1
00:00:02,504 --> 00:00:06,049
Berätta om din dag.
Hur går det med partikeldetektorn?
2
00:00:06,216 --> 00:00:07,759
Oj, kommer du ihåg den?
3
00:00:07,967 --> 00:00:09,427
Ja, jag lyssnar på dig.
4
00:00:09,594 --> 00:00:13,139
Du bygger en partikeldetektor
med suprafluit helium.
5
00:00:13,306 --> 00:00:16,976
När du pratar sådär så vill jag ta dig
här på bordet.
6
00:00:17,977 --> 00:00:21,064
Du vet mycket väl att bordet
inte håller för oss båda.
7
00:00:22,607 --> 00:00:24,734
Hur går det med detektorn?
8
00:00:24,943 --> 00:00:26,903
Suprafluider är knepiga.
9
00:00:27,070 --> 00:00:31,199
Oavsett i vilken behållare man häller dem
så krälar de ut av sig själva.
10
00:00:31,366 --> 00:00:33,701
Lite som Sheldons myrfarm.
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,829
Exakt, förutom att man inte
har en galning som skriker:
12
00:00:36,996 --> 00:00:39,499
"Jag gav er sockervatten.
Varför biter ni mig?"
13
00:00:41,543 --> 00:00:43,336
Vill du verkligen tala om det här?
14
00:00:43,503 --> 00:00:47,298
Ja, jag skrev inte "suprafluit helium"
på servetten utan anledning.
15
00:00:48,383 --> 00:00:53,137
Det här är coolt. Det finns något
som kallas "suprafluid vakuumteori" -
16
00:00:53,304 --> 00:00:56,933
- där tomma utrymmen ses som en suprafluid
med samma egenskaper:
17
00:00:57,141 --> 00:00:59,936
Viskositet, densitet, ytspänning...
18
00:01:02,021 --> 00:01:05,900
Om det där är en konstpaus
så är det bättre om du fortsätter.
19
00:01:06,568 --> 00:01:08,361
Nej, nej.
20
00:01:09,612 --> 00:01:11,948
Folk pratar inte om ytspänning.
21
00:01:13,157 --> 00:01:15,535
Om du tänker dig våra tre dimensioner-
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,913
- som ytan på en suprafluid bubbla...
23
00:01:19,080 --> 00:01:22,083
Det här är spännande.
24
00:01:22,292 --> 00:01:25,211
Väldigt spännande. Jag måste
leta reda på Sheldon.
25
00:01:25,378 --> 00:01:28,464
Okej, men använd köksbänken
om du hittar honom.
26
00:01:28,631 --> 00:01:31,259
Soffbordet håller inte för er båda.
27
00:01:33,970 --> 00:01:36,556
Så en sfärisk flerdimensionell suprafluid-
28
00:01:36,764 --> 00:01:38,975
- visar samma negativa energidensitet
som tidsrymden.
29
00:01:39,142 --> 00:01:41,477
Vad tycker du?
30
00:01:47,442 --> 00:01:49,777
Är det fel? Har du sett det förut?
31
00:01:55,366 --> 00:01:58,494
Jag vet att jag inte är lika matematisk som du-
32
00:01:58,661 --> 00:02:00,413
- men kan det här vara något?
33
00:02:03,583 --> 00:02:07,378
Du kunde ha satt Newtons
gravitationskonstant till ett.
34
00:02:07,587 --> 00:02:12,467
Och det stinker blåbär om alltihop.
Du vet att jag hatar parfymerade pennor.
35
00:02:13,510 --> 00:02:15,762
Ingen bad dig att smaka på dem.
36
00:02:16,846 --> 00:02:18,890
Kom igen, är det bra eller inte?
37
00:02:21,351 --> 00:02:22,894
- Det är bra.
- Verkligen?
38
00:02:23,061 --> 00:02:25,188
Jag gillar det. Jag tror du har något.
39
00:02:25,396 --> 00:02:27,565
- Skämtar du med mig?
- Inte alls.
40
00:02:27,774 --> 00:02:31,152
Faktum är att jag har något
för det här tillfället.
41
00:02:31,319 --> 00:02:34,531
Jag trodde inte jag skulle
få chansen att ge det till dig.
42
00:02:35,281 --> 00:02:36,950
Bra jobbat.
