1 00:00:03,837 --> 00:00:06,798 Hej. Jeg mødte din mor på Benihana i aftes. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,425 Hun elsker det sted. 3 00:00:08,592 --> 00:00:12,846 Når de smider en reje op i luften, kaster hun sig efter den. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,141 Så hun skal ikke i SeaWorld. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,062 Hun var der sammen med Stuart. 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,564 Fint. Jeg er ligeglad. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,650 Genererer det dig slet ikke? 8 00:00:24,816 --> 00:00:28,862 De er ikke kærester. De er bare venner. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 Og de tog hjem og faldt i søvn - 10 00:00:31,698 --> 00:00:36,119 - i deres ens pingvinpyjamasser, som hun har købt til dem. 11 00:00:37,538 --> 00:00:41,333 Det er der mange, der gør uden at være kærester. 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,127 - Hvem? - Dig og din hund. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 Og de er helt sikkert ikke kærester? 14 00:00:49,216 --> 00:00:54,346 - Okay, det irriterer mig. - Du tror, du har problemer. 15 00:00:54,513 --> 00:01:00,644 Gibbonaben er den eneste abe, som ikke er klassificeret som menneskeabe. 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 Og hvad så? 17 00:01:03,522 --> 00:01:07,526 Alle aber på nær en klassificeres som menneskeaber. 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 Så hele kategorien af umenneskelige aber er skabt - 19 00:01:11,864 --> 00:01:16,410 - alene for at udpege gibbonaben som skolegårdens kiksede barn. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,539 Der kan man tale om en behåret fyr med problemer. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,167 Men gibbonaben ved det ikke. 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,962 Den ved ikke engang, at den hedder gibbonabe. 23 00:01:27,129 --> 00:01:29,590 Beklager. Du har det værre end den. 24 00:01:57,576 --> 00:01:58,744 - Hej. - Hej. 25 00:01:58,911 --> 00:02:00,495 Vi har snacks med. 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Super. Hvad med servietter - 27 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 - skåle, grydeskeer og toiletpapir? 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,586 Her. 29 00:02:08,629 --> 00:02:11,173 - Hvor er I søde. - Hvad sker der her? 30 00:02:11,340 --> 00:02:14,718 Jeg blev nødt til at gøre plads i skabet. 31 00:02:14,885 --> 00:02:17,888 Jeg mente nu, hvorfor tøjet er foldet. 32 00:02:19,723 --> 00:02:23,977 - Hvad er det? - Min kjole til afslutningsfesten. 33 00:02:24,186 --> 00:02:26,146 Har du stadig den? 34 00:02:26,313 --> 00:02:30,651 Jeg troede, den lå krøllet sammen i et hjørne i en lade et sted. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Hvordan tror du da, jeg var? 36 00:02:36,240 --> 00:02:37,950 - En tøjte. - Billig. 37 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 Det hedder "populær". 38 00:02:43,580 --> 00:02:46,834 - Var du til fest? - Nej, men jeg ryddede op. 39 00:02:47,543 --> 00:02:49,837 - Hvor trist. - Det var fint nok. 40 00:02:50,003 --> 00:02:54,174 DJ'en lod mig danse med min mor, før han pakkede sammen. 41 00:02:55,717 --> 00:03:00,055 Når jeg ser en rengøringsspand, hører jeg stadig "Lady in Red". 42 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 Min var også frygtelig. 43 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 Jeg glædede mig, men min date var interesseret i min veninde. 44 00:03:09,356 --> 00:03:13,360 - Han talte kun om hende. - Så du havde en date og en veninde. 