1
00:00:03,837 --> 00:00:06,798
Hej. Jeg mødte din mor
på Benihana i aftes.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,425
Hun elsker det sted.
3
00:00:08,592 --> 00:00:12,846
Når de smider en reje op i luften,
kaster hun sig efter den.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,141
Så hun skal ikke i SeaWorld.
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,062
Hun var der sammen med Stuart.
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,564
Fint. Jeg er ligeglad.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,650
Genererer det dig slet ikke?
8
00:00:24,816 --> 00:00:28,862
De er ikke kærester.
De er bare venner.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
Og de tog hjem og faldt i søvn -
10
00:00:31,698 --> 00:00:36,119
- i deres ens pingvinpyjamasser,
som hun har købt til dem.
11
00:00:37,538 --> 00:00:41,333
Det er der mange, der gør
uden at være kærester.
12
00:00:41,500 --> 00:00:44,127
- Hvem?
- Dig og din hund.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,507
Og de er helt sikkert ikke kærester?
14
00:00:49,216 --> 00:00:54,346
- Okay, det irriterer mig.
- Du tror, du har problemer.
15
00:00:54,513 --> 00:01:00,644
Gibbonaben er den eneste abe, som ikke
er klassificeret som menneskeabe.
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,355
Og hvad så?
17
00:01:03,522 --> 00:01:07,526
Alle aber på nær en
klassificeres som menneskeaber.
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,697
Så hele kategorien af
umenneskelige aber er skabt -
19
00:01:11,864 --> 00:01:16,410
- alene for at udpege gibbonaben
som skolegårdens kiksede barn.
20
00:01:16,618 --> 00:01:20,539
Der kan man tale om
en behåret fyr med problemer.
21
00:01:20,747 --> 00:01:23,167
Men gibbonaben ved det ikke.
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,962
Den ved ikke engang,
at den hedder gibbonabe.
23
00:01:27,129 --> 00:01:29,590
Beklager. Du har det værre end den.
24
00:01:57,576 --> 00:01:58,744
- Hej.
- Hej.
25
00:01:58,911 --> 00:02:00,495
Vi har snacks med.
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Super. Hvad med servietter -
27
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
- skåle, grydeskeer og toiletpapir?
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,586
Her.
29
00:02:08,629 --> 00:02:11,173
- Hvor er I søde.
- Hvad sker der her?
30
00:02:11,340 --> 00:02:14,718
Jeg blev nødt til
at gøre plads i skabet.
31
00:02:14,885 --> 00:02:17,888
Jeg mente nu,
hvorfor tøjet er foldet.
32
00:02:19,723 --> 00:02:23,977
- Hvad er det?
- Min kjole til afslutningsfesten.
33
00:02:24,186 --> 00:02:26,146
Har du stadig den?
34
00:02:26,313 --> 00:02:30,651
Jeg troede, den lå krøllet sammen
i et hjørne i en lade et sted.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,073
Hvordan tror du da, jeg var?
36
00:02:36,240 --> 00:02:37,950
- En tøjte.
- Billig.
37
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
Det hedder "populær".
38
00:02:43,580 --> 00:02:46,834
- Var du til fest?
- Nej, men jeg ryddede op.
39
00:02:47,543 --> 00:02:49,837
- Hvor trist.
- Det var fint nok.
40
00:02:50,003 --> 00:02:54,174
DJ'en lod mig danse med min mor,
før han pakkede sammen.
41
00:02:55,717 --> 00:03:00,055
Når jeg ser en rengøringsspand,
hører jeg stadig "Lady in Red".
42
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
Min var også frygtelig.
43
00:03:05,185 --> 00:03:09,189
Jeg glædede mig, men min date
var interesseret i min veninde.
44
00:03:09,356 --> 00:03:13,360
- Han talte kun om hende.
- Så du havde en date og en veninde.
45
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
Du behøver ikke prale.
46
00:03:16,280 --> 00:03:19,157
- Pyt. Det er en dum fest.
- Siger du.
47
00:03:19,324 --> 00:03:23,120
Du var vel i selskab
med anføreren for footballholdet.
48
00:03:23,287 --> 00:03:26,540
Vi kyssede bare,
mens han date brækkede sig.
49
00:03:27,499 --> 00:03:30,002
Det havde min date skullet fjerne.
50
00:03:32,129 --> 00:03:36,049
Skal vi ikke holde
en slags gentagelse af festen?
51
00:03:36,216 --> 00:03:40,888
Vi kan udsmykke loftet,
og drengene kan tage smoking på.
