1 00:00:02,008 --> 00:00:03,941 Raconte-moi ta journée. Comment ça se passe 2 00:00:03,943 --> 00:00:05,175 avec le détecteur de particules ? 3 00:00:05,177 --> 00:00:07,478 Oh ! Tu t'en souviens ? 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,146 Oui, j'écoute ce que tu dis. 5 00:00:09,148 --> 00:00:10,681 Tu crées un détecteur de particules 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,516 utilisant de l'hélium superfluide. 7 00:00:12,518 --> 00:00:14,518 Tu sais, quand tu parles comme ça, 8 00:00:14,520 --> 00:00:17,021 j'ai envie de te prendre là, tout de suite, sur la table. 9 00:00:17,023 --> 00:00:19,023 Et on sait que par expérience, 10 00:00:19,025 --> 00:00:20,925 elle ne supportera pas nos poids. 11 00:00:22,661 --> 00:00:24,361 Où en est le détecteur ? 12 00:00:24,363 --> 00:00:26,697 C'est délicat de travailler avec des superfluides. 13 00:00:26,699 --> 00:00:27,932 Qu'importe le récipient, 14 00:00:27,934 --> 00:00:29,333 ils grimpent sur les côtés 15 00:00:29,335 --> 00:00:30,834 et s'en échappent. 16 00:00:30,836 --> 00:00:33,237 C'est comme la ferme de fourmis de Sheldon. 17 00:00:33,239 --> 00:00:35,906 Exactement, sans un cinglé qui gueule : 18 00:00:35,908 --> 00:00:39,310 "Pourquoi me mordez-vous alors que je vous nourris ?" 19 00:00:40,946 --> 00:00:43,013 C'est pas trop ennuyeux cette discussion ? 20 00:00:43,015 --> 00:00:43,948 Mais non ! 21 00:00:43,950 --> 00:00:45,316 Faut bien que cet antisèche 22 00:00:45,318 --> 00:00:47,117 serve à quelque chose. 23 00:00:47,953 --> 00:00:49,253 Bon, d'accord... 24 00:00:49,255 --> 00:00:50,621 Super. 25 00:00:50,623 --> 00:00:52,957 La théorie du vide superfluide considère 26 00:00:52,959 --> 00:00:54,959 le vide physique comme un superfluide 27 00:00:54,961 --> 00:00:56,527 avec toutes ses qualités. 28 00:00:56,529 --> 00:00:58,796 Sa viscosité, sa densité, sa tension... 29 00:01:00,865 --> 00:01:03,233 Je te conseille de continuer plutôt que de faire 30 00:01:03,235 --> 00:01:05,569 une pause théâtrale. 31 00:01:09,140 --> 00:01:12,509 Personne ne parle de sa tension de surface. 32 00:01:12,511 --> 00:01:15,879 Si nos trois dimensions représentent la surface 33 00:01:15,881 --> 00:01:18,582 d'une bulle superfluide à N dimensions... 34 00:01:18,584 --> 00:01:21,685 C'est... excitant. 35 00:01:21,687 --> 00:01:22,920 C'est vraiment excitant. 36 00:01:22,922 --> 00:01:24,054 Je dois trouver Sheldon. 37 00:01:24,056 --> 00:01:27,124 Eh bien si tu le trouves, 38 00:01:27,126 --> 00:01:28,359 utilise l’ilot de cuisine, 39 00:01:28,361 --> 00:01:30,294 la table à café risque de craquer. 40 00:01:33,264 --> 00:01:36,066 Un superfluide sphérique multidimensionnel 41 00:01:36,068 --> 00:01:38,435 montre la même densité d'énergie négative que l'espace-temps. 42 00:01:38,437 --> 00:01:41,238 Qu'est-ce que t'en penses ? Qu'est-ce que t'en penses ? 43 00:01:46,412 --> 00:01:48,012 Quoi ? C'est faux ? 44 00:01:48,014 --> 00:01:49,513 Tu l'as vu ailleurs ? 45 00:01:54,853 --> 00:01:56,120 Ce n'est pas mon domaine, 46 00:01:56,122 --> 00:01:58,288 je ne peux l'analyser comme tu le fais, 47 00:01:58,290 --> 00:02:00,024 mais serait-ce... ? 48 00:02:00,026 --> 00:02:01,026 Eh bien... 49 00:02:03,329 --> 00:02:06,930 Tu aurais pu mettre la constante gravitationnelle de Newton à un. 50 00:02:06,932 --> 00:02:09,299 Et, beurk, ça pue la myrtille. 51 00:02:09,301 --> 00:02:12,202 Tu sais que je ne supporte pas ces marqueurs parfumés. 52 00:02:13,004 --> 00:02:15,506 Personne ne t'a dit de les goûter. 53 00:02:16,374 --> 00:02:18,475 Allez, c'est bon ou pas ? 54 00:02:20,112 --> 00:02:21,578 C'est bon. 55 00:02:21,580 --> 00:02:23,347 - Vraiment ? - J'aime bien. 56 00:02:23,349 --> 00:02:24,748 Je crois que tu tiens quelque chose. 57 00:02:24,750 --> 00:02:26,050 C'est pas une blague ? 58 00:02:26,052 --> 00:02:27,151 Pas du tout. 59 00:02:27,153 --> 00:02:29,553 En fait, j'ai quelque chose 60 00:02:29,555 --> 00:02:30,921 pour cette occasion. 