45 00:03:13,527 --> 00:03:15,362 Du behøver ikke prale. 46 00:03:16,280 --> 00:03:19,157 - Pyt. Det er en dum fest. - Siger du. 47 00:03:19,324 --> 00:03:23,120 Du var vel i selskab med anføreren for footballholdet. 48 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Vi kyssede bare, mens han date brækkede sig. 49 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 Det havde min date skullet fjerne. 50 00:03:32,129 --> 00:03:36,049 Skal vi ikke holde en slags gentagelse af festen? 51 00:03:36,216 --> 00:03:40,888 Vi kan udsmykke loftet, og drengene kan tage smoking på. 52 00:03:41,054 --> 00:03:42,723 Og vi kan få ordnet hår. 53 00:03:42,890 --> 00:03:45,517 Jeg har været til af dem - 54 00:03:45,684 --> 00:03:48,228 - og man bliver altid skuffet. 55 00:03:48,854 --> 00:03:50,272 Syv fester? 56 00:03:50,439 --> 00:03:54,568 Fire "På havets bund", to "Fortryllende aftener" - 57 00:03:54,735 --> 00:03:59,198 - og en "Mindeværdig aften", som jeg bare ikke kan huske. 58 00:04:02,576 --> 00:04:04,912 - Hej. - Hej. Hvor er Bernadette? 59 00:04:05,078 --> 00:04:07,456 Hende og Amy er ude at købe kjole. 60 00:04:07,623 --> 00:04:09,291 Jeg fik invitationen. 61 00:04:09,458 --> 00:04:12,836 Siden jeg så "Pretty in Pink" har jeg drømt om det. 62 00:04:14,046 --> 00:04:17,508 Men så så jeg "Carrie", og så ville jeg ikke. 63 00:04:19,009 --> 00:04:22,179 Men så så jeg "Never Been Kissed". 64 00:04:22,804 --> 00:04:25,474 Det har været noget turbulent. 65 00:04:26,683 --> 00:04:28,060 Bernie glæder sig. 66 00:04:28,227 --> 00:04:32,940 Hendes tonehøjde fik naboens hund til at hyle. 67 00:04:35,192 --> 00:04:37,611 - Var du til afslutningsfest? - Nej. 68 00:04:37,778 --> 00:04:40,322 Jeg havde en date med min uddannelse. 69 00:04:41,698 --> 00:04:45,786 I stedet for smoking iklædte jeg mig gode vaner. 70 00:04:45,953 --> 00:04:50,415 I stedet for punch nød jeg den berusende smag af viden. 71 00:04:50,582 --> 00:04:53,961 I stedet for at danse rystede jeg røv til... 72 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Okay, okay. 73 00:04:56,880 --> 00:04:59,049 ...infinitesimalregning. 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,303 Hvorfor er du her? 75 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 Du tænker vel, at det er latterligt. 76 00:05:06,223 --> 00:05:08,183 Pyt med mig. Hvad synes du? 77 00:05:08,350 --> 00:05:12,312 Jeg har drømt om at komme til en falsk afslutningsfest - 78 00:05:12,479 --> 00:05:14,147 - men en kvinde som dig. 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,817 Tusind tak. 80 00:05:18,068 --> 00:05:22,155 Nu bliver jeg nødt til at være en mær. 81 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Det lyder som et ja. 82 00:05:28,745 --> 00:05:32,833 Alle kan komme. Hvor er det spændende. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,502 Er det ikke spændende? 84 00:05:38,839 --> 00:05:40,132 Jep. 85 00:05:40,883 --> 00:05:43,677 Selv Stuart har en ledsager med. Hvem mon? 86 00:05:43,844 --> 00:05:46,471 Det ved du udmærket. Det er min mor. 87 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 Hvorfor skal han med? 88 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Han er vores ven. I må finde ud af det. 89 00:05:51,310 --> 00:05:54,897 Og du havde da også din mor med til afslutningsfesten. 90 00:05:55,981 --> 00:05:59,359 Ikke fordi jeg ville. Hun var anstandsdame. 91 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Jeg har set et billede af jer danse. 92 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 De spillede for pokker vores sang. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 Jeg kan ikke klare det. 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,042 - Hallo? - Vi må snakke sammen. 95 00:06:15,209 --> 00:06:21,465 Jeg hader det, der foregår mellem dig og min mor. Jeg bliver skør af det. 96 00:06:21,632 --> 00:06:23,675 Vi var bedste venner i årevis. 97 00:06:23,842 --> 00:06:27,429 Nu tager du min mor med til en fest, hvor jeg er. 98 00:06:27,596 --> 00:06:28,847 Hvad sker der? 99 00:06:29,014 --> 00:06:31,475 Det er ikke din mor, men en anden. 100 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Nå, så du er min mor utro? 101 00:06:38,732 --> 00:06:43,278 Hvad snakker du om? Der foregår ikke noget mellem os. 102 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 Stewie, badevandet bliver koldt! 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,701 Jeg må løbe. 104 00:06:53,247 --> 00:06:57,000 Penny. Penny. Penny. 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 Penny. Penny. 106 00:07:00,087 --> 00:07:03,048 Du bankede flere gange end normalt. 107 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 - Jeg sparede op til næste gang. - Hvad er der? 108 00:07:06,635 --> 00:07:11,265 Jeg vil godt snakke om Amy og Bernadettes fest. 109 00:07:11,473 --> 00:07:13,267 Da ingen af os vil med - 110 00:07:13,433 --> 00:07:17,145 - er jeg kommet på, hvordan vi kan nyde den. 111 00:07:17,312 --> 00:07:21,149 - Super. Hvordan? - Vi lader, som om vi er aliens. 112 00:07:23,777 --> 00:07:29,324 Jeg tolker dit ansigtsudtryk sådan, at du er vild med det. 113 00:07:30,075 --> 00:07:33,579 I den elskede roman "Blafferens galakseguide" - 114 00:07:33,745 --> 00:07:38,375 - foregav en alien, Ford Prefect, at være et menneske - 115 00:07:38,542 --> 00:07:42,629 - så han kunne skrive om Jorden i "Blafferens galakseguide". 116 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Det er en rejseguide i bogen. 117 00:07:45,507 --> 00:07:49,344 Den hedder også "Blafferens galakseguide". 118 00:07:49,970 --> 00:07:53,307 Lige et spørgsmål. Hvad for noget? 119 00:07:54,933 --> 00:07:58,896 At foregive at være en alien er en værdifuld strategi - 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 - jeg ofte har brugt. 121 00:08:00,647 --> 00:08:03,025 Første gang jeg så dig i et stykke. 122 00:08:05,194 --> 00:08:09,364 Du anede ikke, at kommandør Un-Frump sad blandt publikum. 123 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Og bare rolig. Han vendte syv tommelfingre op. 124 00:08:14,578 --> 00:08:18,373 Har du som en alien, der foregiver at være menneske - 125 00:08:18,540 --> 00:08:24,129 - planer om at indgå i elskovslege sammen med Amy efter festen? 126 00:08:27,382 --> 00:08:30,636 Er der elskovslege efter festen? 127 00:08:31,386 --> 00:08:36,350 Ikke altid. Men hvis din date har en van med en luftmadras, så altid. 128 00:08:37,976 --> 00:08:41,480 Hvis det er kutyme, så er jeg åben over for det. 129 00:08:42,314 --> 00:08:43,982 Det er da løgn. 130 00:08:44,566 --> 00:08:47,027 En alien har også visse behov. 131 00:08:48,487 --> 00:08:51,907 Hvis Amy ønsker at smide sin æg ud i rummet - 132 00:08:52,074 --> 00:08:56,995 - så griber jeg dem gerne med min øverste flermin. 133 00:09:01,208 --> 00:09:06,255 Jeg er ikke så god til at aflæse folk, men jeg kan se, at det tænder dig. 134 00:09:10,300 --> 00:09:13,929 Man kan altså godt købe nogen, som bare hæftes på. 135 00:09:14,096 --> 00:09:16,306 Det benytter Bruce Wayne ikke. 136 00:09:17,474 --> 00:09:20,894 Han får heller ikke sin bofælle til at binde det. 137 00:09:22,312 --> 00:09:25,440 Han hedder Alfred, og jo, det gør han. 138 00:09:27,317 --> 00:09:29,069 Sådan. Perfekt. 