52
00:03:41,054 --> 00:03:42,723
Og vi kan få ordnet hår.
53
00:03:42,890 --> 00:03:45,517
Jeg har været til af dem -
54
00:03:45,684 --> 00:03:48,228
- og man bliver altid skuffet.
55
00:03:48,854 --> 00:03:50,272
Syv fester?
56
00:03:50,439 --> 00:03:54,568
Fire "På havets bund",
to "Fortryllende aftener" -
57
00:03:54,735 --> 00:03:59,198
- og en "Mindeværdig aften",
som jeg bare ikke kan huske.
58
00:04:02,576 --> 00:04:04,912
- Hej.
- Hej. Hvor er Bernadette?
59
00:04:05,078 --> 00:04:07,456
Hende og Amy er ude at købe kjole.
60
00:04:07,623 --> 00:04:09,291
Jeg fik invitationen.
61
00:04:09,458 --> 00:04:12,836
Siden jeg så "Pretty in Pink"
har jeg drømt om det.
62
00:04:14,046 --> 00:04:17,508
Men så så jeg "Carrie",
og så ville jeg ikke.
63
00:04:19,009 --> 00:04:22,179
Men så så jeg "Never Been Kissed".
64
00:04:22,804 --> 00:04:25,474
Det har været noget turbulent.
65
00:04:26,683 --> 00:04:28,060
Bernie glæder sig.
66
00:04:28,227 --> 00:04:32,940
Hendes tonehøjde fik
naboens hund til at hyle.
67
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
- Var du til afslutningsfest?
- Nej.
68
00:04:37,778 --> 00:04:40,322
Jeg havde en date
med min uddannelse.
69
00:04:41,698 --> 00:04:45,786
I stedet for smoking
iklædte jeg mig gode vaner.
70
00:04:45,953 --> 00:04:50,415
I stedet for punch nød jeg
den berusende smag af viden.
71
00:04:50,582 --> 00:04:53,961
I stedet for at danse
rystede jeg røv til...
72
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
Okay, okay.
73
00:04:56,880 --> 00:04:59,049
...infinitesimalregning.
74
00:05:01,969 --> 00:05:03,303
Hvorfor er du her?
75
00:05:03,470 --> 00:05:06,056
Du tænker vel,
at det er latterligt.
76
00:05:06,223 --> 00:05:08,183
Pyt med mig.
Hvad synes du?
77
00:05:08,350 --> 00:05:12,312
Jeg har drømt om at komme til
en falsk afslutningsfest -
78
00:05:12,479 --> 00:05:14,147
- men en kvinde som dig.
79
00:05:14,857 --> 00:05:16,817
Tusind tak.
80
00:05:18,068 --> 00:05:22,155
Nu bliver jeg nødt til at være en mær.
81
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
Det lyder som et ja.
82
00:05:28,745 --> 00:05:32,833
Alle kan komme.
Hvor er det spændende.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,502
Er det ikke spændende?
84
00:05:38,839 --> 00:05:40,132
Jep.
85
00:05:40,883 --> 00:05:43,677
Selv Stuart har en ledsager med.
Hvem mon?
86
00:05:43,844 --> 00:05:46,471
Det ved du udmærket.
Det er min mor.
87
00:05:46,638 --> 00:05:48,390
Hvorfor skal han med?
88
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Han er vores ven.
I må finde ud af det.
89
00:05:51,310 --> 00:05:54,897
Og du havde da også din mor
med til afslutningsfesten.
90
00:05:55,981 --> 00:05:59,359
Ikke fordi jeg ville.
Hun var anstandsdame.
91
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Jeg har set et billede af jer danse.
92
00:06:02,571 --> 00:06:04,865
De spillede for pokker vores sang.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
Jeg kan ikke klare det.
94
00:06:12,706 --> 00:06:15,042
- Hallo?
- Vi må snakke sammen.
95
00:06:15,209 --> 00:06:21,465
Jeg hader det, der foregår mellem dig
og min mor. Jeg bliver skør af det.
96
00:06:21,632 --> 00:06:23,675
Vi var bedste venner i årevis.
97
00:06:23,842 --> 00:06:27,429
Nu tager du min mor med
til en fest, hvor jeg er.
98
00:06:27,596 --> 00:06:28,847
Hvad sker der?
99
00:06:29,014 --> 00:06:31,475
Det er ikke din mor, men en anden.
100
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
Nå, så du er min mor utro?
