1 00:00:02,008 --> 00:00:03,941 Jadi, ceritakan padaku tentang harimu. Bagaimana kelanjutan 2 00:00:03,943 --> 00:00:05,175 dengan detektor partikel? 3 00:00:05,177 --> 00:00:07,478 Wow! Kau ingat itu? 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,146 Yeah, aku mendengarkan apa yang kau katakan. 5 00:00:09,148 --> 00:00:10,681 Kau sedang membangun sebuah partikel detektor 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,516 menggunakan cairan super helium. 7 00:00:12,518 --> 00:00:14,518 Kau tahu, ketika kau berbicara seperti itu, 8 00:00:14,520 --> 00:00:17,021 Aku ingin menaikkanmu disini di atas meja ini. 9 00:00:17,023 --> 00:00:19,023 Dan kau tahu dari pengalaman masa lalu 10 00:00:19,025 --> 00:00:20,925 meja ini tidak bisa menahan berat kita berdua. 11 00:00:22,661 --> 00:00:24,361 Jadi, bagaimana dengan detektornya? 12 00:00:24,363 --> 00:00:26,697 Yah, rumit bekerja dengan cairan super. 13 00:00:26,699 --> 00:00:27,932 Di dalam wadah apapun kau menempatkannya, 14 00:00:27,934 --> 00:00:29,333 Mereka seperti merayap ke sisi-sisinya 15 00:00:29,335 --> 00:00:30,834 dan merangkak keluar semua sendiri. 16 00:00:30,836 --> 00:00:33,237 Seperti peternakan semut Sheldon. 17 00:00:33,239 --> 00:00:35,906 Persis, kecuali kau tidak perlu berlari gila keliling, 18 00:00:35,908 --> 00:00:39,310 berteriak, "aku memberimu makan air gula, kenapa kau mengigitku?" 19 00:00:40,946 --> 00:00:43,013 Ayolah, ini membosankan-kau benar-benar ingin berbicara tentang hal ini? 20 00:00:43,015 --> 00:00:43,948 Tidak, aku ingin. 21 00:00:43,950 --> 00:00:45,316 Aku tidak menulis "cairan super helium" 22 00:00:45,318 --> 00:00:47,117 di serbet ini tanpa alasan. 23 00:00:47,953 --> 00:00:49,253 Oke, yah... 24 00:00:49,255 --> 00:00:50,621 Ini keren. 25 00:00:50,623 --> 00:00:52,957 Eh, ada hal yang disebut "teori vakum cairan super", 26 00:00:52,959 --> 00:00:54,959 dimana ruang kosong dibayangkan sebagai cairan super 27 00:00:54,961 --> 00:00:56,527 dengan semua kualitasnya-- 28 00:00:56,529 --> 00:00:58,796 kekentalan, kerapatan, tegangan permukaan... 29 00:01:00,865 --> 00:01:03,233 Hey, jika kau berhenti untuk efek dramatis, 30 00:01:03,235 --> 00:01:05,569 Aku akan tetap bergerak. 31 00:01:05,571 --> 00:01:07,071 Tidak, tidak. 32 00:01:09,140 --> 00:01:12,509 Orang tidak berbicara tentang tegangan permukaan. 33 00:01:12,511 --> 00:01:15,879 Jika kau membayangkan ruang tiga kita sebagai permukaan 34 00:01:15,881 --> 00:01:18,582 gelembung cairan super N-dimensi... 35 00:01:18,584 --> 00:01:21,685 Ini... menarik. 36 00:01:21,687 --> 00:01:22,920 Ini sangat menarik. 37 00:01:22,922 --> 00:01:24,054 Aku harus pergi menemukan Sheldon. 38 00:01:24,056 --> 00:01:27,124 Oke, baik, jika kau menemukan dia, 39 00:01:27,126 --> 00:01:28,359 gunakan pulau dapur-- 40 00:01:28,361 --> 00:01:30,294 Meja kopi tidak akan menahan berat kalian berdua. 41 00:01:33,264 --> 00:01:36,066 Yang berarti cairan super multidimensi bulat 42 00:01:36,068 --> 00:01:38,435 menunjukkan rapatan energi negatif yang sama sebagai ruang-waktu. 43 00:01:38,437 --> 00:01:41,238 Jadi apa pendapatmu? Bagaimana menurutmu? Jadi apa pendapatmu? 44 00:01:44,409 --> 00:01:46,410 Hmm... 45 00:01:46,412 --> 00:01:48,012 Apa? Apakah salah? 46 00:01:48,014 --> 00:01:49,513 Apakah kau melihatnya lain? 47 00:01:51,816 --> 00:01:54,018 Hmm... 48 00:01:54,853 --> 00:01:56,120 Aku tahu ini bukan wilayahku, 49 00:01:56,122 --> 00:01:58,288 dan aku tidak pernah bisa melakukan matematika seperti yang kau bisa, 50 00:01:58,290 --> 00:02:00,024 Tapi ini bisa jadi sesuatu...? 51 00:02:00,026 --> 00:02:01,026 Yah... 52 00:02:03,329 --> 00:02:06,930 Kau bisa mengatur gravitasi konstan Newton menjadi satu. 53 00:02:06,932 --> 00:02:09,299 Dan, ugh, semua hal berbau blueberry. 54 00:02:09,301 --> 00:02:12,202 Kau tahu aku tidak tahan spidol beraroma ini. 55 00:02:13,004 --> 00:02:15,506 Tidak ada yang menyuruhmu untuk merasakannya. 56 00:02:16,374 --> 00:02:18,475 Ayolah, apakah ini bagus atau tidak? 57 00:02:20,112 --> 00:02:21,578 Ini bagus. 58 00:02:21,580 --> 00:02:23,347 Benarkah? Aku menyukainya. 