:55,603 --> 00:16:58,303
J'aime beaucoup votre article.
381
00:16:58,305 --> 00:17:00,539
L'hypothèse est fascinante.
382
00:17:00,541 --> 00:17:03,976
Alors pourquoi nous critiquez-vous ?
383
00:17:03,978 --> 00:17:06,745
Si vous étiez assis dans
un fauteuil depuis 40 ans,
384
00:17:06,747 --> 00:17:08,781
vous vous ennuieriez aussi.
385
00:17:10,350 --> 00:17:11,917
Bon, de toutes façons,
386
00:17:11,919 --> 00:17:13,285
je dois y aller.
387
00:17:13,287 --> 00:17:17,289
J'ai promis d'aider le gamin
d'à-côté avec ses devoirs de maths.
388
00:17:18,491 --> 00:17:20,092
Ciao.
389
00:17:22,962 --> 00:17:25,764
Stephen Hawking
a aimé notre article !
390
00:17:26,867 --> 00:17:29,902
Il a dit que l'hypothèse
était fascinante.
391
00:17:29,904 --> 00:17:31,804
Il est bon de vous revoir,
392
00:17:31,806 --> 00:17:34,973
Monsieur Stephen-Hawking-
a-aimé-notre-article.
393
00:17:36,443 --> 00:17:40,379
Et vous de même, Monsieur
Notre-hypothèse-est-fascinante.
394
00:17:40,381 --> 00:17:44,316
Enchanté, Monsieur Je-dois-
admettre-que-c'est-assez-cool.
395
00:17:45,151 --> 00:17:48,754
Oui, tu essaye toujours
de me faire échouer.
396
00:17:51,324 --> 00:17:52,558
"Le coeur gros,
397
00:17:52,560 --> 00:17:54,827
"Amelia se tenait face à
la machine à présent réparée.
398
00:17:54,829 --> 00:17:57,362
Elle regrettait d'avoir donné à
Cooper la pièce dont il avait besoin."
399
00:17:57,364 --> 00:18:01,133
Parce qu'elle voulait que lui, lui
donne la pièce dont elle avait besoin.
400
00:18:02,869 --> 00:18:04,303
Ok, ça suffit.
401
00:18:04,305 --> 00:18:07,005
Non ! Je veux vraiment savoir
ce qu'il se passe - et Bernadette
402
00:18:07,007 --> 00:18:10,008
veut vraiment vraiment vraiment
savoir ce qu'il se passe.
403
00:18:11,311 --> 00:18:13,278
Vous ne faites que vous moquer de moi.
404
00:18:13,280 --> 00:18:15,013
Je plaisantais !
Je suis désolée.
405
00:18:15,015 --> 00:18:16,682
Et l'histoire est vraiment bonne !
406
00:18:16,684 --> 00:18:18,450
Non, vraiment !
Est-ce qu'il reste ?
407
00:18:18,452 --> 00:18:22,454
Et ils s'embrassent ?
Elle apprend la vérité sur le Montana ?
408
00:18:23,389 --> 00:18:24,389
S'il te plaît ?
409
00:18:24,391 --> 00:18:25,991
D'accord.
410
00:18:28,294 --> 00:18:30,429
"Alors que Cooper
se préparait à partir,
411
00:18:30,431 --> 00:18:33,031
"les larmes montaient
aux yeux d'Amelia.
412
00:18:33,033 --> 00:18:36,735
"Il prit la main dans la sienne
et dit : "Je ne peux pas rester,
413
00:18:36,737 --> 00:18:38,771
"mais je ne vous oublierai jamais."
414
00:18:38,773 --> 00:18:41,774
"Il caressa sa joue
du bout des doigts,
415
00:18:41,776 --> 00:18:44,409
"puis monta rapidement dans la machine.
416
00:18:44,411 --> 00:18:46,678
"S'il vous plaît, ne partez
pas." murmura-t-elle.
417
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
"Mais il était trop tard.