43
00:02:41,287 --> 00:02:43,456
Ger du mig ett klistermärke?
44
00:02:43,665 --> 00:02:45,375
Inte bara ett klistermärke.
45
00:02:45,542 --> 00:02:49,671
Det föreställer en katt som jamar.
46
00:02:51,881 --> 00:02:53,716
Jag är ingen dagisunge.
47
00:02:53,883 --> 00:02:57,345
- Okej, jag tar tillbaka det.
- Nej, jag har förtjänat det här.
48
00:03:24,581 --> 00:03:26,124
Är du fortfarande vaken?
49
00:03:26,666 --> 00:03:29,002
För en man vars sista observation-
50
00:03:29,210 --> 00:03:33,006
- var att vårt universum kan vara en del
av en flerdimensionell vätska-
51
00:03:33,173 --> 00:03:36,092
- verkar "är du fortfarande vaken"
vara en nybörjarfråga.
52
00:03:37,969 --> 00:03:39,637
Du räknade ut matten.
53
00:03:39,846 --> 00:03:42,390
Jag gjorde mer än så.
54
00:03:42,557 --> 00:03:44,225
Jag skrev en avhandling.
55
00:03:45,894 --> 00:03:47,770
Skrev du en avhandling om min idé?
56
00:03:47,937 --> 00:03:50,857
Jag skrev en avhandling
om vår idé.
57
00:03:51,065 --> 00:03:53,359
När blev min idé vår idé?
58
00:03:53,526 --> 00:03:56,237
När jag blandade den med Sheldon-socker-
59
00:03:56,404 --> 00:03:59,157
- och tillagade den i min hjärnas ugn.
60
00:04:01,659 --> 00:04:03,328
Det här är bra.
61
00:04:03,536 --> 00:04:04,996
Vår idé är verkligen bra.
62
00:04:05,205 --> 00:04:09,125
Tja, glödlampan i den här ugnen
är väldigt stark.
63
00:04:10,627 --> 00:04:14,005
Om ingen redan har tänkt på det här,
så kan det här bli stort.
64
00:04:14,172 --> 00:04:17,800
Det vet vi inte förrän vi lägger upp den
på förtrycksservern.
65
00:04:17,967 --> 00:04:21,179
Allt är förberett, men jag ville inte
göra det utan dig.
66
00:04:23,806 --> 00:04:25,391
Allting händer så fort.
67
00:04:27,018 --> 00:04:28,144
Borde vi sova på saken?
68
00:04:28,603 --> 00:04:32,607
Kanske, men vi riskerar alltid
att någon annan hinner före.
69
00:04:34,067 --> 00:04:35,235
Är du säker på att den är bra?
70
00:04:35,443 --> 00:04:37,904
Mitt namn står där bredvid ditt.
71
00:04:38,071 --> 00:04:41,241
Det är ett tecken på kvalitet.
72
00:04:43,076 --> 00:04:45,954
Det kunde lika gärna stå:
"Regisserad av Joss Whedon."
73
00:04:48,665 --> 00:04:50,583
Okej, partner. Då kör vi.
74
00:04:52,794 --> 00:04:54,295
Kom igen.
75
00:04:54,504 --> 00:04:56,381
Klicka med mig.
76
00:04:59,926 --> 00:05:04,556
Ett, två, tre...
77
00:05:04,722 --> 00:05:06,099
...klick.
- Klick.
78
00:05:09,644 --> 00:05:10,812
Vi gjorde det.
79
00:05:11,437 --> 00:05:12,772
Sannerligen, min vän.
80
00:05:12,981 --> 00:05:15,483
- Är din tunga blå?
- Jag vill inte prata om det.
81
00:05:18,236 --> 00:05:22,448
- Filmkväll. Vad vill ni se?
- Vad hände med filmen du var med i?
82
00:05:22,615 --> 00:05:23,908
Antagligen ingenting.
83
00:05:24,075 --> 00:05:28,079
Jag tror jag såg regissören
snurra en skylt utanför Verizon.
84
00:05:28,997 --> 00:05:31,249
- Sök efter den.
- Va? Nej, varför då?
85
00:05:31,416 --> 00:05:34,335
- Det vore kul att se den.
- Det vore förnedrande.