61 00:02:30,923 --> 00:02:32,022 J'allais laisser tomber 62 00:02:32,024 --> 00:02:34,124 l'idée de te le donner. 63 00:02:34,126 --> 00:02:35,826 Bon travail. 64 00:02:40,665 --> 00:02:43,067 Tu me donnes un sticker ? 65 00:02:43,069 --> 00:02:44,968 Ce n'est pas seulement un sticker. 66 00:02:44,970 --> 00:02:48,572 C'est un sticker d'un chaton qui dit "Miaou !" 67 00:02:50,475 --> 00:02:52,743 Je ne suis pas un gamin. 68 00:02:52,745 --> 00:02:54,478 Alors je le reprends. 69 00:02:54,480 --> 00:02:56,780 Je l'ai gagné ! Pas touche ! 70 00:02:56,782 --> 00:03:00,417 ♪ Notre univers entier était dans un état dense chaud, ♪ 71 00:03:00,419 --> 00:03:03,787 ♪ Et c’est ainsi qu’il y a presque 14 milliards d’années l'expansion a commencé... Attend ! ♪ 72 00:03:03,789 --> 00:03:05,389 ♪ Que la terre commence à se refroidir ♪ 73 00:03:05,391 --> 00:03:07,925 ♪ Que les autotrophes commencent à dialoguer, Les Outils développés par Neandertal ♪ 74 00:03:07,927 --> 00:03:10,594 ♪ Nous avons construit un mur Nous avons construit les pyramides ♪ 75 00:03:10,596 --> 00:03:13,263 ♪ Les Maths, la science, l’histoire, dévoilent le mystère, ♪ 76 00:03:13,265 --> 00:03:15,165 ♪ Que tous a commencé par Le Big Bang. ♪ 77 00:03:15,167 --> 00:03:17,134 ♪ Bang ! ♪ 78 00:03:17,158 --> 00:03:21,158 ♪ The Big Bang Theory 8x14 ♪ 79 00:03:21,190 --> 00:03:27,690 La Manifestation du Troll Diffusion Originale 5 Février 80 00:03:27,815 --> 00:03:29,949 T'es encore debout ? 81 00:03:29,951 --> 00:03:32,585 Pour un type dont la dernière observation était 82 00:03:32,587 --> 00:03:34,153 que notre univers est peut-être la surface 83 00:03:34,155 --> 00:03:36,455 d'un liquide multidimensionnel superfroid, 84 00:03:36,457 --> 00:03:39,792 "t'es encore debout" est l'euphémisme du siècle. 85 00:03:41,161 --> 00:03:43,095 Tu as fait tous les calculs. 86 00:03:43,097 --> 00:03:45,865 Oh, j'ai fais plus que faire les calculs. 87 00:03:45,867 --> 00:03:48,301 J'ai écrit un article. 88 00:03:49,469 --> 00:03:51,370 Tu as écrit un article sur mon idée ? 89 00:03:51,372 --> 00:03:54,407 J'ai écrit un article sur notre idée. 90 00:03:54,409 --> 00:03:57,476 Quand mon idée est-elle devenue notre idée ? 91 00:03:57,478 --> 00:03:59,478 Quant je l'ai mixée avec la bonté de Sheldon 92 00:03:59,480 --> 00:04:02,848 et cuisinée dans le four de mon cerveau. 93 00:04:04,885 --> 00:04:06,886 C'est bon. 94 00:04:06,888 --> 00:04:08,487 Notre idée est vraiment bonne. 95 00:04:08,489 --> 00:04:11,724 Cette ampoule dans ce four est vraiment ridiculement brillante. 96 00:04:14,194 --> 00:04:16,162 Si personne n'y a pensé avant, 97 00:04:16,164 --> 00:04:17,463 ce pourrait être un tournant. 98 00:04:17,465 --> 00:04:18,931 La seule façon d'être certain 99 00:04:18,933 --> 00:04:21,300 est de le publier sur le serveur de pré-publication. 100 00:04:21,302 --> 00:04:24,870 Je l'ai prêt à envoyer, mais je ne voulais pas le faire sans toi. 101 00:04:26,707 --> 00:04:29,108 Tout arrive si rapidement. 102 00:04:29,943 --> 00:04:31,644 On pourrait dormir là-dessus ? 103 00:04:31,646 --> 00:04:34,313 Nous pourrions, mais il y a un risque 104 00:04:34,315 --> 00:04:36,315 que quelqu'un nous devance. 105 00:04:37,451 --> 00:04:38,718 Tu es sûr que c'est bon ? 106 00:04:38,720 --> 00:04:41,420 Mon nom est là avec le tien. 107 00:04:41,422 --> 00:04:44,957 Un signe infaillible de qualité. 108 00:04:46,259 --> 00:04:48,594 Ça pourrait aussi bien dire "Réalisé par Joss Whedon". 109 00:04:51,665 --> 00:04:53,366 Ok, partenaire, faisons-le. 110 00:04:56,236 --> 00:04:57,803 Allez. 111 00:04:57,805 --> 00:04:59,739 Clique sur le souris avec moi. 112 00:05:03,510 --> 00:05:05,511 Un... 113 00:05:05,513 --> 00:05:07,013 Deux... 114 00:05:07,015 --> 00:05:08,247 Trois... 115 00:05:08,249 --> 00:05:09,849 Click. 116 00:05:13,186 --> 00:05:14,320 On l'a fait. 117 00:05:14,322 --> 00:05:16,355 Oui, mon ami. 118 00:05:16,357 --> 00:05:17,490 Ta langue est bleue ? 119 00:05:17,492 --> 00:05:20,393 Je ne veux pas en parler. 