101
00:06:38,732 --> 00:06:43,278
Hvad snakker du om?
Der foregår ikke noget mellem os.
102
00:06:43,445 --> 00:06:46,031
Stewie, badevandet bliver koldt!
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,701
Jeg må løbe.
104
00:06:53,247 --> 00:06:57,000
Penny. Penny. Penny.
105
00:06:57,167 --> 00:06:59,545
Penny. Penny.
106
00:07:00,087 --> 00:07:03,048
Du bankede flere gange end normalt.
107
00:07:03,215 --> 00:07:06,468
- Jeg sparede op til næste gang.
- Hvad er der?
108
00:07:06,635 --> 00:07:11,265
Jeg vil godt snakke om
Amy og Bernadettes fest.
109
00:07:11,473 --> 00:07:13,267
Da ingen af os vil med -
110
00:07:13,433 --> 00:07:17,145
- er jeg kommet på,
hvordan vi kan nyde den.
111
00:07:17,312 --> 00:07:21,149
- Super. Hvordan?
- Vi lader, som om vi er aliens.
112
00:07:23,777 --> 00:07:29,324
Jeg tolker dit ansigtsudtryk sådan,
at du er vild med det.
113
00:07:30,075 --> 00:07:33,579
I den elskede roman
"Blafferens galakseguide" -
114
00:07:33,745 --> 00:07:38,375
- foregav en alien, Ford Prefect,
at være et menneske -
115
00:07:38,542 --> 00:07:42,629
- så han kunne skrive om Jorden
i "Blafferens galakseguide".
116
00:07:42,796 --> 00:07:45,340
Det er en rejseguide i bogen.
117
00:07:45,507 --> 00:07:49,344
Den hedder også
"Blafferens galakseguide".
118
00:07:49,970 --> 00:07:53,307
Lige et spørgsmål. Hvad for noget?
119
00:07:54,933 --> 00:07:58,896
At foregive at være en alien
er en værdifuld strategi -
120
00:07:59,062 --> 00:08:00,480
- jeg ofte har brugt.
121
00:08:00,647 --> 00:08:03,025
Første gang jeg så dig i et stykke.
122
00:08:05,194 --> 00:08:09,364
Du anede ikke, at kommandør
Un-Frump sad blandt publikum.
123
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Og bare rolig. Han vendte
syv tommelfingre op.
124
00:08:14,578 --> 00:08:18,373
Har du som en alien,
der foregiver at være menneske -
125
00:08:18,540 --> 00:08:24,129
- planer om at indgå i elskovslege
sammen med Amy efter festen?
126
00:08:27,382 --> 00:08:30,636
Er der elskovslege efter festen?
127
00:08:31,386 --> 00:08:36,350
Ikke altid. Men hvis din date har
en van med en luftmadras, så altid.
128
00:08:37,976 --> 00:08:41,480
Hvis det er kutyme,
så er jeg åben over for det.
129
00:08:42,314 --> 00:08:43,982
Det er da løgn.
130
00:08:44,566 --> 00:08:47,027
En alien har også visse behov.
131
00:08:48,487 --> 00:08:51,907
Hvis Amy ønsker
at smide sin æg ud i rummet -
132
00:08:52,074 --> 00:08:56,995
- så griber jeg dem gerne
med min øverste flermin.
133
00:09:01,208 --> 00:09:06,255
Jeg er ikke så god til at aflæse folk,
men jeg kan se, at det tænder dig.
134
00:09:10,300 --> 00:09:13,929
Man kan altså godt købe nogen,
som bare hæftes på.
135
00:09:14,096 --> 00:09:16,306
Det benytter Bruce Wayne ikke.
136
00:09:17,474 --> 00:09:20,894
Han får heller ikke sin bofælle
til at binde det.
137
00:09:22,312 --> 00:09:25,440
Han hedder Alfred,
og jo, det gør han.
138
00:09:27,317 --> 00:09:29,069
Sådan. Perfekt.
139
00:09:29,236 --> 00:09:32,948
Er du sikker?
Det skal være helt rigtigt.
140
00:09:33,115 --> 00:09:35,117
Skulle du ikke være alien?
141
00:09:35,284 --> 00:09:38,829
Jo, men Penny gad ikke,
og du gad ikke.
142
00:09:38,996 --> 00:09:42,124
Bernadette, Amy og Koothrappali
heller ikke.
143
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
Og selv jeg ved,
det er for sært at hyre en.
144
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
- Var det en lommelærke?
- Ja.