86
00:05:34,544 --> 00:05:36,754
Nu har vi två skäl.
87
00:05:38,214 --> 00:05:39,632
De har den.
88
00:05:39,799 --> 00:05:41,843
- Snälla, kan vi titta på den?
- Snälla.
89
00:05:42,051 --> 00:05:44,304
Okej, men jag säger er att den är hemsk.
90
00:05:44,470 --> 00:05:46,639
- Har du ens sett den?
- Nej.
91
00:05:46,848 --> 00:05:51,019
- Den kanske blev bättre än du trodde.
- Bananer, färska bananer.
92
00:05:52,353 --> 00:05:53,855
Det blev den verkligen inte.
93
00:05:58,776 --> 00:06:02,822
Sheldon, det här är suprafluit helium.
94
00:06:02,989 --> 00:06:06,242
Det skulle få din tunga att frysa
och trilla av.
95
00:06:07,619 --> 00:06:09,787
Luktar det som blåbär?
96
00:06:10,747 --> 00:06:13,374
- Nej.
- Då är det nog ingen fara.
97
00:06:13,541 --> 00:06:16,836
Er avhandling nämndes på
"Quantum Diaries"-bloggen.
98
00:06:17,420 --> 00:06:21,216
- Verkligen? Vad sa de?
- Det är en sammanfattning av teorin...
99
00:06:21,382 --> 00:06:24,802
...men kommentarerna är positiva.
- Låt mig se.
100
00:06:25,595 --> 00:06:28,598
En kallar den "insiktsfull och innovativ".
101
00:06:28,806 --> 00:06:30,558
Vi är insiktsfulla
och innovativa.
102
00:06:30,767 --> 00:06:35,063
- Angenämt, herr Insiktsfull.
- Nöjet är helt på min sida, herr Innovativ.
103
00:06:37,148 --> 00:06:41,236
En annan säger: "Konceptet visar
att man tänkt utanför ramarna."
104
00:06:41,402 --> 00:06:43,446
Hörde du, herr Utanför?
105
00:06:43,655 --> 00:06:46,282
Det gjorde jag, herr Ramarna-Tänkte.
106
00:06:46,866 --> 00:06:50,787
Hur mår du idag, herr Vilka-Töntar-De-Är?
107
00:06:50,995 --> 00:06:56,084
Bara bra, herr
Jag-Önskar-Jag-Kunde-Improvisera.
108
00:06:57,001 --> 00:06:59,003
- Läs en till.
- Okej.
109
00:06:59,796 --> 00:07:02,549
"Analogin mellan tidsrymden
och en superkyld vätska-
110
00:07:02,715 --> 00:07:04,843
- är antingen meningslös eller falsk.
111
00:07:05,927 --> 00:07:08,972
Jag önskar att bloggen kunde ägna sig
åt riktig vetenskap-
112
00:07:09,180 --> 00:07:13,935
- istället för att slösa tid på galna
låtsasteoretiker som brådskar till tryck."
113
00:07:14,143 --> 00:07:16,479
- Vem skrev det där?
- Det var anonymt.
114
00:07:16,646 --> 00:07:19,274
Användarnamnet
"Allmänna relativitetsteorin".
115
00:07:19,440 --> 00:07:21,776
Jag tänker svara.
116
00:07:21,985 --> 00:07:23,862
Sjunk inte till deras nivå.
117
00:07:24,028 --> 00:07:27,740
Jag tänker försvara vårt arbete,
som en vetenskapsman till en annan.
118
00:07:27,907 --> 00:07:33,788
Och om det inte går, så ska jag antyda
att hans mor har en rad omänskliga älskare.
119
00:07:34,497 --> 00:07:36,708
Sheldon, det är min avhandling också.
120
00:07:36,875 --> 00:07:38,501
Vi har inget att vinna på det här.
121
00:07:38,710 --> 00:07:41,796
- Han lämnade en ny kommentar.
- Vad står det?
122
00:07:41,963 --> 00:07:46,426
"Vid närmare eftertanke har jag
ändrat mig angående hypotesen-
123
00:07:46,634 --> 00:07:49,804
- att världsrymden är som en suprafluid.