139 00:09:29,236 --> 00:09:32,948 Er du sikker? Det skal være helt rigtigt. 140 00:09:33,115 --> 00:09:35,117 Skulle du ikke være alien? 141 00:09:35,284 --> 00:09:38,829 Jo, men Penny gad ikke, og du gad ikke. 142 00:09:38,996 --> 00:09:42,124 Bernadette, Amy og Koothrappali heller ikke. 143 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 Og selv jeg ved, det er for sært at hyre en. 144 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 - Var det en lommelærke? - Ja. 145 00:09:54,261 --> 00:09:59,099 Jeg vil følge alle traditionerne, også at pifte punchen op. 146 00:10:01,643 --> 00:10:03,812 Vil du komme alkohol i den? 147 00:10:03,979 --> 00:10:06,440 Nej, det er granatæblejuice. 148 00:10:06,607 --> 00:10:11,945 Gymnasiets narrestreger piftet op med lidt antioxidanter. 149 00:10:14,031 --> 00:10:18,452 Det er lige før, du ville være den hårdeste fyr på Disney Channel. 150 00:10:21,038 --> 00:10:23,290 Har du andre planer for i aften? 151 00:10:23,499 --> 00:10:24,791 Ja, det hele. 152 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Billeder, danse til en sjæler - 153 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 - blive kåret til ballets konge. 154 00:10:31,882 --> 00:10:34,468 Påpege at konger ikke vælges. 155 00:10:36,720 --> 00:10:38,972 Det bliver en vild fest. 156 00:10:40,182 --> 00:10:44,269 Jeg ved, at i din alder raser hormonerne - 157 00:10:44,436 --> 00:10:48,148 - men selvom alle dine venner har sex, må du godt vente. 158 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Hvorfor siger du det? 159 00:10:52,236 --> 00:10:55,739 Der er mange, der mister deres mødom til den fest. 160 00:10:56,240 --> 00:10:58,825 Det antydede Penny også. Passer det? 161 00:10:58,992 --> 00:11:03,497 Slap af, det er for sjov. Du har ingen hormoner. 162 00:11:13,799 --> 00:11:17,928 - Wow, du ser fantastisk ud. - Tak i lige måde. 163 00:11:18,095 --> 00:11:20,055 Hvor er du flot, Sheldon. 164 00:11:20,848 --> 00:11:22,140 Tak. 165 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 Er Amy ikke lækker, Sheldon? 166 00:11:25,477 --> 00:11:28,689 Det må da få din flermin til at rejse sig. 167 00:11:30,399 --> 00:11:31,733 Hvad er det? 168 00:11:31,900 --> 00:11:34,987 Det er et skællet kønsorgan mellem skuldrene. 169 00:11:35,153 --> 00:11:37,531 Lad være med at røre ved det. 170 00:11:39,533 --> 00:11:41,743 - Undskyld mig. - Hvad skal du? 171 00:11:41,910 --> 00:11:46,331 Jeg kan ikke. Og flerminen sidder ikke mellem mine skuldre - 172 00:11:46,498 --> 00:11:49,585 - men på min navle i nakken. 173 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Nå ja. Jeg tænkte på den nederste flermin. 174 00:11:58,552 --> 00:12:01,597 Jeg skriver til Stuart, at vi snart er der. 175 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 Flot tatovering. 176 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Sally fra "Nightmare Before Christmas". 177 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Den film er så sød. 178 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Er det det røde hår? 179 00:12:10,105 --> 00:12:13,775 Lidt, men mest fordi hun kan tage sine lemmer af - 180 00:12:13,942 --> 00:12:15,527 - og sy dem på igen. 181 00:12:17,487 --> 00:12:19,781 Jeg kan godt lide Askepot. 182 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 Oprindeligt skar søstrene deres tæer af med knive - 183 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 - for at kunne passe skoen. 184 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 Jeg kan godt lide "Bibbidi-Bobbidi-Boo". 