59 00:02:23,349 --> 00:02:24,748 Aku rasa kau akan menemukan sesuatu. 60 00:02:24,750 --> 00:02:26,050 Benarkah? Kau tidak bercanda denganku? 61 00:02:26,052 --> 00:02:27,151 Tidak juga. 62 00:02:27,153 --> 00:02:29,553 Malahan, Aku punya sesuatu 63 00:02:29,555 --> 00:02:30,921 untuk acara seperti itu. 64 00:02:30,923 --> 00:02:32,022 Aku mulai berpikir 65 00:02:32,024 --> 00:02:34,124 Aku mungkin tidak pernah mendapatkan kesempatan untuk memberikannya padamu. 66 00:02:34,126 --> 00:02:35,826 Kerja bagus. 67 00:02:40,665 --> 00:02:43,067 Kau memberikan aku stiker? 68 00:02:43,069 --> 00:02:44,968 Bukan hanya stiker. 69 00:02:44,970 --> 00:02:48,572 Itu stiker kucing berkata, "Me-wow!" 70 00:02:50,475 --> 00:02:52,743 Aku bukan anak TK. 71 00:02:52,745 --> 00:02:54,478 Baiklah, aku akan ambil kembali. 72 00:02:54,480 --> 00:02:56,780 Aku mendapatkan ini! Mundur! 73 00:02:56,782 --> 00:03:00,417 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 74 00:03:00,419 --> 00:03:03,787 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 75 00:03:03,789 --> 00:03:05,389 ♪ The Earth began to cool ♪ 76 00:03:05,391 --> 00:03:07,925 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 77 00:03:07,927 --> 00:03:10,594 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 78 00:03:10,596 --> 00:03:13,263 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 79 00:03:13,265 --> 00:03:15,165 ♪ That all started with a big bang ♪ 80 00:03:15,167 --> 00:03:17,134 ♪ Bang! ♪ 81 00:03:17,158 --> 00:03:21,158 ♪ The Big Bang Theory 8x14 ♪ The Troll Manifestation Original Air Date on February 5, 2015 82 00:03:21,190 --> 00:03:27,690 == sync, corrected by elderman == @elder_man 83 00:03:27,815 --> 00:03:29,949 Kau masih terjaga? 84 00:03:29,951 --> 00:03:32,585 Untuk seorang pria yang pengamatan terakhirnya adalah 85 00:03:32,587 --> 00:03:34,153 alam semesta kita mungkin permukaan 86 00:03:34,155 --> 00:03:36,455 dari cairan super dingin multidimensi, 87 00:03:36,457 --> 00:03:39,792 "kau tetap terjaga" sepertinya kemerosotan mahasiswa. 88 00:03:41,161 --> 00:03:43,095 Kau mengerjakan semua matematika. 89 00:03:43,097 --> 00:03:45,865 Oh, aku melakukan lebih banyak daripada mengerjakan semua matematika. 90 00:03:45,867 --> 00:03:48,301 Aku menulis makalah. 91 00:03:49,469 --> 00:03:51,370 Kau menulis makalah tentang ideku? 92 00:03:51,372 --> 00:03:54,407 Aku menulis makalah tentang ide kita. 93 00:03:54,409 --> 00:03:57,476 Sejak kapan ideku menjadi ide kita? 94 00:03:57,478 --> 00:03:59,478 Ketika aku mencampurnya dengan kebaikan Sheldon 95 00:03:59,480 --> 00:04:02,848 dan dimasak dalam oven panggang pikiranku. 96 00:04:04,885 --> 00:04:06,886 Ini bagus. 97 00:04:06,888 --> 00:04:08,487 Ide kita sangat bagus. 98 00:04:08,489 --> 00:04:11,724 Nah, lampu dalam oven ini lucunya cerah. 99 00:04:14,194 --> 00:04:16,162 Kau tahu, jika belum ada yang memikirkan ini, sama sekali, 100 00:04:16,164 --> 00:04:17,463 ini bisa menjadi hal besar. 101 00:04:17,465 --> 00:04:18,931 Satu-satunya cara kita akan tahu pasti adalah 102 00:04:18,933 --> 00:04:21,300 jika kita posting secara online ke server pra-cetak. 103 00:04:21,302 --> 00:04:24,870 Aku sudah menyiapkannya, tapi aku tidak akan melakukannya tanpa dirimu. 104 00:04:26,707 --> 00:04:29,108 Wow, itu semua terjadi begitu cepat. 105 00:04:29,943 --> 00:04:31,644 Haruskah kita hanya tidur di atasnya? 106 00:04:31,646 --> 00:04:34,313 Kita bisa, tetapi kita selalu dihadapkan pada risiko 107 00:04:34,315 --> 00:04:36,315 orang lain memukuli kita dengan pukulan. 108 00:04:37,451 --> 00:04:38,718 Kau yakin itu bagus? 109 00:04:38,720 --> 00:04:41,420 Nama ku tepat di sana dengan nama mu. 110 00:04:41,422 --> 00:04:44,957 Itu tanda ayal kualitas. 111 00:04:46,259 --> 00:04:48,594 Yang mungkin juga mengatakan "Disutradarai oleh Joss Whedon". 112 00:04:51,665 --> 00:04:53,366 Oke, rekan, mari kita lakukan. 113 00:04:56,236 --> 00:04:57,803 Ayolah. 114 00:04:57,805 --> 00:04:59,739 Klik mousenya denganku. 115 00:05:03,510 --> 00:05:05,511 Satu... 116 00:05:05,513 --> 00:05:07,013 dua... 117 00:05:07,015 --> 00:05:08,247 tiga... 118 00:05:08,249 --> 00:05:09,849 Klik. 119 00:05:13,186 --> 00:05:14,320 Yah, kita melakukannya. 