Den inspirerade mig-
124
00:07:49,971 --> 00:07:51,764
- att komma på min egen teori:
125
00:07:51,931 --> 00:07:55,143
Världsrymden kanske är som två clowner
med huvudet i en hink-
126
00:07:55,310 --> 00:07:58,104
- precis som Cooper och Hofstadter."
127
00:07:59,647 --> 00:08:00,940
Får jag svara nu?
128
00:08:01,608 --> 00:08:02,650
Gör det.
129
00:08:02,817 --> 00:08:05,820
Den som leker med elden blir bränd.
130
00:08:06,446 --> 00:08:10,491
Jag ska visa honom hur het jag kan bli.
131
00:08:14,162 --> 00:08:15,997
Låt någon annan göra det.
132
00:08:18,416 --> 00:08:20,210
Hjälp mig, doktorn.
133
00:08:20,376 --> 00:08:23,213
Jag håller på att förvandlas
till en mördargorilla.
134
00:08:24,464 --> 00:08:28,760
Varför just en mördargorilla
och inte bara en vanlig gorilla?
135
00:08:29,844 --> 00:08:35,934
Vanliga gorillor är vegetarianer, och jag bet
precis fingrarna av din receptionist.
136
00:08:36,142 --> 00:08:38,436
Okej, vi har sett tillräckligt.
137
00:08:38,603 --> 00:08:42,190
- Ge mig fjärrkontrollen.
- Akta dig, hon kan bita fingrarna av dig.
138
00:08:43,024 --> 00:08:44,943
Jag har letat lite på internet-
139
00:08:45,109 --> 00:08:47,904
- och jag hittade något
vi kommer att gilla ännu mer.
140
00:08:48,112 --> 00:08:51,991
- Vad är det?
- En video på Bernadette i en skönhetstävling.
141
00:08:52,158 --> 00:08:54,410
- Va?
- Okej, jag har lärt mig min läxa.
142
00:08:54,577 --> 00:08:56,788
Det är fel att reta folk.
143
00:08:57,997 --> 00:09:01,209
Jag har inte lärt mig min läxa.
Spela upp den.
144
00:09:07,090 --> 00:09:10,301
Hej, jag är Bernadette Maryann Rostenkowski-
145
00:09:10,468 --> 00:09:15,265
- från Yorba Linda, Kalifornien.
146
00:09:15,807 --> 00:09:18,560
Du ser ut som en talande muffins.
147
00:09:19,686 --> 00:09:23,523
Och ni borde utse mig till
fröken Kalifornien Quiznos 1999, för jag vill:
148
00:09:23,690 --> 00:09:25,859
Jag ska säga vad jag vill
149
00:09:26,025 --> 00:09:27,193
Jag ska säga vad jag vill
150
00:09:27,360 --> 00:09:30,154
Vad jag verkligen vill
Jag vill, jag vill, jag vill
151
00:09:30,321 --> 00:09:35,451
Jag vill verkligen bli
Fröken Kalifornien Quiznos 1999
152
00:09:40,373 --> 00:09:42,584
Spela upp den igen.
153
00:09:47,630 --> 00:09:49,549
Har han svarat än?
154
00:09:50,216 --> 00:09:51,885
Nej, inte än.
155
00:09:52,552 --> 00:09:55,680
- Vi borde inte ha sjunkit så lågt.
- Det var inte så farligt.
156
00:09:55,889 --> 00:09:57,348
Läs upp det igen.
157
00:09:58,308 --> 00:10:02,437
"Min gode herre, vi är varken
galna eller låtsasteoretiker.
158
00:10:02,645 --> 00:10:05,398
Faktum är att vi är experter
på vad vi gör.
159
00:10:05,607 --> 00:10:09,569
Och medan du döljer dig bakom anonymitet
står vi fast vid vår avhandling.
160
00:10:09,736 --> 00:10:11,863
Och senare ikväll, kanske din mor."
161
00:10:16,075 --> 00:10:20,371
- Tycker du inte det är för hårt?
- Vi står bara bredvid henne.
162
00:10:20,872 --> 00:10:23,958
Vi tänker inte säga "bu"
och skrämma henne.
163
00:10:26,002 --> 00:10:28,713
Varför sa du inte att du deltog
i skönhetstävlingar?
164
00:10:28,880 --> 00:10:30,423
Därför att det är pinsamt.
