1 00:00:03,504 --> 00:00:07,049 Fortell om dagen din. Hvordan går det med partikkeldetektoren? 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,759 Oi, husker du det? 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 Ja, jeg hører på det du sier. 4 00:00:10,594 --> 00:00:14,139 Du bygger en partikkeldetektor med superflytende helium. 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,976 Når du snakker sånn, vil jeg ta deg her på bordet. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,064 Du vet av erfaring at bordet ikke tåler vekten av oss. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,734 Hvordan går det med detektoren? 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 Det er vanskelig med superfluider. 9 00:00:28,070 --> 00:00:32,199 Samme hva man putter dem i, kryper de opp og ut på egenhånd. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,701 Slik som Sheldons maurkoloni. 11 00:00:34,868 --> 00:00:37,829 Nettopp. Men uten en gærning som løper rundt og roper: 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,499 "Jeg ga dere sukkervann. Hvorfor biter dere meg?" 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,336 Vil du virkelig snakke om dette? 14 00:00:44,503 --> 00:00:48,298 Ja. Jeg skrev ikke "superflytende helium" på servietten for ingenting. 15 00:00:49,383 --> 00:00:54,137 Dette er kult. Det finnes noe som heter superfluidvakuum-teorien, - 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,933 - der man ser tomrommet som et superfluidum med alle sine egenskaper: 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,936 Viskositet, tetthet, overflatespenning... 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,900 Hvis dette er en dramatisk pause, bør du fortsette nå. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,361 Nei, nei. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,948 Folk snakker aldri om overflatespenning. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,535 Hvis man tenker seg vårt tredimensjonale rom- 22 00:01:16,702 --> 00:01:19,913 - som overflaten på en N-dimensjonal superflytende boble... 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Dette er spennende. 24 00:01:23,292 --> 00:01:26,211 Dette er virkelig spennende. Jeg må finne Sheldon. 25 00:01:26,378 --> 00:01:29,464 Hvis du finner ham, så bruk kjøkkenøya. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,259 Salongbordet tåler ikke vekten av dere begge. 27 00:01:34,970 --> 00:01:37,556 Noe som betyr at et kuleformet multidimensjonelt superfluidum- 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,975 - har samme negative energitetthet som romtid. 29 00:01:40,142 --> 00:01:42,477 Hva synes du? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,777 Hva? Er det feil? Har du sett det før? 31 00:01:56,366 --> 00:01:59,494 Det er ikke mitt felt, og jeg er ikke like god som deg i matte, - 32 00:01:59,661 --> 00:02:01,413 - men kan dette være noe? 33 00:02:04,583 --> 00:02:08,378 Du kunne jo ha satt Newtons gravitasjonskonstant til en. 34 00:02:08,587 --> 00:02:13,467 Og hele greia stinker blåbær. Du vet at jeg hater tusj med lukt. 35 00:02:14,510 --> 00:02:16,762 Ingen ba deg om å smake på dem. 36 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 Er det bra eller ikke? 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,894 - Det er bra. - Virkelig? 38 00:02:24,061 --> 00:02:26,188 Jeg liker det. Jeg tror du er inne på noe. 39 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 - Tror du? Du tuller ikke? - Ikke i det hele tatt. 40 00:02:28,774 --> 00:02:32,152 Jeg har faktisk noe til en slik anledning. 41 00:02:32,319 --> 00:02:35,531 Jeg beynte å tro at jeg aldri ville få gitt deg det... 42 00:02:36,281 --> 00:02:37,950 Bra jobbet. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 Du gir meg et klistremerke. 