120 00:05:21,495 --> 00:05:23,295 Bon, soirée film. On regarde quoi ? 121 00:05:23,297 --> 00:05:25,297 Qu'en est-il du film dans lequel tu jouais un singe ? 122 00:05:26,434 --> 00:05:27,566 Sûrement rien. 123 00:05:27,568 --> 00:05:29,502 Je crois avoir vu le réalisateur tenir une pancarte-pub 124 00:05:29,504 --> 00:05:31,637 devant un magasin. 125 00:05:31,639 --> 00:05:33,005 Cherche-le. 126 00:05:33,007 --> 00:05:34,040 Qu.. Non. 127 00:05:34,042 --> 00:05:35,007 Non ! Pourquoi ? 128 00:05:35,009 --> 00:05:36,308 Ce serait marrant de le voir. 129 00:05:36,310 --> 00:05:37,877 Ce serait humiliant. 130 00:05:37,879 --> 00:05:40,446 Eh bien, raison de plus. 131 00:05:42,215 --> 00:05:43,215 Ils l'ont. 132 00:05:43,217 --> 00:05:44,183 On peut ? 133 00:05:44,185 --> 00:05:45,317 S'il te plaît ? 134 00:05:45,319 --> 00:05:47,720 Bon, mais je vous préviens, c'est moche. 135 00:05:47,722 --> 00:05:50,122 - Tu l'as vu ? - Non. 136 00:05:50,124 --> 00:05:51,657 C'est peut-être pas si horrible. 137 00:05:52,827 --> 00:05:54,727 Vos bananes fraîches. 138 00:05:55,529 --> 00:05:57,563 Pas vraiment en fait. 139 00:06:02,335 --> 00:06:05,971 Sheldon, c'est de l'hélium superfluide. 140 00:06:05,973 --> 00:06:07,339 Si tu mets ça dans ta bouche, 141 00:06:07,341 --> 00:06:09,241 ta langue va geler et se casser. 142 00:06:10,977 --> 00:06:13,813 Est-ce que ça sent comme les myrtilles ? 143 00:06:14,816 --> 00:06:16,882 Alors, ça devrait aller. 144 00:06:16,884 --> 00:06:18,818 Hé, votre essai est mentionné 145 00:06:18,820 --> 00:06:20,319 sur le blog Quantum Diaries. 146 00:06:20,321 --> 00:06:21,554 Vraiment ? 147 00:06:21,556 --> 00:06:23,222 Qu... que disent-ils ? 148 00:06:23,224 --> 00:06:24,890 C'est un résumé de la théorie, 149 00:06:24,892 --> 00:06:26,592 mais les commentaires sont positifs. 150 00:06:26,594 --> 00:06:28,928 Fais-voir, fais-voir ! 151 00:06:28,930 --> 00:06:32,298 Il y a un qui dit que c'est "éclairant et innovant". 152 00:06:32,300 --> 00:06:34,133 On est éclairants et innovants. 153 00:06:34,135 --> 00:06:36,669 Oh, enchanté de vous connaître, Monsieur L'éclairé. 154 00:06:36,671 --> 00:06:38,771 Oh, tout le plaisir est pour moi, Monsieur Innovant. 155 00:06:40,407 --> 00:06:42,408 Un autre dit : "Le concept montre 156 00:06:42,410 --> 00:06:44,410 une pensée originale hors des sentiers battus." 157 00:06:44,412 --> 00:06:46,979 Tu entends ça, Monsieur Pensée-originale ? 158 00:06:46,981 --> 00:06:50,182 Oui, tout à fait, Monsieur Hors-des-sentiers. 159 00:06:50,184 --> 00:06:51,484 Comment allez-vous, 160 00:06:51,486 --> 00:06:54,353 Monsieur Entendez-vous-ces-débiles ? 161 00:06:54,355 --> 00:06:56,655 Parfaitement, Monsieur... 162 00:06:56,657 --> 00:07:00,292 J'aurais-aimé-être-meilleur-en-impro. 163 00:07:00,294 --> 00:07:02,461 - Lis-en un autre. - D'accord. Euh... 164 00:07:02,463 --> 00:07:04,997 "L'analogie entre l'espace-temps 165 00:07:04,999 --> 00:07:08,267 et un fluide superfroid est soit dénué de sens ou... fausse". 166 00:07:08,269 --> 00:07:12,104 "J'aurais souhaité que ce blog soit dédié à la véritable science 167 00:07:12,106 --> 00:07:14,373 "plutôt que de nous faire perdre notre temps 168 00:07:14,375 --> 00:07:17,510 avec des apprentis théoriciens pressés de publier un article." 169 00:07:17,512 --> 00:07:18,644 Qui a écrit ça ? 170 00:07:18,646 --> 00:07:19,945 C'est anonyme, 171 00:07:19,947 --> 00:07:22,782 son nom d'utilisateur est "Relativité générale". 172 00:07:22,784 --> 00:07:25,317 Eh bien... Je vais lui répondre. 173 00:07:25,319 --> 00:07:27,019 Ne t'abaisse pas à leur niveau. 174 00:07:27,021 --> 00:07:28,454 Je vais simplement 175 00:07:28,456 --> 00:07:30,990 défendre notre travail, de scientifique à scientifique. 176 00:07:30,992 --> 00:07:32,525 Et si j'échoue, 177 00:07:32,527 --> 00:07:34,326 je suggèrerai que sa mère entretient des liens 178 00:07:34,328 --> 00:07:37,263 avec des amants humains et non-humains. 179 00:07:37,265 --> 00:07:40,466 Sheldon, mon nom est sur ce papier, aussi. 