120 00:05:14,322 --> 00:05:16,355 Ya, kita sudah lakukan, temanku. 121 00:05:16,357 --> 00:05:17,490 Apa lidahmu biru? 122 00:05:17,492 --> 00:05:20,393 Aku tidak ingin membicarakannya. 123 00:05:21,495 --> 00:05:23,295 Oke, malam film-- apa yang mau kau tonton? 124 00:05:23,297 --> 00:05:25,297 Apa yang terjadi dengan film kera yang kau bintangi? 125 00:05:25,299 --> 00:05:26,432 Oh, Tuhan. 126 00:05:26,434 --> 00:05:27,566 Mungkin bukan apa-apa. 127 00:05:27,568 --> 00:05:29,502 Aku rasa aku melihat Direktur memutar-mutar tanda 128 00:05:29,504 --> 00:05:31,637 di luar toko Verizon. 129 00:05:31,639 --> 00:05:33,005 Cari. 130 00:05:33,007 --> 00:05:34,040 Apa... tidak. 131 00:05:34,042 --> 00:05:35,007 Tidak! Kenapa? 132 00:05:35,009 --> 00:05:36,308 Karena akan menyenangkan untuk ditonton. 133 00:05:36,310 --> 00:05:37,877 Itu akan memalukan. 134 00:05:37,879 --> 00:05:40,446 Nah, sekarang kita punya dua alasan. 135 00:05:42,215 --> 00:05:43,215 Ada. 136 00:05:43,217 --> 00:05:44,183 Tolong, dapatkah kita menontonnya? 137 00:05:44,185 --> 00:05:45,317 Ku mohon? 138 00:05:45,319 --> 00:05:47,720 Baiklah, tapi aku katakan pada kalian-- itu buruk. 139 00:05:47,722 --> 00:05:50,122 Kau sudah menontonnya? Belum. 140 00:05:50,124 --> 00:05:51,657 Yah, mungkin itu ternyata lebih baik daripada yang kau pikir. 141 00:05:52,827 --> 00:05:54,727 Pisang, dapatkan pisang segarmu. 142 00:05:55,529 --> 00:05:57,563 Ternyata tidak. 143 00:06:02,335 --> 00:06:05,971 Sheldon, ini cairan super helium. 144 00:06:05,973 --> 00:06:07,339 Letakkan ini dalam mulutmu, 145 00:06:07,341 --> 00:06:09,241 lidahmu akan membeku dan pecah. 146 00:06:10,977 --> 00:06:13,813 Apakah baunya seperti blueberry? 147 00:06:13,815 --> 00:06:14,815 Tidak. 148 00:06:14,816 --> 00:06:16,882 Maka kita mungkin akan baik-baik saja. 149 00:06:16,884 --> 00:06:18,818 Hey, makalah kalian disebut 150 00:06:18,820 --> 00:06:20,319 pada buku harian blog Quantum fisika. 151 00:06:20,321 --> 00:06:21,554 Benarkah? 152 00:06:21,556 --> 00:06:23,222 Apa yang mereka katakan? 153 00:06:23,224 --> 00:06:24,890 Eh, pada dasarnya ini ringkasan dari teori, 154 00:06:24,892 --> 00:06:26,592 Tapi ada banyak komentar positif di papan pesan. 155 00:06:26,594 --> 00:06:28,928 Biar aku lihat, biar aku lihat. 156 00:06:28,930 --> 00:06:32,298 Salah satu menyebutnya "mendalam dan inovatif". 157 00:06:32,300 --> 00:06:34,133 Kita mendalam dan inovatif. 158 00:06:34,135 --> 00:06:36,669 Ooh, senang bertemu Anda, Tuan Mendalam. 159 00:06:36,671 --> 00:06:38,771 Oh, kesenangan adalah milikku, Tuan Inovatif. 160 00:06:40,407 --> 00:06:42,408 Eh, yang lain mengatakan, "konsep menunjukkan 161 00:06:42,410 --> 00:06:44,410 beberapa sangat berbeda dari pemikiran yang biasa". 162 00:06:44,412 --> 00:06:46,979 Anda dengar itu, Tuan Diluar-Dari? 163 00:06:46,981 --> 00:06:50,182 Saya dengar, memang, Tuan Kotak-Berpikir. 164 00:06:50,184 --> 00:06:51,484 Apa kabar anda hari ini, 165 00:06:51,486 --> 00:06:54,353 Tuan. Dapatkah-Kau-Percaya-Orang-Bodoh-Ini? 166 00:06:54,355 --> 00:06:56,655 Sangat baik, Tuan... 167 00:06:56,657 --> 00:07:00,292 Aku-berharap-aku-lebih-baik-berimprovisasi. 168 00:07:00,294 --> 00:07:02,461 Baca satu lagi. Oke, oke. Eh... 169 00:07:02,463 --> 00:07:04,997 "Analogi antara ruang-waktu 170 00:07:04,999 --> 00:07:08,267 dan cairan super dingin yang entah tidak berarti atau... palsu ". 171 00:07:08,269 --> 00:07:12,104 "Saya berharap blog ini akan mengabdikan dirinya untuk ilmu pengetahuan nyata 172 00:07:12,106 --> 00:07:14,373 "daripada membuang-buang waktu kita dengan kegilaan, 173 00:07:14,375 --> 00:07:17,510 Ahli teori ambisius, terburu-buru untuk menerbitkan". 174 00:07:17,512 --> 00:07:18,644 Siapa yang menulis itu? 175 00:07:18,646 --> 00:07:19,945 Ini anonim, 176 00:07:19,947 --> 00:07:22,782 dan nama pengguna "Relativitas umum." 177 00:07:22,784 --> 00:07:25,317 Yah... Aku menanggapi itu. 178 00:07:25,319 --> 00:07:27,019 Uh, jangan merendahkan dirimu seperti mereka. 