44 00:02:44,665 --> 00:02:46,375 Ikke bare et klistremerke. 45 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 Et klistremerke med en katt som sier mjau. 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 Jeg går ikke på førskolen. 47 00:02:54,883 --> 00:02:58,345 - Greit, da tar jeg det tilbake. - Jeg har fortjent det. Gå vekk. 48 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Er du fortsatt våken? 49 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 For en hvis siste observasjon- 50 00:03:30,210 --> 00:03:34,006 - var at universet kan være overflaten på en flerdimensjonal superkjølt væske, - 51 00:03:34,173 --> 00:03:37,092 - virker "Er du fortsatt våken?" som et oppfølgerproblem. 52 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 Du har regnet på det. 53 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 Jeg har gjort mer enn å regne på det. 54 00:03:43,557 --> 00:03:45,225 Jeg har skrevet en avhandling. 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,770 En avhandling om idéen min? 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,857 En avhandling om idéen vår. 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 Når ble min idé vår idé? 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 Da jeg blandet den med sheldonske godsaker- 59 00:03:57,404 --> 00:04:00,157 - og bakte den i min hjernes lekeovn. 60 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 Dette er bra. 61 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 Idéen vår er kjempegod. 62 00:04:06,205 --> 00:04:10,125 Lyspæren i denne ovnen er latterlig sterk. 63 00:04:11,627 --> 00:04:15,005 Hvis ingen har tenkt på dette, kan det bli store saker. 64 00:04:15,172 --> 00:04:18,800 Det får vi bare vite ved å laste den opp til vurderingsserveren. 65 00:04:18,967 --> 00:04:22,179 Den ligger klar, men jeg ville ikke gjøre det uten deg. 66 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 Det går så fort. 67 00:04:28,018 --> 00:04:29,144 Burde vi sove på det? 68 00:04:29,603 --> 00:04:33,607 Det kan vi, men da kan vi risikere at noen kommer oss i forkjøpet. 69 00:04:35,067 --> 00:04:36,235 Er du sikker på at den er bra? 70 00:04:36,443 --> 00:04:38,904 Navnet mitt står ved siden av ditt. 71 00:04:39,071 --> 00:04:42,241 Det er et brennsikkert kvalitetsstempel. 72 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 Det kan like gjerne stå: "Regissert av Joss Whedon". 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,583 Ok, partner. Da gjør vi det. 74 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Kom igjen. 75 00:04:55,504 --> 00:04:57,381 Klikk på musen sammen med meg. 76 00:05:00,926 --> 00:05:05,556 Én, to, tre... 77 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 ...klikk. - Klikk. 78 00:05:10,644 --> 00:05:11,812 Vi gjorde det. 79 00:05:12,437 --> 00:05:13,772 Ja, det gjorde vi, min venn. 80 00:05:13,981 --> 00:05:16,400 - Er tunga di blå? - Jeg vil ikke snakke om det. 81 00:05:19,236 --> 00:05:23,448 - Filmkveld. Hva vil dere se? - Hva skjedde med filmen du var med i? 82 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 Sannsynligvis ingenting. 83 00:05:25,075 --> 00:05:29,079 Jeg tror jeg så regissøren med et skilt utenfor Verizon-butikken. 84 00:05:29,997 --> 00:05:32,249 - Søk etter den. - Hva? Nei, hvorfor det? 85 00:05:32,416 --> 00:05:35,335 - Fordi det hadde vært gøy. - Det hadde vært ydmykende. 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 Da har vi to grunner. 87 00:05:39,214 --> 00:05:40,632 De har den. 88 00:05:40,799 --> 00:05:42,843 - Kan vi se på den? - Vær så snill. 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,304 Greit. Men jeg lover at den er forferdelig. 90 00:05:45,470 --> 00:05:47,639 - Har du sett den? - Nei. 91 00:05:47,848 --> 00:05:52,019 - Kanskje den ble bedre enn du tror. - Bananer. Kjøp friske bananer. 