418
00:18:48,682 --> 00:18:50,749
"La machine démarrait peu à peu.
419
00:18:50,751 --> 00:18:52,851
Mais ils se se sont
même pas embrassés.
420
00:18:52,853 --> 00:18:54,520
"Elle se retourna,
421
00:18:54,522 --> 00:18:56,221
"essuyant ses yeux.
422
00:18:56,223 --> 00:18:57,790
"Elle ne pouvait supporter de voir
423
00:18:57,792 --> 00:19:00,993
"sa seule chance de connaître le
véritable amour disparaître à jamais.
424
00:19:00,995 --> 00:19:04,396
"Puis ... elle sentit
une main puissante sur son épaule
425
00:19:04,398 --> 00:19:05,697
"qui la fit pivoter.
426
00:19:05,699 --> 00:19:07,099
C'était Cooper."
427
00:19:10,671 --> 00:19:13,005
"Qu'en est-il du futur ?"
demanda Amelia.
428
00:19:13,007 --> 00:19:17,109
"Il lui lança un regard
profond et murmura :
429
00:19:17,111 --> 00:19:19,545
""Il n'existe aucun futur sans vous."
430
00:19:19,547 --> 00:19:21,814
"Il l'attira à lui.
431
00:19:21,816 --> 00:19:24,650
"Elle se mit à trembler
de la tête aux pieds.
432
00:19:24,652 --> 00:19:27,019
Elle sentit son souffle chaud ..."
433
00:19:27,021 --> 00:19:28,687
Incroyable,
Stephen Hawking vient de...
434
00:19:28,689 --> 00:19:30,556
- Dégage !
- Plus tard !
435
00:19:45,161 --> 00:19:48,063
Est-ce que l'eau est assez chaude ?
436
00:19:48,066 --> 00:19:51,868
Étant donné que vous avez pris le
temps d'allumer un feu de bois,
437
00:19:51,870 --> 00:19:54,270
de tirer l'eau du puits
puis de la faire chauffer,
438
00:19:54,272 --> 00:19:56,205
il serait grossier de me plaindre.
439
00:19:58,208 --> 00:20:01,811
Mais puisque vous me demandez,
elle est un peu fraîche.
440
00:20:01,813 --> 00:20:03,813
Je peux arranger ça.
441
00:20:08,952 --> 00:20:13,289
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer
vos sous-vêtements inhabituels.
442
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Ce ne sont pas
juste des sous-vêtements.
443
00:20:15,460 --> 00:20:17,460
Mais des Underoos.
444
00:20:19,430 --> 00:20:21,297
De là où je viens,
on les appelle
445
00:20:21,299 --> 00:20:23,933
"les sous-vêtements vraiment marrants."
446
00:20:25,135 --> 00:20:28,538
Et quelle est
la signification de l'araignée ?
447
00:20:28,540 --> 00:20:31,240
Oh, cela représente Spider-Man.
448
00:20:31,242 --> 00:20:34,477
D'une araignée il a l'âme.
449
00:20:36,080 --> 00:20:39,549
Il y a beaucoup de rimes
dans le futur, n'est-ce pas ?
450
00:20:39,551 --> 00:20:41,217
Tu as raison.
451
00:20:41,219 --> 00:20:43,553
C'est encore plus bizarre
que je le pensais.
452
00:20:43,555 --> 00:20:45,721
Tu veux que j'arrête de lire ?
453
00:20:45,723 --> 00:20:47,356
Tu rigoles ?
Non, non.
454
00:20:48,425 --> 00:20:52,028
"Alors qu'il se tenait devant
Amelia pour qu'elle le sèche..."
455
00:20:56,633 --> 00:20:59,001
Alors, dites-moi, Cooper...
456
00:20:59,003 --> 00:21:03,739
les mécanismes de l'amour physiques
sont-ils différents dans le futur ?
457
00:21:03,741 --> 00:21:05,208
Bon, ça suffira pour moi.