145
00:09:54,261 --> 00:09:59,099
Jeg vil følge alle traditionerne,
også at pifte punchen op.
146
00:10:01,643 --> 00:10:03,812
Vil du komme alkohol i den?
147
00:10:03,979 --> 00:10:06,440
Nej, det er granatæblejuice.
148
00:10:06,607 --> 00:10:11,945
Gymnasiets narrestreger
piftet op med lidt antioxidanter.
149
00:10:14,031 --> 00:10:18,452
Det er lige før, du ville være den
hårdeste fyr på Disney Channel.
150
00:10:21,038 --> 00:10:23,290
Har du andre planer for i aften?
151
00:10:23,499 --> 00:10:24,791
Ja, det hele.
152
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Billeder, danse til en sjæler -
153
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
- blive kåret til ballets konge.
154
00:10:31,882 --> 00:10:34,468
Påpege at konger ikke vælges.
155
00:10:36,720 --> 00:10:38,972
Det bliver en vild fest.
156
00:10:40,182 --> 00:10:44,269
Jeg ved, at i din alder
raser hormonerne -
157
00:10:44,436 --> 00:10:48,148
- men selvom alle dine venner
har sex, må du godt vente.
158
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
Hvorfor siger du det?
159
00:10:52,236 --> 00:10:55,739
Der er mange, der mister
deres mødom til den fest.
160
00:10:56,240 --> 00:10:58,825
Det antydede Penny også.
Passer det?
161
00:10:58,992 --> 00:11:03,497
Slap af, det er for sjov.
Du har ingen hormoner.
162
00:11:13,799 --> 00:11:17,928
- Wow, du ser fantastisk ud.
- Tak i lige måde.
163
00:11:18,095 --> 00:11:20,055
Hvor er du flot, Sheldon.
164
00:11:20,848 --> 00:11:22,140
Tak.
165
00:11:23,350 --> 00:11:25,310
Er Amy ikke lækker, Sheldon?
166
00:11:25,477 --> 00:11:28,689
Det må da få din flermin
til at rejse sig.
167
00:11:30,399 --> 00:11:31,733
Hvad er det?
168
00:11:31,900 --> 00:11:34,987
Det er et skællet kønsorgan
mellem skuldrene.
169
00:11:35,153 --> 00:11:37,531
Lad være med at røre ved det.
170
00:11:39,533 --> 00:11:41,743
- Undskyld mig.
- Hvad skal du?
171
00:11:41,910 --> 00:11:46,331
Jeg kan ikke. Og flerminen
sidder ikke mellem mine skuldre -
172
00:11:46,498 --> 00:11:49,585
- men på min navle i nakken.
173
00:11:53,630 --> 00:11:56,550
Nå ja. Jeg tænkte på
den nederste flermin.
174
00:11:58,552 --> 00:12:01,597
Jeg skriver til Stuart,
at vi snart er der.
175
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
Flot tatovering.
176
00:12:03,432 --> 00:12:05,976
Sally fra
"Nightmare Before Christmas".
177
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Den film er så sød.
178
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
Er det det røde hår?
179
00:12:10,105 --> 00:12:13,775
Lidt, men mest fordi hun
kan tage sine lemmer af -
180
00:12:13,942 --> 00:12:15,527
- og sy dem på igen.
181
00:12:17,487 --> 00:12:19,781
Jeg kan godt lide Askepot.
182
00:12:21,617 --> 00:12:25,287
Oprindeligt skar søstrene
deres tæer af med knive -
183
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
- for at kunne passe skoen.
184
00:12:28,582 --> 00:12:31,376
Jeg kan godt lide
"Bibbidi-Bobbidi-Boo".
185
00:12:33,045 --> 00:12:35,964
- Der er Stuart og hans date.
- Hun er sød.
186
00:12:37,007 --> 00:12:39,426
- Åh Gud.
- Hvad er der?
187
00:12:39,593 --> 00:12:41,970
- Det er Jeanie.
- Er det Jeanie?
188
00:12:42,137 --> 00:12:43,680
- Hvem er det?
- Stille.
189
00:12:43,847 --> 00:12:46,558
Howards kusine,
som han har bollet med.
190
00:12:49,102 --> 00:12:53,815
Min grandkusine. Vi var kun 15.
Jeg bad dig tie stille.
191
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Pyt med det.
Han havde fortalt det.
192
00:12:57,611 --> 00:12:59,196
Det var første date.
193
00:12:59,363 --> 00:13:03,116
Ingen sagde noget,
så jeg måtte gøre noget.