179 00:07:27,021 --> 00:07:28,454 Lihat, aku hanya 180 00:07:28,456 --> 00:07:30,990 akan melindungi pekerjaan kita, ilmuwan dengan ilmuwan. 181 00:07:30,992 --> 00:07:32,525 Dan gagal, 182 00:07:32,527 --> 00:07:34,326 menyarankan bahwa ibunya menikmati ikatan 183 00:07:34,328 --> 00:07:37,263 antara pecinta manusia dan non-manusia. 184 00:07:37,265 --> 00:07:40,466 Sheldon, namaku ada di makalah itu, juga. 185 00:07:40,468 --> 00:07:42,034 Tidak ada yang terbalik untuk melakukan hal ini. 186 00:07:42,036 --> 00:07:43,435 Dia baru membuat komentar lain. 187 00:07:43,437 --> 00:07:45,304 Apa yang dia katakan? 188 00:07:45,306 --> 00:07:48,507 "Berdasarkan tinjauan, saya berubah pikiran tentang 189 00:07:48,509 --> 00:07:49,909 "hipotesis Cooper-Hofstadter 190 00:07:49,911 --> 00:07:52,311 "ruang-waktu itu adalah seperti cairan super. Sebenarnya 191 00:07:52,313 --> 00:07:55,614 "itu telah mengilhami saya untuk memunculkan teori saya sendiri. 192 00:07:55,616 --> 00:07:57,483 "Mungkin ruang-waktu adalah seperti dua badut 193 00:07:57,485 --> 00:07:58,784 "dengan kepala mereka dalam ember, 194 00:07:58,786 --> 00:08:02,755 mirip seperti Cooper dan Hofstadter." 195 00:08:02,757 --> 00:08:04,490 Boleh aku menanggapinya sekarang? 196 00:08:04,492 --> 00:08:06,125 Lakukan. 197 00:08:06,127 --> 00:08:09,495 Anda macam-macam dengan banteng, Anda mendapatkan tanduk. 198 00:08:09,497 --> 00:08:13,065 Aku akan menunjukkan pada orang ini betapa bertanduknya/terangsangnya aku. 199 00:08:17,537 --> 00:08:19,705 Yang lain lakukan. 200 00:08:21,708 --> 00:08:23,876 Dokter, tolong bantu saya. 201 00:08:23,878 --> 00:08:27,713 Saya pikir saya mungkin berubah menjadi gorila pembunuh. 202 00:08:27,715 --> 00:08:30,516 Mengapa menurutmu kau akan berubah menjadi gorila pembunuh 203 00:08:30,518 --> 00:08:32,218 dan bukan hanya gorila biasa? 204 00:08:32,220 --> 00:08:35,821 Karena gorila biasa vegetarian, 205 00:08:35,823 --> 00:08:38,123 dan saya baru menggigit jari-jari resepsionis anda! 206 00:08:39,393 --> 00:08:42,628 Oke, kita sudah melihat banyak. Tidak! 207 00:08:42,630 --> 00:08:43,729 Berikan aku remotenya. 208 00:08:43,731 --> 00:08:46,298 Hati-hati. Dia akan menggigit jari-jari mu. 209 00:08:46,300 --> 00:08:48,400 Oke, Yah, aku sudah melihat-lihat internet, 210 00:08:48,402 --> 00:08:51,437 dan aku rasa aku menemukan sesuatu yang akan lebih kita nikmati untuk ditonton. 211 00:08:51,439 --> 00:08:52,471 Apa itu? 212 00:08:52,473 --> 00:08:53,572 Oh, hanya video 213 00:08:53,574 --> 00:08:55,541 Bernadette dalam sebuah kontes kecantikan. 214 00:08:55,543 --> 00:08:56,642 Apa?! 215 00:08:56,644 --> 00:08:58,244 Okay, aku kapok. 216 00:08:58,246 --> 00:09:00,479 Mengolok-olok orang itu salah! 217 00:09:01,248 --> 00:09:02,815 Aku belum kapok. 218 00:09:02,817 --> 00:09:05,017 Mainkan! Mainkan! 219 00:09:10,424 --> 00:09:14,193 Hi. Saya Bernadette Maryann Rostenkowski 220 00:09:14,195 --> 00:09:17,730 dari Yorba Linda, California. 221 00:09:18,798 --> 00:09:23,002 Kau terlihat seperti sebuah kue mangkok berbicara! 222 00:09:23,004 --> 00:09:24,403 Dan kalian harus memilih aku 223 00:09:24,405 --> 00:09:27,439 untuk Miss California Quiznos 1999, karena aku ingin... 224 00:09:27,441 --> 00:09:29,642 Katakan padamu apa yang aku inginkan, apa yang aku benar-benar inginkan 225 00:09:29,644 --> 00:09:31,510 Aku akan katakan padamu apa yang aku inginkan, apa yang aku benar-benar inginkan 226 00:09:31,512 --> 00:09:33,679 Aku ingin, aku ingin, aku ingin, aku ingin 227 00:09:33,681 --> 00:09:38,851 Benar-benar, benar-benar, benar-benar menjadi Miss California Quiznos 1999! 228 00:09:42,756 --> 00:09:44,857 Mainkan lagi! Mainkan lagi! 229 00:09:54,924 --> 00:09:57,560 Apa dia sudah meresponnya? 230 00:09:57,561 --> 00:09:58,719 Hmm. Tidak, belum. 231 00:09:58,720 --> 00:10:00,052 Yah, 232 00:10:00,054 --> 00:10:01,721 mungkin kita tidak seharusnya merendahkan diri kita seperti dia. 233 00:10:01,723 --> 00:10:03,422 Ini tidak begitu buruk. 234 00:10:03,424 --> 00:10:05,091 Bacakan kembali sekali lagi. 235 00:10:06,427 --> 00:10:10,129 "Tuan yang baik, kami tidak gila atau pun ambisius. 