92 00:05:53,353 --> 00:05:54,855 Det gjorde den ikke. 93 00:05:59,776 --> 00:06:03,822 Dette er superflytende helium, Sheldon. 94 00:06:03,989 --> 00:06:07,242 Får du det i munnen, fryser tunga di og brekker av. 95 00:06:08,619 --> 00:06:10,787 Lukter det blåbær? 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,374 - Nei. - Da går det nok bra. 97 00:06:14,541 --> 00:06:17,836 Hei, avhandlingen deres ble nevnt på Quantum Diaries-fysikkbloggen. 98 00:06:18,420 --> 00:06:22,216 - Å ja? Hva skrev de? - Det er bare et sammendrag... 99 00:06:22,382 --> 00:06:25,802 ...men det er mange positive kommentarer. - Få se. 100 00:06:26,595 --> 00:06:29,765 Én kaller den "innsiktsfull og nyskapende". 101 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 Vi er innsiktsfulle og nyskapende. 102 00:06:31,767 --> 00:06:36,063 - Hyggelig å treffe deg, Mr. Innsiktsfull. - Gleden er på min side, Mr. Nyskapende. 103 00:06:38,148 --> 00:06:42,236 En annen sier: "Konseptet viser hvordan man tenker utenfor boksen." 104 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Hørte du det, Mr. Utenfor? 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,282 Det gjorde jeg, Mr. Boksen. 106 00:06:47,866 --> 00:06:51,787 Hvordan er det med deg, Mr. For-Noen-Utrolige-Tullinger? 107 00:06:51,995 --> 00:06:57,084 Helt fint, Mr. Skulle-Ønske-Jeg-Kunne-lmprovisere. 108 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 - Les en til. - Ok, ok. 109 00:07:00,879 --> 00:07:03,549 "Analogien mellom romtid og en superkjølt væske- 110 00:07:03,715 --> 00:07:05,843 - er enten meningsløs eller usann. 111 00:07:07,010 --> 00:07:09,680 Skulle ønske at denne bloggen handlet om ekte vitenskap- 112 00:07:10,180 --> 00:07:14,935 - i stedet for å kaste bort tiden på tullete teoretikere som vil utgis." 113 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Hvem skrev det? - Det er anonymt. 114 00:07:17,646 --> 00:07:20,274 Brukernavnet er "General Relativity". 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 Jeg skal svare. 116 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Ikke synk til deres nivå. 117 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Jeg skal bare forsvare arbeidet vårt, oss forskere imellom. 118 00:07:28,907 --> 00:07:34,788 Eller si at moren hans har flerfoldige menneskelige og ikke-menneskelige elskere. 119 00:07:35,497 --> 00:07:37,708 Navnet mitt står også der, Sheldon. 120 00:07:37,875 --> 00:07:39,501 Dette lønner seg ikke. 121 00:07:39,710 --> 00:07:42,796 - Han la inn en ny kommentar. - Hva står det? 122 00:07:42,963 --> 00:07:47,426 "Jeg har endret mening om Cooper-Hofstadter-hypotesen- 123 00:07:47,634 --> 00:07:50,804 - om at romtid er som et superfluidum. Den har faktisk inspirert meg- 124 00:07:50,971 --> 00:07:52,764 - til å lage min egen teori. 125 00:07:52,931 --> 00:07:56,143 Kanskje romtid er som to duster med hodene i ei bøtte, - 126 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 - slik som Cooper og Hofstadter." 127 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Får jeg svare nå? 128 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Sett i gang. 129 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 Tuller du med oksen, får du smake hornene. 130 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 Jeg skal vise denne fyren hvor kåt jeg kan bli. 131 00:08:15,162 --> 00:08:16,997 Noen andre må gjøre det. 132 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 Hjelp meg, doktor. 133 00:08:21,376 --> 00:08:24,213 Jeg tror jeg forvandles til en morderisk gorilla. 134 00:08:25,464 --> 00:08:29,760 Hvorfor tror du at du blir en morderisk gorilla i stedet for en vanlig gorilla? 