180 00:07:40,468 --> 00:07:42,034 On n'en tirera aucun bénéfice. 181 00:07:42,036 --> 00:07:43,435 Un autre de lui ! 182 00:07:43,437 --> 00:07:45,304 Qu'est-ce que ça dit ? 183 00:07:45,306 --> 00:07:48,507 "Après examen, j'ai changé d'avis à propos 184 00:07:48,509 --> 00:07:49,909 "de l'hypothèse Cooper-Hofstadter 185 00:07:49,911 --> 00:07:52,311 "que l'espace-temps est comme un superfluide. À vrai dire, 186 00:07:52,313 --> 00:07:55,614 "cela m'a inspiré de venir avec ma propre théorie. 187 00:07:55,616 --> 00:07:57,483 "Peut-être que l'espace-temps est comme deux clowns 188 00:07:57,485 --> 00:07:58,784 "avec un seau sur leurs têtes, 189 00:07:58,786 --> 00:08:02,755 un peu comme Cooper et Hofstadter." 190 00:08:02,757 --> 00:08:04,490 Je peux répondre maintenant ? 191 00:08:04,492 --> 00:08:06,125 Fais-le. 192 00:08:06,127 --> 00:08:09,495 Celui qui essaie de me chauffer ne risque que de se brûler. 193 00:08:09,497 --> 00:08:13,065 Je vais montrer à ce gars à quel point je peux être chaud. 194 00:08:17,537 --> 00:08:19,705 Que quelqu'un d'autre s'en charge. 195 00:08:21,708 --> 00:08:23,876 Docteur, aidez-moi. 196 00:08:23,878 --> 00:08:27,713 Je pense que je me transforme en un gorille tueur. 197 00:08:27,715 --> 00:08:30,516 Pourquoi pensez-vous que vous vous transformez en gorille tueur 198 00:08:30,518 --> 00:08:32,218 et pas en un gorille normal ? 199 00:08:32,220 --> 00:08:35,821 Parce que les gorilles normaux sont végétariens, 200 00:08:35,823 --> 00:08:38,123 et je viens juste d'arracher les doigts de la réceptionniste avec mes dents ! 201 00:08:39,393 --> 00:08:42,628 Bon, on en a vu assez. 202 00:08:42,630 --> 00:08:43,729 La télécommande ! 203 00:08:43,731 --> 00:08:46,298 Attention à tes doigts ! Elle va te les mordre. 204 00:08:46,300 --> 00:08:48,400 J'ai fouillé un peu sur Internet, 205 00:08:48,402 --> 00:08:51,437 et j'ai trouvé quelque chose de plus intéressant. 206 00:08:51,439 --> 00:08:52,471 Qu'est-ce que c'est ? 207 00:08:52,473 --> 00:08:53,572 Juste une vidéo 208 00:08:53,574 --> 00:08:55,541 de Bernadette dans un concours de beauté. 209 00:08:55,543 --> 00:08:56,642 Quoi ? 210 00:08:56,644 --> 00:08:58,244 J'ai compris la leçon. 211 00:08:58,246 --> 00:09:00,479 Se moquer des gens, c'est mal ! 212 00:09:01,248 --> 00:09:02,815 Moi je n'ai pas compris la leçon. 213 00:09:02,817 --> 00:09:05,017 Lance-le ! Lance-le ! 214 00:09:10,424 --> 00:09:14,193 Bonjour. Je m'appelle Bernadette Maryann Rostenkowski 215 00:09:14,195 --> 00:09:17,730 et je viens de Yorba Linda, en Californie. 216 00:09:18,798 --> 00:09:23,002 Tu ressembles à un cupcake qui parle ! 217 00:09:23,004 --> 00:09:24,403 Et vous devriez m'élire 218 00:09:24,405 --> 00:09:27,439 Miss Californie Quiznos 1999, parce que je veux... 219 00:09:27,441 --> 00:09:29,642 Vous dire ce que je veux, ce que je veux vraiment 220 00:09:29,644 --> 00:09:31,510 Je vais vous dire ce que je veux, ce que je veux vraiment 221 00:09:31,512 --> 00:09:33,679 Je veux 222 00:09:33,681 --> 00:09:38,851 vraiment, vraiment, vraiment être Miss Californie Quiznos 1999 ! 223 00:09:42,756 --> 00:09:44,857 Encore ! Encore ! 224 00:09:54,924 --> 00:09:57,560 Il a répondu ? 225 00:09:57,561 --> 00:09:58,719 Non, pas encore. 226 00:09:58,720 --> 00:10:00,052 Eh bien, 227 00:10:00,054 --> 00:10:01,721 peut-être qu'on aurait pas dû s'abaisser à son niveau. 228 00:10:01,723 --> 00:10:03,422 Ce n'était pas si mauvais. 229 00:10:03,424 --> 00:10:05,091 Relis-le encore une fois. 230 00:10:06,427 --> 00:10:10,129 "Mon bon Monsieur, nous ne sommes pas des apprentis théoriciens. 231 00:10:10,131 --> 00:10:13,032 "En réalité, nous sommes des experts dans nos domaines. 232 00:10:13,034 --> 00:10:15,334 Et pendant que vous vous cachez derrière votre anonymat, 233 00:10:15,336 --> 00:10:17,370 nous sommes là, debouts derrière notre article. 234 00:10:17,372 --> 00:10:19,772 Et plus tard, derrière votre mère." 235 00:10:23,143 --> 00:10:25,244 Et tu ne penses pas que c'est trop grossier ? 