236 00:10:10,131 --> 00:10:13,032 "Malahan, kami ahli dalam bidang kami. 237 00:10:13,034 --> 00:10:15,334 "Dan sementara anda bersembunyi di balik anonimitas anda, 238 00:10:15,336 --> 00:10:17,370 "kami berdiri di belakang makalah kami. 239 00:10:17,372 --> 00:10:19,772 Dan malam nanti, ibu anda". 240 00:10:23,143 --> 00:10:25,244 Dan kau tidak pikir itu terlalu kasar? 241 00:10:25,246 --> 00:10:27,847 Kita hanya berdiri di belakang dia. 242 00:10:27,849 --> 00:10:30,916 Bukan seperti kita akan berkata "boo" dan menakuti dia. 243 00:10:33,587 --> 00:10:36,355 Kenapa kau tidak pernah cerita pada kami kau pernah ikut kontes kecantikan? 244 00:10:36,357 --> 00:10:38,157 Karena itu memalukan. 245 00:10:38,159 --> 00:10:40,760 Memang; itu memang benar. 246 00:10:42,095 --> 00:10:43,429 Yah, baik... 247 00:10:43,431 --> 00:10:46,132 Amy menulis Little House di padang rumput kisah fiksi 248 00:10:46,134 --> 00:10:48,668 tentang dirinya sendiri dan memasangnya di Internet. 249 00:10:51,305 --> 00:10:53,205 Tidak! 250 00:10:53,207 --> 00:10:56,409 Kenapa? Apa yang aku lakukan?! 251 00:10:56,411 --> 00:10:58,644 Maaf, aku harus mengalihkan perhatian dariku, 252 00:10:58,646 --> 00:11:01,414 dan menjelek-jelekan perempuan lain adalah bagian dari pelatihan kontes ku. 253 00:11:01,416 --> 00:11:04,116 Oke. Kita membacanya sekarang. 254 00:11:04,118 --> 00:11:05,184 Tidak, tolong jangan. 255 00:11:05,186 --> 00:11:07,353 Kita dipermalukan malam ini. Ayolah. 256 00:11:07,355 --> 00:11:08,521 Tapi itu pribadi. 257 00:11:08,523 --> 00:11:10,222 Kenapa? Apa ini tentang kau dan Sheldon? 258 00:11:10,224 --> 00:11:11,957 Bukan. 259 00:11:12,859 --> 00:11:14,760 Oh, Tuhan, ini tentang dia dan Sheldon. 260 00:11:14,762 --> 00:11:16,462 Itu bukan tentang aku dan Sheldon. 261 00:11:16,464 --> 00:11:20,466 Itu tentang wanita muda di tahun 1800-an bernama Amelia... 262 00:11:20,468 --> 00:11:22,835 dan ahli fisika petualang waktu bernama Cooper 263 00:11:22,837 --> 00:11:24,937 yang dengannya dia jatuh cinta. 264 00:11:24,939 --> 00:11:26,939 Tolong tunjukan pada kami? Tolong? 265 00:11:26,941 --> 00:11:29,108 Tidak. Kau tahu aku akan membacanya bagaimanapun. 266 00:11:29,110 --> 00:11:31,010 Semoga beruntung menemukannya. 267 00:11:32,246 --> 00:11:34,113 Amelia dan... 268 00:11:34,115 --> 00:11:35,781 petualang waktu... 269 00:11:35,783 --> 00:11:38,351 Ketemu! 270 00:11:38,353 --> 00:11:40,453 "Baru saja lewat fajar di padang rumput, 271 00:11:40,455 --> 00:11:41,954 "dan seperti setiap pagi, 272 00:11:41,956 --> 00:11:43,856 "Amelia bersiap untuk melakukan tugas-tugasnya. 273 00:11:43,858 --> 00:11:46,859 Kecuali sesuatu tentang pagi ini terasa berbeda." 274 00:11:46,861 --> 00:11:48,327 Kenapa? 275 00:11:50,163 --> 00:11:53,199 Kenapa ini terasa berbeda? 276 00:11:54,501 --> 00:11:57,269 "Mungkin itu bisikan pertama musim dingin di udara, 277 00:11:57,271 --> 00:11:59,638 "atau mungkin itu karena pria tampan yang tidak sadar 278 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 "dengan kulit porselen dan pakaian aneh 279 00:12:01,642 --> 00:12:04,443 "yang akan ia temukan berbaring di lapangan. 280 00:12:04,445 --> 00:12:06,045 "Seorang pria yang akan membuka pikirannya 281 00:12:06,047 --> 00:12:07,580 "untuk kemungkinan-kemungkinan baru 282 00:12:07,582 --> 00:12:10,683 dan tubuhnya pada perasaan baru." 283 00:12:15,857 --> 00:12:20,192 Kalian tahu, ada waktu ketika aku sendiri dan tidak punya teman. 284 00:12:20,194 --> 00:12:22,495 Aku mulai merindukan itu. 285 00:12:24,931 --> 00:12:26,599 Dia masih belum merespon. 286 00:12:26,601 --> 00:12:28,234 Apa yang membuatnya lama sekali? 287 00:12:28,236 --> 00:12:30,369 Apa kau benar-benar ingin dia menulis balasan? 288 00:12:30,371 --> 00:12:32,571 Yah, tentu. Tidak peduli bagaimana dia merespon, 289 00:12:32,573 --> 00:12:36,842 Aku akan menghancurkan dia dengan gambar kucing yang bosan 290 00:12:36,844 --> 00:12:39,612 berkata, "Oh, benarkah?" 291 00:12:43,950 --> 00:12:45,818 Me-wow. 292 00:12:47,921 --> 00:12:49,021 Apa yang kau lakukan? 