135 00:08:30,844 --> 00:08:36,934 Fordi vanlige gorillaer er vegetarianere, og jeg spiste fingrene til resepsjonisten din. 136 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 Ok, vi har sett nok. 137 00:08:39,603 --> 00:08:43,190 - Nei, gi meg fjernkontrollen. - Pass deg, hun spiser fingrene dine. 138 00:08:44,024 --> 00:08:45,943 Jeg har lett rundt på nettet, - 139 00:08:46,109 --> 00:08:48,904 - og funnet noe enda bedre å se på. 140 00:08:49,112 --> 00:08:52,991 - Hva da? - Bernadette i en skjønnhetskonkurranse. 141 00:08:53,158 --> 00:08:55,410 - Hva? - Jeg har lært leksa mi. 142 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 Det er galt å gjøre narr av folk. 143 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 Jeg har ikke lært leksa mi. Sett det på. 144 00:09:08,090 --> 00:09:11,301 Hei, jeg er Bernadette Maryann Rostenkowski- 145 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 - fra Yorba Linda i California. 146 00:09:16,807 --> 00:09:19,560 Du ser ut som en snakkende cupcake. 147 00:09:20,686 --> 00:09:24,523 Dere bør stemme meg frem til Miss California Quiznos 1999, for jeg skal: 148 00:09:24,690 --> 00:09:26,859 Si hva jeg vil Hva jeg virkelig vil 149 00:09:27,025 --> 00:09:28,193 Jeg skal si hva jeg vil 150 00:09:28,360 --> 00:09:31,154 Hva jeg virkelig vil Jeg vil, jeg vil, jeg vil 151 00:09:31,321 --> 00:09:36,451 Virkelig bli Miss California Quiznos 1999 152 00:09:41,373 --> 00:09:43,584 En gang til. 153 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 Har han svart ennå? 154 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Nei, ikke ennå. 155 00:09:53,594 --> 00:09:56,680 - Kanskje vi ikke burde ha sunket så lavt. - Det var ikke så ille. 156 00:09:56,889 --> 00:09:58,348 Les det en gang til. 157 00:09:59,308 --> 00:10:03,437 "Min herre, vi er verken tullinger eller nybegynnere. 158 00:10:03,645 --> 00:10:06,398 Vi er faktisk eksperter innen våre felt. 159 00:10:06,607 --> 00:10:10,569 Mens du skjuler deg bak anonymitet, står vi bak avhandlingen vår. 160 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 Og senere i kveld også mora di." 161 00:10:17,075 --> 00:10:21,371 - Og det er ikke for frekt? - Vi står bare bak henne. 162 00:10:21,872 --> 00:10:24,958 Vi skal ikke si "bø" og skremme henne. 163 00:10:27,044 --> 00:10:29,713 Hvorfor sa du ikke at du var med i skjønnhetskonkurranser? 164 00:10:29,880 --> 00:10:31,423 Fordi det er flaut. 165 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 Det er det. Det er det virkelig. 166 00:10:36,428 --> 00:10:39,806 Amy skriver Huset på prærien - fanfiction- 167 00:10:39,973 --> 00:10:42,684 - om seg selv og legger det ut på nettet. 168 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Nei. 169 00:10:46,647 --> 00:10:49,733 Hvorfor? Hva har jeg gjort? 170 00:10:49,942 --> 00:10:51,902 Unnskyld. Jeg måtte få søkelyset bort fra meg selv. 171 00:10:52,069 --> 00:10:54,696 Og å ødelegge kvinner er noe jeg lærte meg i konkurransene. 172 00:10:55,280 --> 00:10:57,366 Det skal vi lese nå. 173 00:10:57,574 --> 00:11:00,619 - Vær så snill. - Vi ble jo dummet ut i kveld. 174 00:11:00,827 --> 00:11:03,539 - Men det er personlig. - Er det om deg og Sheldon? 175 00:11:04,081 --> 00:11:05,541 Nei. 176 00:11:06,333 --> 00:11:09,670 - Herregud, det er om henne og Sheldon. - Det er ikke om meg og Sheldon. 177 00:11:09,837 --> 00:11:14,132 Det er om en ung kvinne på 1800-tallet ved navn Amelia- 178 00:11:14,299 --> 00:11:18,220 - og en tidsreisende fysiker ved navn Sheldon som hun forelsker seg i. 179 00:11:18,428 --> 00:11:20,264 - Vis oss det. - Vær så snill. 180 00:11:20,472 --> 00:11:23,016 - Nei. - Jeg leser det samme hva. 181 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 Lykke til med å finne det. 182 00:11:25,477 --> 00:11:30,649 "Amelia og den tidsreisen..." Fant det. 183 00:11:32,234 --> 00:11:35,153 "Det var rett etter daggry på prærien, og som alltid- 184 00:11:35,320 --> 00:11:37,239 - gjorde Amelia seg klar til å gjøre oppgavene sine. 185 00:11:37,447 --> 00:11:40,117 Men denne morgenen føltes noe annerledes." 