165
00:10:30,632 --> 00:10:32,842
Ja, det är det verkligen.
166
00:10:35,428 --> 00:10:38,806
Ja, men Amy skriver
"Lilla huset på prärien"-berättelser-
167
00:10:38,973 --> 00:10:41,684
- om sig själv, och lägger ut dem på nätet.
168
00:10:44,062 --> 00:10:45,438
Nej.
169
00:10:45,647 --> 00:10:48,733
Varför? Vad har jag gjort?
170
00:10:48,942 --> 00:10:50,902
Förlåt, jag ville inte stå i fokus-
171
00:10:51,069 --> 00:10:54,030
- och att förnedra andra kvinnor
var en del av träningen.
172
00:10:54,280 --> 00:10:56,366
Okej, vi måste läsa det där nu.
173
00:10:56,574 --> 00:10:59,619
- Snälla, låt bli.
- Vi blev generade ikväll, kom igen.
174
00:10:59,827 --> 00:11:02,539
- Det är personligt.
- Handlar det om dig och Sheldon?
175
00:11:03,081 --> 00:11:04,541
Nej.
176
00:11:05,124 --> 00:11:08,670
- Herregud, det handlar om dem.
- Det handlar inte om mig och Sheldon.
177
00:11:08,837 --> 00:11:13,132
Det handlar om en ung kvinna
på 1800-talet vid namn Amelia-
178
00:11:13,299 --> 00:11:17,220
- och en tidsresenär och fysiker
vid namn Cooper, som hon blir kär i.
179
00:11:17,428 --> 00:11:19,264
- Visa den för oss.
- Snälla.
180
00:11:19,472 --> 00:11:22,016
- Nej.
- Du vet att jag ändå kommer att läsa den.
181
00:11:22,183 --> 00:11:24,310
Lycka till med att hitta den.
182
00:11:24,477 --> 00:11:29,649
"Amelia och tidsres..." Jag hittade den.
183
00:11:31,025 --> 00:11:34,028
"Det var gryning på prärien,
och precis som varje morgon-
184
00:11:34,237 --> 00:11:36,281
- förberedde sig Amelia
för sina sysslor.
185
00:11:36,489 --> 00:11:39,117
Men någonting kändes annorlunda
den här morgonen."
186
00:11:39,325 --> 00:11:40,827
Varför då?
187
00:11:42,745 --> 00:11:45,290
Varför kändes det annorlunda?
188
00:11:47,000 --> 00:11:49,586
"Det kanske var vinterns första viskning
i luften-
189
00:11:49,794 --> 00:11:53,089
- eller den stilige, medvetslöse mannen-
190
00:11:53,256 --> 00:11:56,718
- med märkliga kläder som hon
var på väg att upptäcka på fältet.
191
00:11:56,926 --> 00:11:59,679
En man som kunde öppna hennes sinnen
för möjligheter-
192
00:11:59,846 --> 00:12:02,765
- och hennes kropp för nya känslor."
193
00:12:09,564 --> 00:12:13,026
Det fanns en tid när jag var ensam
och inte hade några vänner.
194
00:12:13,193 --> 00:12:14,569
Jag börjar sakna det.
195
00:12:17,822 --> 00:12:20,825
Han har inte svarat.
Varför tar det sådan tid?
196
00:12:20,992 --> 00:12:23,494
- Vill du att han ska skriva tillbaka?
- Ja.
197
00:12:23,661 --> 00:12:26,915
Hur han än svarar så ska jag förgöra honom-
198
00:12:27,081 --> 00:12:31,920
- men en bild på en uttråkad katt
som säger "Säger du det".
199
00:12:33,296 --> 00:12:34,923
SÄGER DU DET?
200
00:12:40,845 --> 00:12:41,888
Vad gör du?
201
00:12:42,055 --> 00:12:47,101
Jag har skapat några andra konton
för att ge dem positiva kommentarer.
202
00:12:47,310 --> 00:12:52,023
"Den här lilla teorin blåste nästan
kilten av mig"?
203
00:12:52,232 --> 00:12:55,276
Nej, du måste läsa det
som dr Angus McDoogal-
204
00:12:55,443 --> 00:12:57,904
- från Edinburghs universitet
hade gjort.