293 00:12:49,023 --> 00:12:51,924 Aku, eh, membuat beberapa akun pengguna lain 294 00:12:51,926 --> 00:12:54,827 Jadi aku dapat memposting komentar positif tentang makalah mereka. 295 00:12:54,829 --> 00:12:57,696 "Teori sangat kecil ini 296 00:12:57,698 --> 00:12:59,698 hampir menerbangkan kilt (pakaian tradisional Skotlandia) saya"? 297 00:12:59,700 --> 00:13:02,868 Tidak. Kau harus membacanya sebagaimana Dr. Angus McDoogal 298 00:13:02,870 --> 00:13:05,438 dari Universitas Edinburgh lakukan. 299 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 "Teori sangat kecil ini 300 00:13:07,642 --> 00:13:10,276 hampir menerbangkan kilt (pakaian tradisional Skotlandia) saya"? 301 00:13:12,045 --> 00:13:14,079 Dia menulis kembali! 302 00:13:14,081 --> 00:13:18,050 "Cooper dan Hofstadter beralih ke upaya remaja dalam humor 303 00:13:18,052 --> 00:13:21,353 "adalah bukti kalau mereka tidak memiliki apa-apa untuk mendukung makalah konyol mereka. 304 00:13:21,355 --> 00:13:22,922 "Itu seharusnya tidak mengejutkan 305 00:13:22,924 --> 00:13:26,759 "mengingat mereka bekerja di Cal Tech, pada dasarnya sekolah teknik, 306 00:13:26,761 --> 00:13:30,329 dimana bahkan ahli fisika pada dasarnya adalah insinyur." 307 00:13:30,331 --> 00:13:32,598 "Insinyur"! 308 00:13:34,134 --> 00:13:37,136 Apa kau tahu betapa menghinanya itu? 309 00:13:37,138 --> 00:13:38,971 Ya. 310 00:13:38,973 --> 00:13:41,707 Teman-teman, orang ini hanya melakukannya 311 00:13:41,709 --> 00:13:43,542 untuk mengganggu kalian. 312 00:13:43,544 --> 00:13:45,811 Ya, tapi masih begitu menjengkelkan. Yah, well, 313 00:13:45,813 --> 00:13:47,746 Semua komentar lain mengatakan hal-hal yang benar-benar baik. 314 00:13:47,748 --> 00:13:49,515 Fokus pada mereka. Yah. 315 00:13:49,517 --> 00:13:51,817 Dr. Dmitri Plancovik 316 00:13:51,819 --> 00:13:53,752 dari Universitas Moscow berkata, 317 00:13:53,754 --> 00:13:55,721 "Makalah ini hebat. 318 00:13:55,723 --> 00:13:58,624 Aku menyukainya lebih dari wodka." 319 00:14:00,026 --> 00:14:02,261 Lihat? Lebih baik dengan aksen. 320 00:14:02,263 --> 00:14:03,596 Dan... 321 00:14:03,598 --> 00:14:04,864 kirim. 322 00:14:04,866 --> 00:14:06,332 Apa yang kau tulis? 323 00:14:06,334 --> 00:14:07,733 Aku sudah selesai bersembunyi dari pengganggu. 324 00:14:07,735 --> 00:14:09,635 Aku membawa ini ke dunia nyata. 325 00:14:09,637 --> 00:14:11,871 Apa maksudnya? Aku bilang kita akan bertemu dengannya 326 00:14:11,873 --> 00:14:13,739 tatap muka kapan saja, dimana saja. 327 00:14:13,741 --> 00:14:15,774 Apa kau gila? Kau tidak tahu siapa orang ini. 328 00:14:15,776 --> 00:14:16,842 Hapus itu! Ayolah, Sheldon! 329 00:14:16,844 --> 00:14:17,977 Oh, oke, 330 00:14:17,979 --> 00:14:20,179 oke, tenang. 331 00:14:21,849 --> 00:14:23,816 Itu dia! 332 00:14:23,818 --> 00:14:26,118 Dia mencoba untuk video chatting. 333 00:14:29,689 --> 00:14:33,325 Mungkin aku seharusnya tidak membawa ini ke dunia nyata. 334 00:14:33,327 --> 00:14:35,461 Oh, benarkah? 335 00:14:38,098 --> 00:14:40,065 "' Perjalanan waktu? Aku tidak mengerti,' 336 00:14:40,067 --> 00:14:42,067 "kata Amelia. Cooper menatapnya. 337 00:14:42,069 --> 00:14:46,205 "Kata mana yang tidak kau mengerti, waktu atau perjalanan?'" 338 00:14:46,207 --> 00:14:50,075 Wow, bahkan dalam fantasimu Sheldon agak melelahkan. 339 00:14:50,977 --> 00:14:53,112 Dia seperti itu pada awalnya, 340 00:14:53,114 --> 00:14:54,513 jadi dia bisa mengubahnya. 341 00:14:54,515 --> 00:14:56,115 Itu disebut penulisan yang baik. 342 00:14:57,017 --> 00:14:59,118 Dan penuh harap. 343 00:14:59,120 --> 00:15:00,619 "Itu menyengat Amelia 344 00:15:00,621 --> 00:15:02,388 "ketika dia berbicara kepadanya dengan cara ini. 345 00:15:02,390 --> 00:15:03,822 "Di sekolah satu kamar nya yang kecil, 346 00:15:03,824 --> 00:15:05,591 "Ia selalu jadi murid terpintar, 347 00:15:05,593 --> 00:15:07,259 "biasanya mengalahkan anak-anak di kelasnya, 348 00:15:07,261 --> 00:15:09,528 "tapi ini bukan anak-anak dihadapannya-- 349 00:15:09,530 --> 00:15:10,763 "ini seorang pria. 350 00:15:10,765 --> 00:15:12,665 Ini dia. 351 00:15:12,667 --> 00:15:14,166 "Cooper menceritakan pada Amelia 352 00:15:14,168 --> 00:15:15,834 "tentang semua hal yang aneh dan luar biasa 353 00:15:15,836 --> 00:15:17,336 "masa depan akan terus, seperti komputer 354 00:15:17,338 --> 00:15:18,871 "dan hidup melewati 30. 