185 00:12:33,045 --> 00:12:35,964 - Der er Stuart og hans date. - Hun er sød. 186 00:12:37,007 --> 00:12:39,426 - Åh Gud. - Hvad er der? 187 00:12:39,593 --> 00:12:41,970 - Det er Jeanie. - Er det Jeanie? 188 00:12:42,137 --> 00:12:43,680 - Hvem er det? - Stille. 189 00:12:43,847 --> 00:12:46,558 Howards kusine, som han har bollet med. 190 00:12:49,102 --> 00:12:53,815 Min grandkusine. Vi var kun 15. Jeg bad dig tie stille. 191 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Pyt med det. Han havde fortalt det. 192 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 Det var første date. 193 00:12:59,363 --> 00:13:03,116 Ingen sagde noget, så jeg måtte gøre noget. 194 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Hvor er det smukt. 195 00:13:11,875 --> 00:13:14,336 Det har pigerne gjort godt. 196 00:13:14,503 --> 00:13:18,632 Jeg er glad for at med til din første afslutningsfest. 197 00:13:19,258 --> 00:13:21,677 Den første? Jeg var da med dengang. 198 00:13:21,844 --> 00:13:26,640 - Sammen med hvem? - En lille dame, der hedder ensomhed. 199 00:13:28,308 --> 00:13:32,271 Vi endte i sengen sammen med hendes veninde, ydmygelse. 200 00:13:35,148 --> 00:13:38,235 Jeg havde inviteret dig op til dans. 201 00:13:38,402 --> 00:13:40,445 - Nej. - Det kan du ikke vide. 202 00:13:40,612 --> 00:13:44,074 - Jeg var ikke skudt i vejret endnu. - Er du det nu? 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,077 Meget morsomt. 204 00:13:47,244 --> 00:13:51,874 - Du havde heller ikke budt mig op. - Jo. I tankerne. 205 00:13:53,876 --> 00:13:58,172 På vejen hjem. Mens jeg græd. 206 00:14:05,053 --> 00:14:08,515 - Må jeg komme ind? - Lad hellere være. 207 00:14:08,682 --> 00:14:09,850 Hvorfor? 208 00:14:10,017 --> 00:14:13,937 Ifølge folk på nettet har jeg fået et angstanfald. 209 00:14:14,104 --> 00:14:17,065 Forstadsmor09 oplevede lignende symptomer. 210 00:14:18,358 --> 00:14:21,987 Men tvillingerne var også stride den dag. 211 00:14:22,821 --> 00:14:24,865 Jeg er bekymret. Hvad sker der? 212 00:14:25,866 --> 00:14:28,911 Vi er på vej til afslutningsfest - 213 00:14:29,077 --> 00:14:31,914 - og der hviler et pres på par som os - 214 00:14:32,080 --> 00:14:36,251 - om at vi skal foretage os det, man kalder "lagengymnastik". 215 00:14:37,169 --> 00:14:39,755 Pres? Jeg sagde bare, at du var flot. 216 00:14:39,922 --> 00:14:42,257 Vil du ikke nok åbne døren? 217 00:14:42,424 --> 00:14:44,134 Det er ikke kun det. 218 00:14:44,301 --> 00:14:46,887 Leonard og Penny nævnte det også. 219 00:14:47,054 --> 00:14:52,893 Og jeg er ikke blind. Selv jeg kiggede en ekstra gang, da jeg så min bagdel. 220 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 Jeg mødte Jeanie hos din tante. 221 00:14:58,106 --> 00:15:01,068 Hun rakte mig Manischewitzen, jeg så hende - 222 00:15:01,235 --> 00:15:04,071 - og var nær plotzet om. 223 00:15:06,657 --> 00:15:09,368 Lyder jeg sådan, når jeg taler om Indien? 224 00:15:11,411 --> 00:15:13,497 Så det gør ikke min mor noget? 225 00:15:13,664 --> 00:15:15,999 Hvorfor skulle det dog det? 226 00:15:16,166 --> 00:15:19,086 Fordi de har et upassende forhold. 227 00:15:19,253 --> 00:15:22,297 Mere upassende end vores i min fars Corolla? 228 00:15:25,467 --> 00:15:29,638 - Det er så langt ude. - Ja, det er alt for fedt. 229 00:15:31,014 --> 00:15:34,476 Hvorfor tog du med? Vidste du ikke, at jeg kom? 230 00:15:34,643 --> 00:15:36,228 Det er så længe siden. 231 00:15:36,395 --> 00:15:38,647 Og hun er kun din grandkusine. 232 00:15:38,814 --> 00:15:40,983 Vidste du det godt? 233 00:15:41,149 --> 00:15:42,818 Hun er god nok til ham - 234 00:15:42,985 --> 00:15:44,486 - men ikke mig? - Ja. 235 00:15:44,653 --> 00:15:48,115 Upassende forhold til familien er hans hjemmebane. 