194
00:13:09,456 --> 00:13:11,291
Hvor er det smukt.
195
00:13:11,875 --> 00:13:14,336
Det har pigerne gjort godt.
196
00:13:14,503 --> 00:13:18,632
Jeg er glad for at med
til din første afslutningsfest.
197
00:13:19,258 --> 00:13:21,677
Den første? Jeg var da med dengang.
198
00:13:21,844 --> 00:13:26,640
- Sammen med hvem?
- En lille dame, der hedder ensomhed.
199
00:13:28,308 --> 00:13:32,271
Vi endte i sengen sammen med
hendes veninde, ydmygelse.
200
00:13:35,148 --> 00:13:38,235
Jeg havde inviteret dig op til dans.
201
00:13:38,402 --> 00:13:40,445
- Nej.
- Det kan du ikke vide.
202
00:13:40,612 --> 00:13:44,074
- Jeg var ikke skudt i vejret endnu.
- Er du det nu?
203
00:13:46,034 --> 00:13:47,077
Meget morsomt.
204
00:13:47,244 --> 00:13:51,874
- Du havde heller ikke budt mig op.
- Jo. I tankerne.
205
00:13:53,876 --> 00:13:58,172
På vejen hjem.
Mens jeg græd.
206
00:14:05,053 --> 00:14:08,515
- Må jeg komme ind?
- Lad hellere være.
207
00:14:08,682 --> 00:14:09,850
Hvorfor?
208
00:14:10,017 --> 00:14:13,937
Ifølge folk på nettet
har jeg fået et angstanfald.
209
00:14:14,104 --> 00:14:17,065
Forstadsmor09 oplevede
lignende symptomer.
210
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
Men tvillingerne var også
stride den dag.
211
00:14:22,821 --> 00:14:24,865
Jeg er bekymret.
Hvad sker der?
212
00:14:25,866 --> 00:14:28,911
Vi er på vej til afslutningsfest -
213
00:14:29,077 --> 00:14:31,914
- og der hviler et pres
på par som os -
214
00:14:32,080 --> 00:14:36,251
- om at vi skal foretage os det,
man kalder "lagengymnastik".
215
00:14:37,169 --> 00:14:39,755
Pres? Jeg sagde bare,
at du var flot.
216
00:14:39,922 --> 00:14:42,257
Vil du ikke nok åbne døren?
217
00:14:42,424 --> 00:14:44,134
Det er ikke kun det.
218
00:14:44,301 --> 00:14:46,887
Leonard og Penny
nævnte det også.
219
00:14:47,054 --> 00:14:52,893
Og jeg er ikke blind. Selv jeg kiggede
en ekstra gang, da jeg så min bagdel.
220
00:14:55,896 --> 00:14:57,940
Jeg mødte Jeanie
hos din tante.
221
00:14:58,106 --> 00:15:01,068
Hun rakte mig Manischewitzen,
jeg så hende -
222
00:15:01,235 --> 00:15:04,071
- og var nær plotzet om.
223
00:15:06,657 --> 00:15:09,368
Lyder jeg sådan,
når jeg taler om Indien?
224
00:15:11,411 --> 00:15:13,497
Så det gør ikke min mor noget?
225
00:15:13,664 --> 00:15:15,999
Hvorfor skulle det dog det?
226
00:15:16,166 --> 00:15:19,086
Fordi de har et upassende forhold.
227
00:15:19,253 --> 00:15:22,297
Mere upassende end vores
i min fars Corolla?
228
00:15:25,467 --> 00:15:29,638
- Det er så langt ude.
- Ja, det er alt for fedt.
229
00:15:31,014 --> 00:15:34,476
Hvorfor tog du med?
Vidste du ikke, at jeg kom?
230
00:15:34,643 --> 00:15:36,228
Det er så længe siden.
231
00:15:36,395 --> 00:15:38,647
Og hun er kun din grandkusine.
232
00:15:38,814 --> 00:15:40,983
Vidste du det godt?
233
00:15:41,149 --> 00:15:42,818
Hun er god nok til ham -
234
00:15:42,985 --> 00:15:44,486
- men ikke mig?
- Ja.
235
00:15:44,653 --> 00:15:48,115
Upassende forhold til familien
er hans hjemmebane.
236
00:15:48,282 --> 00:15:50,033
Ja.
237
00:15:53,162 --> 00:15:57,541
Måske ville jeg ikke have budt dig
op dengang, men nu vil jeg.