186 00:11:40,325 --> 00:11:41,827 Hvorfor? 187 00:11:43,745 --> 00:11:46,290 Hvorfor føltes det annerledes? 188 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 "Kanskje det var det første draget av vinter i luften. 189 00:11:50,794 --> 00:11:54,089 Eller kanskje det var den bevisstløse, kjekke mannen med porselenshud- 190 00:11:54,256 --> 00:11:57,718 - og merkelige klær som hun kom til å finne ute på åkeren. 191 00:11:57,926 --> 00:12:00,679 En mann som ville åpne sinnet hennes for nye muligheter- 192 00:12:00,846 --> 00:12:03,765 - og kroppen hennes for nye følelser." 193 00:12:10,564 --> 00:12:14,026 Jeg pleide å være alene og ikke ha venner. 194 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 Jeg begynner å savne det. 195 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Han har fortsatt ikke svart. Hvorfor er han så treg? 196 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 - Vil du virkelig at han skal svare? - Ja, det vil jeg. 197 00:12:24,661 --> 00:12:27,915 Samme hva han svarer, kommer jeg til å ødelegge ham- 198 00:12:28,081 --> 00:12:32,920 - med et bilde av en katt som kjeder seg og sier "Å ja?" 199 00:12:34,296 --> 00:12:35,923 Å JA? 200 00:12:41,845 --> 00:12:42,888 Hva gjør du? 201 00:12:43,055 --> 00:12:48,101 Jeg har lagd brukerkontoer for å legge ut positive kommentarer om avhandlingen. 202 00:12:48,310 --> 00:12:53,023 "Denne lille teorien blåste nesten kilten av meg"? 203 00:12:53,232 --> 00:12:56,276 Nei, du må lese det slik Dr. Angus McDoogal- 204 00:12:56,443 --> 00:12:58,904 - fra universitetet i Edinburgh ville ha gjort det. 205 00:12:59,071 --> 00:13:03,367 "Denne lille teorien blåste nesten kilten av meg." 206 00:13:05,786 --> 00:13:07,412 Han har skrevet tilbake. 207 00:13:07,621 --> 00:13:11,333 "At Cooper og Hofstadter bruker barnslig humor- 208 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 - beviser at de ikke kan stå for den latterlige avhandlingen sin. 209 00:13:14,837 --> 00:13:18,131 Det er ikke overraskende, siden de jobber på Caltech, - 210 00:13:18,298 --> 00:13:23,929 - en høyskole der selv fysikerne egentlig bare er ingeniører." 211 00:13:24,096 --> 00:13:26,056 Ingeniører? 212 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 Vet du hvor fornærmende det er? 213 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Ja. 214 00:13:33,313 --> 00:13:36,900 Denne fyren gjør alt for å irritere dere. 215 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Ja, men det er fortsatt irriterende. 216 00:13:39,278 --> 00:13:41,864 Alle de andre kommentarene var hyggelige. Tenk på dem. 217 00:13:42,030 --> 00:13:47,703 Ja. Dr. Dmitri Plancovik fra universitetet i Moskva skrev: 218 00:13:47,870 --> 00:13:51,707 "Avhandling flott. Jeg elsker den høyere enn vodka." 219 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Ikke sant? Det ble bedre med aksenten. 220 00:13:57,045 --> 00:13:59,590 - Og send. - Hva skrev du? 221 00:13:59,798 --> 00:14:02,968 Jeg gjemmer meg ikke for bøller. Dette skal ut i den virkelige verden. 222 00:14:03,177 --> 00:14:05,846 - Hva betyr det? - Jeg sa at vi skulle møtes. 223 00:14:06,013 --> 00:14:07,139 Når og hvor som helst. 224 00:14:07,347 --> 00:14:10,100 Er du sprø? Du vet ikke hvem det er. Slett det. 225 00:14:10,309 --> 00:14:13,562 - Ja, kom igjen, Sheldon. - Ok, slapp av. 226 00:14:15,939 --> 00:14:17,316 Det er ham. 227 00:14:17,482 --> 00:14:19,193 Han vil ha en videosamtale. 228 00:14:23,447 --> 00:14:26,366 Kanskje jeg ikke burde ha tatt det ut i den virkelige verden. 229 00:14:27,034 --> 00:14:28,535 Sier du det? 230 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 "Tidsreiser? Jeg forstår ikke", sa Amelia. 