205
00:12:58,071 --> 00:13:02,367
"Den här lilla teorin blåste nästan
kilten av mig."
206
00:13:04,786 --> 00:13:06,412
Han skrev tillbaka.
207
00:13:06,621 --> 00:13:10,333
"Cooper och Hofstadters försök
till barnslig humor-
208
00:13:10,542 --> 00:13:13,628
- bevisar att de inte kan styrka
sin löjliga avhandling."
209
00:13:13,837 --> 00:13:17,131
Föga överraskande, då de arbetar
på Caltech-
210
00:13:17,298 --> 00:13:22,929
- vilket är en teknisk skola vars fysiker
i princip är ingenjörer."
211
00:13:23,096 --> 00:13:25,056
Ingenjörer?
212
00:13:26,558 --> 00:13:29,394
Förstår du hur förolämpande det är?
213
00:13:30,019 --> 00:13:31,479
Ja.
214
00:13:32,313 --> 00:13:35,900
Den här personen försöker bara reta er.
215
00:13:36,109 --> 00:13:38,069
Ja, men det är ändå irriterande.
216
00:13:38,278 --> 00:13:40,864
Koncentrera er på
de positiva kommentarerna.
217
00:13:41,030 --> 00:13:46,703
Ja, dr Dmitri Plancovik från
universitetet i Moskva sa:
218
00:13:46,870 --> 00:13:50,707
"Utmärkt avhandling. Jag älskar den
mer än vodka."
219
00:13:52,500 --> 00:13:55,044
Ser du? Det är bättre med dialekten.
220
00:13:56,045 --> 00:13:58,590
- Skickat.
- Vad skrev du?
221
00:13:58,798 --> 00:14:01,968
Jag tänker ta det här
till det verkliga livet.
222
00:14:02,177 --> 00:14:04,846
- Vad menar du?
- Jag bad honom om att få träffas.
223
00:14:05,013 --> 00:14:06,139
När och var som helst.
224
00:14:06,347 --> 00:14:09,100
Är du inte klok? Du vet inte
vem han är. Radera det.
225
00:14:09,309 --> 00:14:12,562
- Kom igen, Sheldon.
- Okej, lugna er.
226
00:14:14,939 --> 00:14:16,316
Det är han.
227
00:14:16,482 --> 00:14:18,193
Han försöker videochatta.
228
00:14:22,447 --> 00:14:25,366
Jag borde kanske inte ha tagit det
till verkliga livet.
229
00:14:26,034 --> 00:14:27,535
Säger du det?
230
00:14:30,663 --> 00:14:33,291
"Tidsresor? Jag förstår inte
sa Amelia.
231
00:14:33,458 --> 00:14:36,085
Cooper såg på henne.
"Vilket ord förstår du inte?
232
00:14:36,252 --> 00:14:38,213
Tid eller resor?"
233
00:14:38,713 --> 00:14:42,759
Sheldon är jobbig till och med
i dina fantasier.
234
00:14:43,885 --> 00:14:46,763
Han är sådär i början
så att hon kan förändra honom.
235
00:14:46,930 --> 00:14:48,264
Det kallas skrivkonst.
236
00:14:49,557 --> 00:14:51,434
Och önsketänkande.
237
00:14:52,560 --> 00:14:54,771
"Det sved när han talade så till henne.
238
00:14:54,938 --> 00:14:58,024
Hon var alltid smartast
i sin lilla skola-
239
00:14:58,233 --> 00:15:01,903
- och överträffade pojkarna i klassen.
Men det här var ingen pojke.
240
00:15:02,070 --> 00:15:03,112
Det här var en man."
241
00:15:03,279 --> 00:15:04,989
Nu börjar det likna något.
242
00:15:05,198 --> 00:15:08,785
"Cooper berättade för Amelia
om alla fantastiska saker i framtiden-
243
00:15:08,952 --> 00:15:11,746
- som datorer och att bli äldre än 30.
244
00:15:11,913 --> 00:15:13,832
Han frågade om hon
hade några frågor.
245
00:15:13,998 --> 00:15:17,252
Hon ville bara fråga om hans hjärta
slog lika fort som hennes-
246
00:15:17,460 --> 00:15:19,796
- men hon var för rädd
för att höra svaret."
247
00:15:20,004 --> 00:15:21,297
Åh, Amelia.