236 00:10:25,246 --> 00:10:27,847 On se tient seulement derrière elle. 237 00:10:27,849 --> 00:10:30,916 Ce n'est pas comme si on allait hurler "BOUH" et lui faire peur. 238 00:10:33,587 --> 00:10:36,355 Comment as-tu pu nous cacher que tu as fait des concours de beauté ? 239 00:10:36,357 --> 00:10:38,157 Parce que c'est gênant. 240 00:10:38,159 --> 00:10:40,760 En effet, c'est vraiment gênant. 241 00:10:42,095 --> 00:10:43,429 Oui, et bien... 242 00:10:43,431 --> 00:10:46,132 Amy écrit des fanfictions de La petite maison dans la prairie 243 00:10:46,134 --> 00:10:48,668 inspirées de son histoire et les mets en ligne ! 244 00:10:53,207 --> 00:10:56,409 Pourquoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 245 00:10:56,411 --> 00:10:58,644 Désolée, fallait dévier la conversation, 246 00:10:58,646 --> 00:11:01,414 et descendre les autres fait partie de mon éducation de miss. 247 00:11:01,416 --> 00:11:04,116 Allez, lisons ça de suite. 248 00:11:04,118 --> 00:11:05,184 Non, par pitié. 249 00:11:05,186 --> 00:11:07,353 On a toutes été gênées ce soir. Allez. 250 00:11:07,355 --> 00:11:08,521 Mais c'est personnel. 251 00:11:08,523 --> 00:11:10,222 Pourquoi ? Ça parle de toi et Sheldon ? 252 00:11:12,859 --> 00:11:14,760 Purée, ça parle d'eux ! 253 00:11:14,762 --> 00:11:16,462 Ça ne parle pas de moi et Sheldon ! 254 00:11:16,464 --> 00:11:20,466 Ça parle d'un jeune femme prénommée Amelia vivant dans les années 1800... 255 00:11:20,468 --> 00:11:22,835 ... et d'un scientifique qui voyage dans le temps, nommé Cooper 256 00:11:22,837 --> 00:11:24,937 et dont elle tombe amoureuse. 257 00:11:24,939 --> 00:11:26,939 Montre-nous s'il te plaît ! S'il te plaît ? 258 00:11:26,941 --> 00:11:29,108 Tu sais que je le lirai quand même. 259 00:11:29,110 --> 00:11:31,010 Bonne chance pour le trouver. 260 00:11:32,246 --> 00:11:34,113 Amelia et... 261 00:11:34,115 --> 00:11:35,781 le voyageur dans le t... 262 00:11:35,783 --> 00:11:38,351 Trouvé ! 263 00:11:38,353 --> 00:11:40,453 "Le soleil venait de se lever sur la prairie. 264 00:11:40,455 --> 00:11:41,954 Comme tous les matins, 265 00:11:41,956 --> 00:11:43,856 Amelia se préparait pour ses tâches de la journée. 266 00:11:43,858 --> 00:11:46,859 Mais ce matin-ci semblait particulièrement différent. 267 00:11:46,861 --> 00:11:48,327 Pourquoi ? 268 00:11:50,163 --> 00:11:53,199 Pourquoi semblait-il différent ? 269 00:11:54,501 --> 00:11:57,269 "Peut-être était-ce le premier murmure de l'hiver dans l'atmosphère, 270 00:11:57,271 --> 00:11:59,638 "ou peut-être était-ce le bel homme inconscient 271 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 "à la peau de porcelaine et à l'accoutrement curieux 272 00:12:01,642 --> 00:12:04,443 "qu'elle s'apprêtait à trouver, gisant dans un champ. 273 00:12:04,445 --> 00:12:06,045 "Un homme qui lui ouvrirait l'esprit 274 00:12:06,047 --> 00:12:07,580 "à de nouvelles possibilités 275 00:12:07,582 --> 00:12:10,683 et son corps à de nouvelles sensations." 276 00:12:15,857 --> 00:12:20,192 Vous savez, il y avait un temps où j'étais seule et sans amis. 277 00:12:20,194 --> 00:12:22,495 Ça commence à me manquer. 278 00:12:24,931 --> 00:12:26,599 Il n'a toujours pas répondu. 279 00:12:26,601 --> 00:12:28,234 Qu'est-ce qui lui prend si longtemps ? 280 00:12:28,236 --> 00:12:30,369 Tu veux réellement qu'il réponde ? 281 00:12:30,371 --> 00:12:32,571 Oui, bien sûr. Qu'importe sa réponse, 282 00:12:32,573 --> 00:12:36,842 Je vais le détruire avec une photo de chat lassé 283 00:12:36,844 --> 00:12:39,612 et qui dit : "Ah, vraiment ?" 284 00:12:43,950 --> 00:12:45,818 Miaou ! 285 00:12:47,921 --> 00:12:49,021 Qu'est-ce que tu fais ? 286 00:12:49,023 --> 00:12:51,924 J'ai créé d'autres comptes d'utilisateurs 287 00:12:51,926 --> 00:12:54,827 pour poster des commentaires positifs sur leur article. 288 00:12:54,829 --> 00:12:57,696 "Ce petit gamin a une théorie qui 289 00:12:57,698 --> 00:12:59,698 a presque soulevé mon kilt" 290 00:12:59,700 --> 00:13:02,868 Non. Tu dois le lire comme le Dr. Angus McDoogal 291 00:13:02,870 --> 00:13:05,438 de l'Université d'Édimbourg voudrait. 