231 00:14:34,458 --> 00:14:37,085 Cooper stirret på henne. "Hvilket ord forstår du ikke? 232 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 Tid eller reise?" 233 00:14:39,713 --> 00:14:43,759 Sheldon er slitsom i fantasiene dine også. 234 00:14:44,885 --> 00:14:47,763 Han er slik på begynnelsen, slik at hun kan forandre ham. 235 00:14:47,930 --> 00:14:49,264 Det kalles å skrive bra. 236 00:14:50,557 --> 00:14:52,434 Og ønsketenkning. 237 00:14:53,560 --> 00:14:55,771 "Amelia fikk vondt når han sa sånt til henne. 238 00:14:55,938 --> 00:14:59,024 På skolen var hun alltid den smarteste eleven, - 239 00:14:59,233 --> 00:15:02,903 - og slo vanligvis guttene i klassen. Men dette var ingen gutt. 240 00:15:03,070 --> 00:15:04,112 Dette var en mann." 241 00:15:04,279 --> 00:15:05,989 Nå er vi i gang. 242 00:15:06,198 --> 00:15:09,785 "Cooper fortalte Amelia om alle de utrolige tingene i fremtiden, - 243 00:15:09,952 --> 00:15:12,788 - slik som datamaskiner og et liv etter å ha fylt 30. 244 00:15:12,955 --> 00:15:14,790 Han spurte om hun hadde noen spørsmål. 245 00:15:14,957 --> 00:15:18,252 Hun ville bare spørre om hjertet hans slo like fort som hennes, - 246 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 - men hun var for redd for å høre svaret hans." 247 00:15:21,004 --> 00:15:22,297 Å, Amelia. 248 00:15:22,506 --> 00:15:26,969 "I stedet spurte hun om Montana ville bli en stat i fremtiden." 249 00:15:30,931 --> 00:15:34,184 På 1800-tallet ble sånt regnet som flørting. 250 00:15:36,228 --> 00:15:39,356 Jeg er så lei av at folk er slemme på internett. 251 00:15:39,523 --> 00:15:42,985 Anonymiteten får alle til å si ting- 252 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 - de aldri ville ha sagt ansikt til ansikt. 253 00:15:45,696 --> 00:15:47,239 Interessant. 254 00:15:47,406 --> 00:15:51,326 Jeg kommer ikke på noe jeg ikke ville ha sagt ansikt til ansikt. 255 00:15:52,744 --> 00:15:54,621 Det har jeg aldri lagt merke til. 256 00:15:56,290 --> 00:15:59,585 Dere gjorde i alle fall noe. 257 00:15:59,751 --> 00:16:04,673 Dere hadde en teori, dere skrev en avhandling. Dere bidro med noe. 258 00:16:04,882 --> 00:16:08,177 Sånne som ham ødelegger bare det andre lager. 259 00:16:09,553 --> 00:16:11,054 Han har rett. 260 00:16:11,930 --> 00:16:15,184 La oss ringe denne fyren tilbake. 261 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 Vi har ingen grunn til å gjemme oss. 262 00:16:19,271 --> 00:16:21,190 Ok, gjør det. Ring ham. 263 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 La oss finne ut av hva denne taperen har oppnådd. 264 00:16:27,529 --> 00:16:29,198 Klikk sammen med meg. 265 00:16:30,574 --> 00:16:33,744 - Én, to, tre, klikk. - Klikk. 266 00:16:35,996 --> 00:16:38,207 Vel, hei sann. 267 00:16:39,166 --> 00:16:40,834 Professor Hawking? 268 00:16:41,043 --> 00:16:44,505 Dere skulle ha sett ansiktene deres. 269 00:16:46,798 --> 00:16:48,926 Likte du ikke avhandlingen vår? 270 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 Jeg liker avhandlingen godt. 271 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 Premisset er spennende. 272 00:16:54,515 --> 00:16:56,600 Så hvorfor angriper du oss? 273 00:16:56,767 --> 00:17:01,939 Hvis dere hadde sittet i en stol i 40 år, hadde dere også kjedet dere. 274 00:17:04,358 --> 00:17:06,235 Men jeg må stikke. 275 00:17:06,401 --> 00:17:10,447 Jeg lovte å hjelpe naboens sønn med matteleksa. 276 00:17:16,745 --> 00:17:19,039 Stephen Hawking likte avhandlingen vår. 277 00:17:20,374 --> 00:17:23,210 Han sa at premisset var spennende. 278 00:17:23,752 --> 00:17:28,131 Hyggelig å treffes igjen, Mr. Stephen-Hawking-Likte-Avhandlingen. 279 00:17:29,883 --> 00:17:33,387 Deg også, Mr. Premisset-Er-Spennende. 