248
00:15:21,506 --> 00:15:25,969
"Istället frågade hon om Montana
blev en stat i framtiden."
249
00:15:29,931 --> 00:15:33,184
På 1800-talet ansågs det
vara flirtigt.
250
00:15:35,228 --> 00:15:38,356
Jag är så trött på folk
som är elaka på nätet.
251
00:15:38,523 --> 00:15:41,985
Anonymiteten får alla att tro
att de kan säga saker-
252
00:15:42,151 --> 00:15:44,028
- de aldrig skulle säga
personligen.
253
00:15:44,696 --> 00:15:46,239
Intressant.
254
00:15:46,406 --> 00:15:50,326
Jag kan inte komma på något
jag inte skulle säga personligen.
255
00:15:51,744 --> 00:15:53,621
Det har jag aldrig märkt.
256
00:15:55,290 --> 00:15:58,585
Vet ni vad? Ni har i alla fall
gjort någonting.
257
00:15:58,751 --> 00:16:03,673
Ni hade en teori, ni skrev en avhandling
och bidrog med någonting.
258
00:16:03,882 --> 00:16:07,177
Det enda såna här typer gör
är att kritisera andras arbete.
259
00:16:08,553 --> 00:16:10,054
Han har rätt.
260
00:16:10,930 --> 00:16:14,184
Vi borde ringa tillbaka till honom.
261
00:16:14,350 --> 00:16:16,644
Vi behöver inte gömma oss.
262
00:16:18,271 --> 00:16:20,190
Okej, gör det. Ring honom.
263
00:16:20,398 --> 00:16:23,359
Vi tar reda på vad den här nollan
har åstadkommit.
264
00:16:26,529 --> 00:16:28,198
Klicka med mig.
265
00:16:29,574 --> 00:16:32,744
- Ett, två, tre, klick.
- Klick.
266
00:16:34,996 --> 00:16:37,207
Hallå där.
267
00:16:38,166 --> 00:16:39,834
Professor Hawking?
268
00:16:40,043 --> 00:16:43,505
Ni skulle se era miner.
269
00:16:45,798 --> 00:16:47,926
Gillade du inte vår avhandling?
270
00:16:48,134 --> 00:16:50,553
Jag gillade er avhandling.
271
00:16:50,720 --> 00:16:52,931
Premissen är intressant.
272
00:16:53,515 --> 00:16:55,600
Varför angriper du oss, då?
273
00:16:55,767 --> 00:17:00,939
Om ni hade suttit i en fåtölj i 40 år
hade ni också varit uttråkade.
274
00:17:03,358 --> 00:17:05,235
Hursomhelst, jag måste kila.
275
00:17:05,401 --> 00:17:09,447
Jag lovade att hjälpa grannens unge
med matteläxorna.
276
00:17:15,745 --> 00:17:18,039
Stephen Hawking gillade vår avhandling.
277
00:17:19,374 --> 00:17:22,210
Han sa att premissen är intressant.
278
00:17:22,752 --> 00:17:27,131
Kul att se dig igen, herr
Stephen-Hawking-Gillade-Vår-Avhandling.
279
00:17:28,883 --> 00:17:32,387
Detsamma, herr Vår-Premiss-Är-Intressant.
280
00:17:33,263 --> 00:17:36,975
Och hur mår du, herr
Det-Där-Var-Faktiskt-Ganska-Häftigt?
281
00:17:38,268 --> 00:17:40,895
Du gör det alltid omöjligt för mig.
282
00:17:43,857 --> 00:17:47,235
"Sorgsen stod Amelia
framför den reparerade tidsmaskinen.
283
00:17:47,443 --> 00:17:50,029
Hon ångrade att hon gav Cooper
delen han behövde."
284
00:17:50,238 --> 00:17:53,283
För hon ville ha delen hon behövde
från honom.
285
00:17:55,410 --> 00:17:59,164
- Okej, nu räcker det.
- Nej, jag vill veta vad som händer.
286
00:17:59,330 --> 00:18:02,167
Och Bernadette vill verkligen veta
vad som händer.
287
00:18:04,210 --> 00:18:05,670
Ni retas bara.
288
00:18:05,879 --> 00:18:08,840
Nej, jag skämtade bara. Förlåt.