292 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 "Ce petit gamin a une théorie qui 293 00:13:07,642 --> 00:13:10,276 a presque soulevé mon kilt". 294 00:13:12,045 --> 00:13:14,079 Il a répondu ! 295 00:13:14,081 --> 00:13:18,050 "Le recours de Cooper et d'Hofstadter à des tentatives d'humour juvénile 296 00:13:18,052 --> 00:13:21,353 est la preuve qu'ils n'ont rien pour soutenir leur article ridicule. 297 00:13:21,355 --> 00:13:22,922 Cela n'est absolument pas étonnant 298 00:13:22,924 --> 00:13:26,759 étant donné qu'ils travaillent à Cal Tech, une école technique, 299 00:13:26,761 --> 00:13:30,329 où même les physiciens ne sont que des ingénieurs." 300 00:13:30,331 --> 00:13:32,598 "Ingénieurs !" 301 00:13:34,134 --> 00:13:37,136 Vous savez combien c'est insultant ? 302 00:13:38,973 --> 00:13:41,707 Les gars, cette personne est juste en train de tout essayer 303 00:13:41,709 --> 00:13:43,542 pour vous provoquer. 304 00:13:43,544 --> 00:13:45,811 Oui, mais c'est tellement agaçant. 305 00:13:45,813 --> 00:13:47,746 Tous les autres commentaires disent des choses vraiment sympa. 306 00:13:47,748 --> 00:13:49,515 Concentrez-vous là-dessus. Oui. 307 00:13:49,517 --> 00:13:51,817 Dr. Dmitri Plancovik 308 00:13:51,819 --> 00:13:53,752 de l'Université de Moscou, dit : 309 00:13:53,754 --> 00:13:55,721 "Ce article bon. 310 00:13:55,723 --> 00:13:58,624 je préfère plus encore que vodka." 311 00:14:00,026 --> 00:14:02,261 Tu vois ? C'est mieux avec l'accent. 312 00:14:02,263 --> 00:14:03,596 Et... 313 00:14:03,598 --> 00:14:04,864 envoyé. 314 00:14:04,866 --> 00:14:06,332 Qu'est-ce que tu as écrit ? 315 00:14:06,334 --> 00:14:07,733 J'en ai marre de me cacher des brutes. 316 00:14:07,735 --> 00:14:09,635 J'affronte ça dans le monde réel. 317 00:14:09,637 --> 00:14:11,871 Ce qui veut dire ? Je lui ai dit qu'on le verrait 318 00:14:11,873 --> 00:14:13,739 face à face, quand il veut, où il veut. 319 00:14:13,741 --> 00:14:15,774 Tu es fou ? Tu ne sais pas qui il est. 320 00:14:15,776 --> 00:14:16,842 Efface-ça ! Allez, Sheldon ! 321 00:14:16,844 --> 00:14:17,977 D'accord, 322 00:14:17,979 --> 00:14:20,179 d'accord, calmez-vous. 323 00:14:21,849 --> 00:14:23,816 C'est lui ! 324 00:14:23,818 --> 00:14:26,118 Il veut nous parler via l'écran. 325 00:14:29,689 --> 00:14:33,325 Je n'aurais peut être pas dû vouloir affronter ça dans le monde réel. 326 00:14:33,327 --> 00:14:35,461 Oh, vraiment ? 327 00:14:38,098 --> 00:14:40,065 "Voyage dans le temps ? Je ne comprends pas, 328 00:14:40,067 --> 00:14:42,067 dit Amelia. Cooper la fixa. 329 00:14:42,069 --> 00:14:46,205 "Quel mot ne comprenez-vous pas ? Temps ou voyage ?" 330 00:14:46,207 --> 00:14:50,075 Même dans tes fantasmes Sheldon est légèrement épuisant. 331 00:14:50,977 --> 00:14:53,112 Il est comme ça au début, 332 00:14:53,114 --> 00:14:54,513 comme ça elle peut le changer. 333 00:14:54,515 --> 00:14:56,115 Ça s'appelle le talent littéraire. 334 00:14:57,017 --> 00:14:59,118 Et la pensée positive. 335 00:14:59,120 --> 00:15:00,619 "Cela piqua Amelia 336 00:15:00,621 --> 00:15:02,388 de l'entendre lui parler ainsi. 337 00:15:02,390 --> 00:15:03,822 Dans sa petite chambre d'étudiante, 338 00:15:03,824 --> 00:15:05,591 elle était toujours la plus intelligente 339 00:15:05,593 --> 00:15:07,259 et surpassait régulièrement les garçons de sa classe 340 00:15:07,261 --> 00:15:09,528 mais devant elle ne se tenait pas un garçon : 341 00:15:09,530 --> 00:15:10,763 c'était un homme." 342 00:15:10,765 --> 00:15:12,665 C'est parti. 343 00:15:12,667 --> 00:15:14,166 "Cooper raconta à Amelia 344 00:15:14,168 --> 00:15:15,834 toutes les choses étranges et incroyables 345 00:15:15,836 --> 00:15:17,336 que le futur contiendrait, comme les ordinateurs, 346 00:15:17,338 --> 00:15:18,871 et vivre encore après 30 ans. 347 00:15:18,873 --> 00:15:21,006 Il lui demanda si elle avait des questions. 