280 00:17:34,263 --> 00:17:37,975 Hvordan står det til, Mr. Det-Må-Jeg-Si-At-Var-Kult? 281 00:17:39,268 --> 00:17:41,895 Du gjør det så vanskelig for meg. 282 00:17:44,857 --> 00:17:48,235 "Amelia sto med tungt hjerte foran den nyreparerte tidsmaskinen. 283 00:17:48,443 --> 00:17:51,029 Hun angret på å ha gitt Cooper delen han trengte." 284 00:17:51,238 --> 00:17:54,283 Fordi hun ville at han skulle gi henne delen hun trengte. 285 00:17:56,410 --> 00:18:00,164 - Ok, nå holder det. - Nei, jeg vil vite hvordan det går. 286 00:18:00,330 --> 00:18:03,167 Og Bernadette vil virkelig vite hvordan det går. 287 00:18:05,210 --> 00:18:06,670 Dere gjør bare narr av meg. 288 00:18:06,879 --> 00:18:09,840 Nei, jeg fleipet. Unnskyld. Og fortellingen er bra. 289 00:18:10,007 --> 00:18:11,800 Den er det. Blir han værende? 290 00:18:12,009 --> 00:18:15,596 Kysser de? Finner hun ut om Montana? 291 00:18:16,889 --> 00:18:18,390 Vær så snill. 292 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Greit. 293 00:18:21,852 --> 00:18:26,899 "Idet Cooper gjorde seg klar til å dra, fyltes Amelias øyne med tårer. 294 00:18:27,065 --> 00:18:32,154 Han tok hånden hennes og sa: 'Jeg kan ikke bli, men jeg vil aldri glemme deg.' 295 00:18:32,988 --> 00:18:37,993 Han berørte kinnet hennes, og gikk raskt inn i maskinen. 296 00:18:38,160 --> 00:18:42,039 'Ikke gå' hvisket hun, men det var for sent. 297 00:18:42,206 --> 00:18:44,082 Motoren våknet til live." 298 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 Men de kysset jo ikke. 299 00:18:47,002 --> 00:18:51,089 "Hun vendte seg bort og tørket tårene. Hun klarte ikke å se på- 300 00:18:51,256 --> 00:18:54,384 - at hennes store kjærlighet forsvant for alltid. 301 00:18:54,593 --> 00:18:59,181 Så kjente hun en sterk hånd på skulderen snu henne rundt. 302 00:18:59,348 --> 00:19:00,390 Det var Cooper." 303 00:19:01,433 --> 00:19:02,768 Ja. 304 00:19:04,978 --> 00:19:07,564 "'Hva med fremtiden? spurte Amelia. 305 00:19:07,731 --> 00:19:10,484 Han så henne dypt inn i øynene og hvisket: 306 00:19:10,651 --> 00:19:12,861 'Det finnes ingen fremtid uten deg.' 307 00:19:13,654 --> 00:19:15,239 Han trakk henne mot seg. 308 00:19:15,781 --> 00:19:17,991 Hun begynte å skjelve. 309 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 Hun kjente pusten hans..." 310 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 - Dere vil ikke tro hva Stephen Hawking... - Kom deg ut! 311 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Er vannet varmt nok? 312 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 Med tanke på at du tok deg bryet med å lage bål, - 313 00:19:41,557 --> 00:19:45,435 - pumpe opp vann og varme det opp, hadde det vært frekt å klage. 314 00:19:47,813 --> 00:19:50,399 Men siden du spurte, er det litt kjølig. 315 00:19:51,650 --> 00:19:53,402 Det kan jeg ordne. 316 00:19:58,657 --> 00:20:03,120 Jeg la merke til det uvanlige undertøyet ditt. 317 00:20:03,287 --> 00:20:06,707 Det er ikke undertøy. Det er Underoos. 318 00:20:09,084 --> 00:20:13,172 Der jeg kommer fra, kalles det "undertøy som er gøy å gå med". 319 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 Og hva betyr edderkoppen? 320 00:20:18,177 --> 00:20:20,929 Den representerer Spider-Man. 321 00:20:21,096 --> 00:20:23,682 Han gjør alt en edderkopp kan. 322 00:20:26,310 --> 00:20:28,979 Det er visst mange rim i fremtiden. 323 00:20:29,646 --> 00:20:32,983 Du har rett. Dette er merkeligere enn jeg trodde. 324 00:20:33,859 --> 00:20:36,570 - Skal jeg slutte å lese? - Tuller du? Nei, nei. 325 00:20:38,447 --> 00:20:41,617 "Da han reiste seg for å la Amelia tørke ham..." 326 00:20:46,330 --> 00:20:48,332 Si meg, Cooper, - 327 00:20:48,916 --> 00:20:53,086 - er den fysiske kjærligheten annerledes i fremtiden? 328 00:20:53,295 --> 00:20:54,671 Ok, nå holder det. 329 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 [Norwegian]