355 00:15:18,873 --> 00:15:21,006 "Dia bertanya padanya apakah ia memiliki pertanyaan. 356 00:15:21,008 --> 00:15:22,608 "Semua yang ia ingin tanyakan adalah 357 00:15:22,610 --> 00:15:24,944 "jika hatinya berdebar secepat miliknya, 358 00:15:24,946 --> 00:15:26,111 "tapi ia terlalu takut 359 00:15:26,113 --> 00:15:27,479 untuk mendengar jawabannya. " 360 00:15:27,481 --> 00:15:28,881 Oh, Amelia. 361 00:15:28,883 --> 00:15:30,916 "Jadi, bukannya ia bertanya jika, di masa depan, 362 00:15:30,918 --> 00:15:34,520 Montana pernah menjadi negara." 363 00:15:37,324 --> 00:15:41,527 Pada 1800-an itu dianggap menggoda. 364 00:15:42,696 --> 00:15:45,965 Aku begitu muak dengan orang-orang yang jahat di Internet. 365 00:15:45,967 --> 00:15:48,500 Yah, aku pikir anonimitas membuat setiap orang merasa seperti 366 00:15:48,502 --> 00:15:51,403 mereka dapat mengatakan hal-hal yang mereka tidak akan pernah katakan ke wajah mu. 367 00:15:51,405 --> 00:15:53,172 Menarik. 368 00:15:53,174 --> 00:15:55,207 Aku tidak bisa memikirkan satu hal 369 00:15:55,209 --> 00:15:58,010 Aku tidak akan mengatakan di depan wajah seseorang. 370 00:15:58,012 --> 00:16:01,480 Tidak pernah menyadarinya tentang mu. 371 00:16:02,582 --> 00:16:05,951 Kalian tahu? Setidaknya kalian melakukan sesuatu. 372 00:16:05,953 --> 00:16:08,020 Kalian tahu, kalian mempunyai teori, 373 00:16:08,022 --> 00:16:09,388 kalian menulis makalah, 374 00:16:09,390 --> 00:16:11,290 kalian membuat kontribusi nyata. 375 00:16:11,292 --> 00:16:15,027 Semua orang-orang seperti ini yang dilakukan hanya berdiri di atas karya orang lain. 376 00:16:15,862 --> 00:16:18,397 Dia benar. 377 00:16:18,399 --> 00:16:21,667 Aku bilang kita hubungi orang ini kembali. 378 00:16:21,669 --> 00:16:24,203 Kita tidak punya alasan untuk sembunyi. 379 00:16:25,605 --> 00:16:27,840 Baiklah, lakukan. Hubungi dia. 380 00:16:27,842 --> 00:16:30,576 Mari cari tahu apa yang pecundang ini pernah capai. 381 00:16:34,114 --> 00:16:36,315 Klik denganku. 382 00:16:37,384 --> 00:16:38,884 Satu, dua, tiga... 383 00:16:38,886 --> 00:16:40,352 Klik. klik. 384 00:16:43,024 --> 00:16:44,923 Yah, Halo disana. 385 00:16:44,925 --> 00:16:47,493 Professor Hawking? 386 00:16:47,495 --> 00:16:51,363 Oh, saudara, kau seharusnya melihat tampang di wajahmu. 387 00:16:53,199 --> 00:16:55,601 Anda benar-benar tidak suka makalah kami? 388 00:16:55,603 --> 00:16:58,303 Saya sangat suka makalah kalian. 389 00:16:58,305 --> 00:17:00,539 Alasannya menarik. 390 00:17:00,541 --> 00:17:03,976 Lalu mengapa anda menyerang kami? 391 00:17:03,978 --> 00:17:06,745 Jika kalian duduk di kursi selama 40 tahun, 392 00:17:06,747 --> 00:17:08,781 kalian akan bosan, juga. 393 00:17:10,350 --> 00:17:11,917 Bagaimanapun, 394 00:17:11,919 --> 00:17:13,285 harus pergi. 395 00:17:13,287 --> 00:17:17,289 Saya berjanji untuk menolong anak tetangga dengan PR matematikanya. 396 00:17:18,491 --> 00:17:20,092 Ciao. 397 00:17:22,962 --> 00:17:25,764 Stephen Hawking suka makalah kita. 398 00:17:26,867 --> 00:17:29,902 Katanya alasannya menarik. 399 00:17:29,904 --> 00:17:31,804 Senang bertemu denganmu kembali, 400 00:17:31,806 --> 00:17:34,973 Tuan Stephen-Hawking- Suka-Makalah-Kita. 401 00:17:36,443 --> 00:17:40,379 Dan anda juga, Tuan Alasan-Kita-Menarik. 402 00:17:40,381 --> 00:17:44,316 Apa kabar anda, Tuan Saya-Akan-Akui-Itu-Sangat-Keren? 403 00:17:45,151 --> 00:17:48,754 Yah, kau terus membuat aku terlihat gagal. 404 00:17:51,324 --> 00:17:52,558 "Dengan berat hati, 405 00:17:52,560 --> 00:17:54,827 "Amelia berdiri di depan mesin waktu yang baru diperbaiki. 406 00:17:54,829 --> 00:17:57,362 Ia menyesal telah memberikan Cooper bagian yang dibutuhkan." 407 00:17:57,364 --> 00:18:01,133 Karena ia ingin dia memberikan padanya bagian yang ia butuhkan. 408 00:18:02,869 --> 00:18:04,303 Oke, itu cukup. Apa? 409 00:18:04,305 --> 00:18:07,005 Tidak! Aku benar-benar ingin tahu apa yang terjadi--dan Bernadette 410 00:18:07,007 --> 00:18:10,008 benar-benar, benar-benar, benar-benar ingin tahu apa yang terjadi. 