348 00:15:21,008 --> 00:15:22,608 Tout ce qu'elle désirait demander, 349 00:15:22,610 --> 00:15:24,944 c'était si son cœur battait aussi vite que le sien, 350 00:15:24,946 --> 00:15:26,111 mais elle était trop effrayée 351 00:15:26,113 --> 00:15:27,479 d'entendre la réponse." 352 00:15:27,481 --> 00:15:28,881 Oh, Amelia. 353 00:15:28,883 --> 00:15:30,916 "Alors, à la place, elle demanda si, dans le futur, 354 00:15:30,918 --> 00:15:34,520 le Montana deviendrait un état." 355 00:15:37,324 --> 00:15:41,527 Dans les années 1800 c'était considéré comme du flirt ! 356 00:15:42,696 --> 00:15:45,965 J'en ai tellement marre des gens cruels sur Internet. 357 00:15:45,967 --> 00:15:48,500 Eh bien, je pense que l'anonymat pousse les gens à croire qu'ils 358 00:15:48,502 --> 00:15:51,403 peuvent dire des choses qu'ils ne diraient jamais en face. 359 00:15:51,405 --> 00:15:53,172 Intéressant. 360 00:15:53,174 --> 00:15:55,207 Je ne peux pas imaginer une seule chose 361 00:15:55,209 --> 00:15:58,010 que je ne dirais pas en face. 362 00:15:58,012 --> 00:16:01,480 On avait jamais remarqué ça. 363 00:16:02,582 --> 00:16:05,951 Vous savez quoi ? Au moins vous avez fait quelque chose, les gars. 364 00:16:05,953 --> 00:16:08,020 Vous savez, vous avez une théorie, 365 00:16:08,022 --> 00:16:09,388 vous avez écrit un article, 366 00:16:09,390 --> 00:16:11,290 vous avez fait une vraie contribution. 367 00:16:11,292 --> 00:16:15,027 Tous les mecs comme ça ne font que profiter du travail des autres. 368 00:16:15,862 --> 00:16:18,397 Il a raison. 369 00:16:18,399 --> 00:16:21,667 Je propose qu'on rappelle cette personne. 370 00:16:21,669 --> 00:16:24,203 Nous n'avons aucune raison de nous cacher. 371 00:16:25,605 --> 00:16:27,840 Très bien, fais-le. Appelle-le. 372 00:16:27,842 --> 00:16:30,576 Voyons ce que ce looser a accompli dans sa vie. 373 00:16:34,114 --> 00:16:36,315 Clique avec moi. 374 00:16:37,384 --> 00:16:38,884 Un, deux, trois... 375 00:16:38,886 --> 00:16:40,352 Clic. Clic. 376 00:16:43,024 --> 00:16:44,923 Bien le bonjour. 377 00:16:44,925 --> 00:16:47,493 Professeur Hawking ? 378 00:16:47,495 --> 00:16:51,363 Miséricorde, vous devriez voir la tête que vous faites. 379 00:16:53,199 --> 00:16:55,601 Vous n'avez vraiment pas aimé notre article ? 380 00:16:55,603 --> 00:16:58,303 J'aime beaucoup votre article. 381 00:16:58,305 --> 00:17:00,539 L'hypothèse est fascinante. 382 00:17:00,541 --> 00:17:03,976 Alors pourquoi nous critiquez-vous ? 383 00:17:03,978 --> 00:17:06,745 Si vous étiez assis dans un fauteuil depuis 40 ans, 384 00:17:06,747 --> 00:17:08,781 vous vous ennuieriez aussi. 385 00:17:10,350 --> 00:17:11,917 Bon, de toutes façons, 386 00:17:11,919 --> 00:17:13,285 je dois y aller. 387 00:17:13,287 --> 00:17:17,289 J'ai promis d'aider le gamin d'à-côté avec ses devoirs de maths. 388 00:17:18,491 --> 00:17:20,092 Ciao. 389 00:17:22,962 --> 00:17:25,764 Stephen Hawking a aimé notre article ! 390 00:17:26,867 --> 00:17:29,902 Il a dit que l'hypothèse était fascinante. 391 00:17:29,904 --> 00:17:31,804 Il est bon de vous revoir, 392 00:17:31,806 --> 00:17:34,973 Monsieur Stephen-Hawking- a-aimé-notre-article. 393 00:17:36,443 --> 00:17:40,379 Et vous de même, Monsieur Notre-hypothèse-est-fascinante. 394 00:17:40,381 --> 00:17:44,316 Enchanté, Monsieur Je-dois- admettre-que-c'est-assez-cool. 395 00:17:45,151 --> 00:17:48,754 Oui, tu essaye toujours de me faire échouer. 396 00:17:51,324 --> 00:17:52,558 "Le coeur gros, 397 00:17:52,560 --> 00:17:54,827 "Amelia se tenait face à la machine à présent réparée. 398 00:17:54,829 --> 00:17:57,362 Elle regrettait d'avoir donné à Cooper la pièce dont il avait besoin." 399 00:17:57,364 --> 00:18:01,133 Parce qu'elle voulait que lui, lui donne la pièce dont elle avait besoin. 400 00:18:02,869 --> 00:18:04,303 Ok, ça suffit. 401 00:18:04,305 --> 00:18:07,005 Non ! Je veux vraiment savoir ce qu'il se passe - et Bernadette 402 00:18:07,007 --> 00:18:10,008 veut vraiment vraiment vraiment savoir ce qu'il se passe. 