238
00:15:57,708 --> 00:16:00,836
- Der er ingen musik.
- Vi skaber vores egen.
239
00:16:01,003 --> 00:16:02,796
Hvem er nu den kiksede?
240
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
Tak, fordi har flade sko på.
241
00:16:13,307 --> 00:16:15,851
Tak, fordi du har høje hæle på.
242
00:16:19,188 --> 00:16:23,817
Se mig engang. Jeg danser
med ballets kønneste pige.
243
00:16:24,318 --> 00:16:28,780
Skal vi tage et billede
og sende det til skakkluben?
244
00:16:28,989 --> 00:16:31,450
De har fået et af dig i bikini.
245
00:16:35,496 --> 00:16:37,456
Det er dejligt.
246
00:16:37,623 --> 00:16:41,752
- Bare der ikke kom andre.
- Det ville jeg også ønske.
247
00:16:42,836 --> 00:16:46,256
Men det bliver nu sjovt
med en fest uden drama.
248
00:16:49,092 --> 00:16:50,385
Slip ham, Howie.
249
00:16:50,552 --> 00:16:53,847
Ikke før han stopper med
at bolle min familie.
250
00:16:56,517 --> 00:16:59,686
Jeg vil altså ikke
gå glip af afslutningsfesten.
251
00:16:59,853 --> 00:17:02,731
Jeg går ovenpå nu. Farvel.
252
00:17:03,565 --> 00:17:05,734
Jeg syntes, du var køn.
253
00:17:06,568 --> 00:17:07,861
Gjorde du?
254
00:17:08,195 --> 00:17:09,863
Ja.
255
00:17:10,030 --> 00:17:12,407
Så meget at jeg gik i panik.
256
00:17:12,574 --> 00:17:14,159
Du kan godt slappe af.
257
00:17:14,993 --> 00:17:20,207
Det betyder ikke, at vi skal
tilbringe natten sammen.
258
00:17:21,625 --> 00:17:23,919
Håbede du, at vi skulle det?
259
00:17:24,086 --> 00:17:26,046
Jeg håber altid.
260
00:17:27,756 --> 00:17:31,718
Men jeg ville bare
have det sjovt sammen med dig.
261
00:17:31,885 --> 00:17:34,763
Og måske danse med en,
der har arme.
262
00:17:36,932 --> 00:17:41,520
- Tak for din forståelse.
- Selvfølgelig da.
263
00:17:43,230 --> 00:17:44,898
Sheldon...
264
00:17:45,941 --> 00:17:49,570
...der er også noget andet,
men før jeg siger det...
265
00:17:50,487 --> 00:17:53,073
Du behøver ikke sige det samme.
266
00:17:53,240 --> 00:17:58,412
Jeg ved godt, at du ikke er klar, og
du skal ikke sige det, bare fordi...
267
00:17:58,579 --> 00:18:00,205
Jeg elsker også dig.
268
00:18:04,376 --> 00:18:05,878
Du sagde det.
269
00:18:06,628 --> 00:18:10,757
Jeg kan ikke løbe fra mine følelser.
270
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
Jeg troede en kort overgang,
at det var en parasit.
271
00:18:18,390 --> 00:18:20,934
Men det virker endnu længere ude.
272
00:18:24,104 --> 00:18:25,939
Det kan kun være kærliged.
273
00:18:30,402 --> 00:18:31,695
Det kender jeg.
274
00:18:33,822 --> 00:18:35,407
Det er et angstanfald.
275
00:18:35,574 --> 00:18:38,118
Ifølge Forstadsmor09
skal du lægge dig.
276
00:18:38,285 --> 00:18:39,578
Okay.
277
00:18:41,330 --> 00:18:44,458
Hov, hov, ingen piger på mit værelse.
278
00:18:57,054 --> 00:19:00,098
Okay, så er vi klar.
279
00:19:00,265 --> 00:19:02,518
Sig appelsin.
280
00:19:05,270 --> 00:19:07,356
Sig appelsin.
281
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Sig kusine.
282
00:19:16,573 --> 00:19:18,033
Sig...
283
00:19:19,284 --> 00:19:21,578
Øjeblik. Undskyld.
284
00:19:23,330 --> 00:19:26,959
Hej, Debbie.
Ja, jeg er her med Jeanie.
285
00:19:28,293 --> 00:19:31,338
Okay, men vi er bare venner. Det...
286
00:19:31,505 --> 00:19:33,715
Ja. Jeg må løbe.
287
00:20:02,369 --> 00:20:04,454
[Danish]