236 00:15:48,282 --> 00:15:50,033 Ja. 237 00:15:53,162 --> 00:15:57,541 Måske ville jeg ikke have budt dig op dengang, men nu vil jeg. 238 00:15:57,708 --> 00:16:00,836 - Der er ingen musik. - Vi skaber vores egen. 239 00:16:01,003 --> 00:16:02,796 Hvem er nu den kiksede? 240 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 Tak, fordi har flade sko på. 241 00:16:13,307 --> 00:16:15,851 Tak, fordi du har høje hæle på. 242 00:16:19,188 --> 00:16:23,817 Se mig engang. Jeg danser med ballets kønneste pige. 243 00:16:24,318 --> 00:16:28,780 Skal vi tage et billede og sende det til skakkluben? 244 00:16:28,989 --> 00:16:31,450 De har fået et af dig i bikini. 245 00:16:35,496 --> 00:16:37,456 Det er dejligt. 246 00:16:37,623 --> 00:16:41,752 - Bare der ikke kom andre. - Det ville jeg også ønske. 247 00:16:42,836 --> 00:16:46,256 Men det bliver nu sjovt med en fest uden drama. 248 00:16:49,092 --> 00:16:50,385 Slip ham, Howie. 249 00:16:50,552 --> 00:16:53,847 Ikke før han stopper med at bolle min familie. 250 00:16:56,517 --> 00:16:59,686 Jeg vil altså ikke gå glip af afslutningsfesten. 251 00:16:59,853 --> 00:17:02,731 Jeg går ovenpå nu. Farvel. 252 00:17:03,565 --> 00:17:05,734 Jeg syntes, du var køn. 253 00:17:06,568 --> 00:17:07,861 Gjorde du? 254 00:17:08,195 --> 00:17:09,863 Ja. 255 00:17:10,030 --> 00:17:12,407 Så meget at jeg gik i panik. 256 00:17:12,574 --> 00:17:14,159 Du kan godt slappe af. 257 00:17:14,993 --> 00:17:20,207 Det betyder ikke, at vi skal tilbringe natten sammen. 258 00:17:21,625 --> 00:17:23,919 Håbede du, at vi skulle det? 259 00:17:24,086 --> 00:17:26,046 Jeg håber altid. 260 00:17:27,756 --> 00:17:31,718 Men jeg ville bare have det sjovt sammen med dig. 261 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Og måske danse med en, der har arme. 262 00:17:36,932 --> 00:17:41,520 - Tak for din forståelse. - Selvfølgelig da. 263 00:17:43,230 --> 00:17:44,898 Sheldon... 264 00:17:45,941 --> 00:17:49,570 ...der er også noget andet, men før jeg siger det... 265 00:17:50,487 --> 00:17:53,073 Du behøver ikke sige det samme. 266 00:17:53,240 --> 00:17:58,412 Jeg ved godt, at du ikke er klar, og du skal ikke sige det, bare fordi... 267 00:17:58,579 --> 00:18:00,205 Jeg elsker også dig. 268 00:18:04,376 --> 00:18:05,878 Du sagde det. 269 00:18:06,628 --> 00:18:10,757 Jeg kan ikke løbe fra mine følelser. 270 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 Jeg troede en kort overgang, at det var en parasit. 271 00:18:18,390 --> 00:18:20,934 Men det virker endnu længere ude. 272 00:18:24,104 --> 00:18:25,939 Det kan kun være kærliged. 273 00:18:30,402 --> 00:18:31,695 Det kender jeg. 274 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 Det er et angstanfald. 275 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 Ifølge Forstadsmor09 skal du lægge dig. 276 00:18:38,285 --> 00:18:39,578 Okay. 277 00:18:41,330 --> 00:18:44,458 Hov, hov, ingen piger på mit værelse. 278 00:18:57,054 --> 00:19:00,098 Okay, så er vi klar. 279 00:19:00,265 --> 00:19:02,518 Sig appelsin. 280 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 Sig appelsin. 281 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Sig kusine. 282 00:19:16,573 --> 00:19:18,033 Sig... 283 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 Øjeblik. Undskyld. 284 00:19:23,330 --> 00:19:26,959 Hej, Debbie. Ja, jeg er her med Jeanie. 285 00:19:28,293 --> 00:19:31,338 Okay, men vi er bare venner. Det... 286 00:19:31,505 --> 00:19:33,715 Ja. Jeg må løbe. 287 00:20:02,369 --> 00:20:04,454 [Danish]