403 00:18:11,311 --> 00:18:13,278 Vous ne faites que vous moquer de moi. 404 00:18:13,280 --> 00:18:15,013 Je plaisantais ! Je suis désolée. 405 00:18:15,015 --> 00:18:16,682 Et l'histoire est vraiment bonne ! 406 00:18:16,684 --> 00:18:18,450 Non, vraiment ! Est-ce qu'il reste ? 407 00:18:18,452 --> 00:18:22,454 Et ils s'embrassent ? Elle apprend la vérité sur le Montana ? 408 00:18:23,389 --> 00:18:24,389 S'il te plaît ? 409 00:18:24,391 --> 00:18:25,991 D'accord. 410 00:18:28,294 --> 00:18:30,429 "Alors que Cooper se préparait à partir, 411 00:18:30,431 --> 00:18:33,031 "les larmes montaient aux yeux d'Amelia. 412 00:18:33,033 --> 00:18:36,735 "Il prit la main dans la sienne et dit : "Je ne peux pas rester, 413 00:18:36,737 --> 00:18:38,771 "mais je ne vous oublierai jamais." 414 00:18:38,773 --> 00:18:41,774 "Il caressa sa joue du bout des doigts, 415 00:18:41,776 --> 00:18:44,409 "puis monta rapidement dans la machine. 416 00:18:44,411 --> 00:18:46,678 "S'il vous plaît, ne partez pas." murmura-t-elle. 417 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 "Mais il était trop tard. 418 00:18:48,682 --> 00:18:50,749 "La machine démarrait peu à peu. 419 00:18:50,751 --> 00:18:52,851 Mais ils se se sont même pas embrassés. 420 00:18:52,853 --> 00:18:54,520 "Elle se retourna, 421 00:18:54,522 --> 00:18:56,221 "essuyant ses yeux. 422 00:18:56,223 --> 00:18:57,790 "Elle ne pouvait supporter de voir 423 00:18:57,792 --> 00:19:00,993 "sa seule chance de connaître le véritable amour disparaître à jamais. 424 00:19:00,995 --> 00:19:04,396 "Puis ... elle sentit une main puissante sur son épaule 425 00:19:04,398 --> 00:19:05,697 "qui la fit pivoter. 426 00:19:05,699 --> 00:19:07,099 C'était Cooper." 427 00:19:10,671 --> 00:19:13,005 "Qu'en est-il du futur ?" demanda Amelia. 428 00:19:13,007 --> 00:19:17,109 "Il lui lança un regard profond et murmura : 429 00:19:17,111 --> 00:19:19,545 ""Il n'existe aucun futur sans vous." 430 00:19:19,547 --> 00:19:21,814 "Il l'attira à lui. 431 00:19:21,816 --> 00:19:24,650 "Elle se mit à trembler de la tête aux pieds. 432 00:19:24,652 --> 00:19:27,019 Elle sentit son souffle chaud ..." 433 00:19:27,021 --> 00:19:28,687 Incroyable, Stephen Hawking vient de... 434 00:19:28,689 --> 00:19:30,556 - Dégage ! - Plus tard ! 435 00:19:45,161 --> 00:19:48,063 Est-ce que l'eau est assez chaude ? 436 00:19:48,066 --> 00:19:51,868 Étant donné que vous avez pris le temps d'allumer un feu de bois, 437 00:19:51,870 --> 00:19:54,270 de tirer l'eau du puits puis de la faire chauffer, 438 00:19:54,272 --> 00:19:56,205 il serait grossier de me plaindre. 439 00:19:58,208 --> 00:20:01,811 Mais puisque vous me demandez, elle est un peu fraîche. 440 00:20:01,813 --> 00:20:03,813 Je peux arranger ça. 441 00:20:08,952 --> 00:20:13,289 Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer vos sous-vêtements inhabituels. 442 00:20:13,291 --> 00:20:15,458 Ce ne sont pas juste des sous-vêtements. 443 00:20:15,460 --> 00:20:17,460 Mais des Underoos. 444 00:20:19,430 --> 00:20:21,297 De là où je viens, on les appelle 445 00:20:21,299 --> 00:20:23,933 "les sous-vêtements vraiment marrants." 446 00:20:25,135 --> 00:20:28,538 Et quelle est la signification de l'araignée ? 447 00:20:28,540 --> 00:20:31,240 Oh, cela représente Spider-Man. 448 00:20:31,242 --> 00:20:34,477 D'une araignée il a l'âme. 449 00:20:36,080 --> 00:20:39,549 Il y a beaucoup de rimes dans le futur, n'est-ce pas ? 450 00:20:39,551 --> 00:20:41,217 Tu as raison. 451 00:20:41,219 --> 00:20:43,553 C'est encore plus bizarre que je le pensais. 452 00:20:43,555 --> 00:20:45,721 Tu veux que j'arrête de lire ? 453 00:20:45,723 --> 00:20:47,356 Tu rigoles ? Non, non. 454 00:20:48,425 --> 00:20:52,028 "Alors qu'il se tenait devant Amelia pour qu'elle le sèche..." 455 00:20:56,633 --> 00:20:59,001 Alors, dites-moi, Cooper... 456 00:20:59,003 --> 00:21:03,739 les mécanismes de l'amour physiques sont-ils différents dans le futur ? 457 00:21:03,741 --> 00:21:05,208 Bon, ça suffira pour moi.