411 00:18:11,311 --> 00:18:13,278 Kalian hanya mengolok-olok aku. 412 00:18:13,280 --> 00:18:15,013 Aku hanya bercanda. Maaf. 413 00:18:15,015 --> 00:18:16,682 Dan ceritanya benar-benar bagus! 414 00:18:16,684 --> 00:18:18,450 Tidak, memang! Apa dia tinggal? 415 00:18:18,452 --> 00:18:22,454 Apa mereka berciuman? Apa dia mengetahui tentang Montana? 416 00:18:23,389 --> 00:18:24,389 Tolong? 417 00:18:24,391 --> 00:18:25,991 Baiklah. 418 00:18:28,294 --> 00:18:30,429 "Ketika Cooper bersiap untuk pergi, 419 00:18:30,431 --> 00:18:33,031 "air mata memenuhi mata Amelia. 420 00:18:33,033 --> 00:18:36,735 "Dia memegang tangannya dan berkata, 'aku tidak bisa tinggal, 421 00:18:36,737 --> 00:18:38,771 "tapi aku tidak akan melupakanmu." 422 00:18:38,773 --> 00:18:41,774 "Dia menggosok jarinya ke pipinya, 423 00:18:41,776 --> 00:18:44,409 "kemudian dengan cepat melangkah ke dalam mesin. 424 00:18:44,411 --> 00:18:46,678 "Jangan pergi," ia berbisik. 425 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 "Tapi itu sudah terlambat. 426 00:18:48,682 --> 00:18:50,749 "Mesin berderu menyala. 427 00:18:50,751 --> 00:18:52,851 Tapi mereka bahkan tidak berciuman. 428 00:18:52,853 --> 00:18:54,520 "Ia berpaling, 429 00:18:54,522 --> 00:18:56,221 "menyeka matanya. 430 00:18:56,223 --> 00:18:57,790 "Ia tidak sanggup untuk melihat 431 00:18:57,792 --> 00:19:00,993 "Kesempatannya akan satu cinta sejati hilang selamanya. 432 00:19:00,995 --> 00:19:04,396 "Lalu... Ia merasakan tangan yang kuat di pundaknya 433 00:19:04,398 --> 00:19:05,697 "memutar tubuhnya. 434 00:19:05,699 --> 00:19:07,099 "Itu Cooper. 435 00:19:08,102 --> 00:19:10,669 Ya! 436 00:19:10,671 --> 00:19:13,005 "'Bagaimana dengan masa depan?" tanya Amelia. 437 00:19:13,007 --> 00:19:17,109 "Dia menatap secara mendalam ke dalam matanya dan berbisik, 438 00:19:17,111 --> 00:19:19,545 "Tidak ada masa depan tanpamu." 439 00:19:19,547 --> 00:19:21,814 "Dia menariknya mendekat. 440 00:19:21,816 --> 00:19:24,650 "Ia mulai gemetar. 441 00:19:24,652 --> 00:19:27,019 Ia merasakan nafas hangatnya..." 442 00:19:27,021 --> 00:19:28,687 Kalian tidak akan percaya apa yang Stephen Hawking baru katakan. 443 00:19:28,689 --> 00:19:30,556 - Keluar! - Tidak sekarang! 444 00:19:45,161 --> 00:19:48,063 Apa airnya sudah cukup hangat? 445 00:19:48,066 --> 00:19:51,868 Mengingat kalau kau membutuhkan waktu untuk mengumpulkan kayu bakar, 446 00:19:51,870 --> 00:19:54,270 menimba air dari sumur dan memanaskannya, 447 00:19:54,272 --> 00:19:56,205 akan tidak sopan jika mengeluh. 448 00:19:58,208 --> 00:20:01,811 Tapi karena kau bertanya, ini sedikit agak dingin. 449 00:20:01,813 --> 00:20:03,813 Aku bisa memperbaiki itu. 450 00:20:08,952 --> 00:20:13,289 Aku tidak bisa menahan untuk tidak memperhatikan pakaian dalammu yang tidak biasa. 451 00:20:13,291 --> 00:20:15,458 Itu bukan pakaian dalam. 452 00:20:15,460 --> 00:20:17,460 Itu Underoos (merk pakaian khusus anak-anak). 453 00:20:19,430 --> 00:20:21,297 Dari tempat ku berasal, itu dikenal sebagai 454 00:20:21,299 --> 00:20:23,933 "pakaian dalam yang menyenangkan untuk dipakai." 455 00:20:25,135 --> 00:20:28,538 Dan apa pentingnya laba-laba? 456 00:20:28,540 --> 00:20:31,240 Oh, itu melambangkan Spider-Man. 457 00:20:31,242 --> 00:20:34,477 Dia melakukan apa yang laba-laba bisa. 458 00:20:36,080 --> 00:20:39,549 Ada banyak berima di masa depan, benarkah? 459 00:20:39,551 --> 00:20:41,217 Kau benar. 460 00:20:41,219 --> 00:20:43,553 Ini bahkan lebih aneh daripada yang aku pikir. 461 00:20:43,555 --> 00:20:45,721 Kau ingin aku berhenti membaca? 462 00:20:45,723 --> 00:20:47,356 Apa kau bercanda? Tidak, tidak. 463 00:20:48,425 --> 00:20:52,028 "Ketika dia berdiri untuk Amelia membasuhnya..." 464 00:20:56,633 --> 00:20:59,001 Jadi, katakan padaku, Cooper... 465 00:20:59,003 --> 00:21:03,739 Apakah cara bercinta secara fisik berbeda di masa depan? 466 00:21:03,741 --> 00:21:05,208 Yah, oke, cukup. 467 00:21:07,475 --> 00:21:13,975 == sync, corrected by elderman == @elder_man