Och berättelsen är bra.
289
00:18:09,007 --> 00:18:10,800
Det är den. Stannar han kvar?
290
00:18:11,009 --> 00:18:14,596
Kysser de varandra?
Får hon veta om Montana?
291
00:18:15,889 --> 00:18:17,390
Snälla?
292
00:18:17,682 --> 00:18:19,100
Okej.
293
00:18:20,852 --> 00:18:25,899
"När Cooper förberedde sig för att fara
fylldes Amelias ögon av tårar.
294
00:18:26,065 --> 00:18:31,154
Han tog hennes hand och sa: 'Jag kan inte
stanna, men jag glömmer dig aldrig.'
295
00:18:31,988 --> 00:18:36,993
Han smekte hennes kind
och klev snabbt in i maskinen.
296
00:18:37,160 --> 00:18:41,039
'Snälla, åk inte' viskade hon,
men det var för sent.
297
00:18:41,206 --> 00:18:43,082
Motorn brummade till liv."
298
00:18:43,249 --> 00:18:45,251
Men de kysste inte ens varandra.
299
00:18:46,002 --> 00:18:50,089
"Hon vände sig bort och torkade ögonen.
Hon kunde inte se på-
300
00:18:50,256 --> 00:18:53,384
- medan hennes enda chans
till äkta kärlek försvann.
301
00:18:53,593 --> 00:18:58,181
Sedan kände hon en stark hand
på sin axel, och vände sig om.
302
00:18:58,348 --> 00:18:59,390
Det var Cooper."
303
00:19:00,433 --> 00:19:01,768
Ja.
304
00:19:03,978 --> 00:19:06,564
"Och framtiden, då? frågade Amelia.
305
00:19:06,731 --> 00:19:09,484
Han såg henne i ögonen
och viskade:
306
00:19:09,651 --> 00:19:11,861
'Det finns ingen framtid utan dig.'
307
00:19:12,654 --> 00:19:14,239
Han drog henne till sig.
308
00:19:14,781 --> 00:19:16,991
Hon började skaka i hela kroppen.
309
00:19:17,784 --> 00:19:19,369
Hon kände hans varma..."
310
00:19:19,577 --> 00:19:22,747
- Ni anar inte vad Stephen Hawking...
- Ut!
311
00:19:34,050 --> 00:19:36,344
Är vattnet varmt nog?
312
00:19:36,845 --> 00:19:40,348
Med tanke på att du tog dig tiden
att bygga en eldstad-
313
00:19:40,557 --> 00:19:44,435
- och hämta vattnet från brunnen
så vore det oförskämt att klaga.
314
00:19:46,813 --> 00:19:49,399
Men eftersom du frågade,
så är det lite kallt.
315
00:19:50,650 --> 00:19:52,402
Jag kan fixa det.
316
00:19:57,657 --> 00:20:02,120
Jag kunde inte undvika att lägga märke
till dina ovanliga underkläder.
317
00:20:02,287 --> 00:20:05,707
De är inga underkläder.
De är "Underoos".
318
00:20:08,084 --> 00:20:12,172
Där jag kommer ifrån kallas de
"Kalsonger att bära flera gånger".
319
00:20:14,048 --> 00:20:16,968
Och vad har spindeln för betydelse?
320
00:20:17,177 --> 00:20:19,929
Den representerar Spindelmannen.
321
00:20:20,096 --> 00:20:22,682
Den mänsklige spindelhannen.
322
00:20:25,310 --> 00:20:27,979
Man rimmar mycket i framtiden, eller hur?
323
00:20:28,646 --> 00:20:31,983
Du har rätt. Det här är konstigare
än jag trodde.
324
00:20:32,859 --> 00:20:35,570
- Ska jag sluta läsa?
- Skämtar du? Nej.
325
00:20:37,447 --> 00:20:40,617
"När han ställde sig för att låta
Amelia torka honom..."
326
00:20:45,330 --> 00:20:47,332
Så säg mig, Cooper...
327
00:20:47,916 --> 00:20:52,086
...är sättet man älskar på
annorlunda i framtiden?
328
00:20:52,295 --> 00:20:53,671
Okej, det räcker för mig.
329
00:21:22,367 --> 00:21:24,452
[Swedish]