1
00:00:02,106 --> 00:00:05,574
Oh, hey, kami bertemu dengan ibumu di Benihana semalam.
2
00:00:05,576 --> 00:00:07,275
Uh, yeah, dia menyukai tempat itu.
3
00:00:07,277 --> 00:00:09,177
Setiap kali mereka melemparkan udang ke udara,
4
00:00:09,179 --> 00:00:11,813
Dia langsung melompat keluar dari kursinya untuk menangkapnya.
5
00:00:12,783 --> 00:00:15,083
Itulah kenapa aku tidak membawanya ke SeaWorld.
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,619
Aku tahu kau-kau tidak mau mendengar ini,
7
00:00:17,621 --> 00:00:18,920
tapi dia di sana bersama Stuart.
8
00:00:18,922 --> 00:00:20,088
Tidak apa-apa.
9
00:00:20,090 --> 00:00:21,323
Aku tidak peduli.
10
00:00:21,325 --> 00:00:23,425
Itu tidak mengganggumu ketika mereka berkencan?
11
00:00:23,427 --> 00:00:24,693
Mereka tidak berkencan.
12
00:00:24,695 --> 00:00:27,529
Mereka hanya dua teman yang pergi makan malam.
13
00:00:27,531 --> 00:00:29,498
Dan kemudian kembali ke rumah mereka berbagi
14
00:00:29,500 --> 00:00:30,565
dimana mereka mungkin tertidur
15
00:00:30,567 --> 00:00:32,134
dalam piyama yang serasi dia mendapatkannya
16
00:00:32,136 --> 00:00:35,070
karena mereka berdua hanya menyukai penguin.
17
00:00:36,306 --> 00:00:39,040
Hey, banyak orang memakai piyama yang serasi
18
00:00:39,042 --> 00:00:40,008
yang tidak berkencan.
19
00:00:40,010 --> 00:00:43,078
Seperti siapa?
Seperti kau dan anjingmu.
20
00:00:44,648 --> 00:00:47,282
Jangan mengesampingkan berkencan.
21
00:00:47,284 --> 00:00:49,918
Baiklah, itu menggangguku.
22
00:00:49,920 --> 00:00:51,787
Kau senang?
23
00:00:51,789 --> 00:00:53,388
Kau pikir kau mendapatkan masalah.
24
00:00:53,390 --> 00:00:57,325
Siamang adalah satu-satunya anggota keluarga kera tidak diklasifikasikan
25
00:00:57,327 --> 00:01:00,128
sebagai kera besar.
26
00:01:00,130 --> 00:01:02,030
Bagaimana ini membantu?
27
00:01:02,032 --> 00:01:04,566
Semua non-manusia kera diklasifikasikan
28
00:01:04,568 --> 00:01:06,201
sebagai kera besar kecuali satu.
29
00:01:06,203 --> 00:01:09,437
Itu berarti para taksonom menciptakan keseluruhan kategori
30
00:01:09,439 --> 00:01:12,440
dari kera yang lebih rendah hanya untuk satu siamang yang malang
31
00:01:12,442 --> 00:01:15,143
sebagai anak aneh di tempat bermain.
32
00:01:15,145 --> 00:01:19,314
Sekarang ada orang kecil berbulu dengan daging sapi asli.
33
00:01:19,316 --> 00:01:22,284
Tapi siamang tidak tahu dikategorikan sebagai apa.
34
00:01:22,286 --> 00:01:23,919
Itu bahkan tidak tahu itu disebut Siamang.
35
00:01:23,921 --> 00:01:25,887
Benar.
36
00:01:25,889 --> 00:01:28,490
Maaf, nak, kau sudah lebih buruk daripada Siamang.
37
00:01:30,227 --> 00:01:33,862
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
38
00:01:33,864 --> 00:01:37,199
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
39
00:01:37,201 --> 00:01:38,834
♪ The Earth began to cool ♪
40
00:01:38,836 --> 00:01:41,369
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
41
00:01:41,371 --> 00:01:44,039
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
42
00:01:44,041 --> 00:01:46,708
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
43
00:01:46,710 --> 00:01:48,610
♪ That all started
with a big bang ♪
44
00:01:48,612 --> 00:01:49,683
♪ Bang! ♪
45
00:01:49,684 --> 00:01:53,684
♪ The Big Bang Theory 8x08 ♪
The Prom Equivalency
Original Air Date on November 6, 2014
46
00:01:59,186 --> 00:02:00,919
(mengetuk pintu)
Hi.
47
00:02:00,921 --> 00:02:01,853
Hey.
48
00:02:01,855 --> 00:02:03,121
Kami membawa makanan ringan untuk malam film.
49
00:02:03,123 --> 00:02:04,422
Oh, Hebat.
50
00:02:04,424 --> 00:02:06,358
Aku kira kau juga membawa serbet, mangkuk bersih,
51
00:02:06,360 --> 00:02:08,226
peralatan dan segulung kertas toilet.
52
00:02:08,228 --> 00:02:09,228
Di sini.
53
00:02:09,229 --> 00:02:11,262
Ah!
54
00:02:11,264 --> 00:02:12,664
Kalian yang terbaik.
55
00:02:12,666 --> 00:02:13,732
Ada apa dengan pakaiannya?
56
00:02:13,734 --> 00:02:15,700
Yah, dengan semua barang baru yang aku beli untuk bekerja,
57
00:02:15,702 --> 00:02:17,369
Aku perlu ruang di lemariku.
58
00:02:17,371 --> 00:02:18,970
Maksud aku kenapa dilipat?
59
00:02:18,972 --> 00:02:21,239
Tapi sudahlah.
60
00:02:21,241 --> 00:02:23,775
Ooh, apa ini?
61
00:02:23,777 --> 00:02:26,678
Itu, percaya atau tidak, pakaian prom aku.
62
00:02:26,680 --> 00:02:28,980
Wow, kau masih memilikinya?
63
00:02:28,982 --> 00:02:30,482
Aku hanya menduga ini mengepalkan
64
00:02:30,484 --> 00:02:34,085
di sudut sebuah gudang di suatu tempat.
65
00:02:36,323 --> 00:02:38,656
Kau pikir aku remaja macam apa?
66
00:02:38,658 --> 00:02:40,759
Murahan.
Mudah.
67
00:02:42,229 --> 00:02:44,963
Kata "populer."
68
00:02:45,966 --> 00:02:47,966
Bagaimana dengan prom kamu?
Apakah kau pergi?
69
00:02:47,968 --> 00:02:49,501
Tidak, tapi aku berada di kru bersih-bersih.
70
00:02:49,503 --> 00:02:51,169
Aww, itu menyedihkan.
71
00:02:51,171 --> 00:02:52,804
Tidak, itu tidak apa-apa.
72
00:02:52,806 --> 00:02:55,340
DJ membiarkan aku menari satu lagu pelan dengan kain pel ku
73
00:02:55,342 --> 00:02:57,742
sebelum dia matikan.
74
00:02:57,744 --> 00:03:00,045
Setiap kali aku melihat seember air kotor,
75
00:03:00,047 --> 00:03:03,748
Aku masih mendengar "Lady in Red."
76
00:03:05,385 --> 00:03:07,652
Prom aku cukup mengerikan, juga.
77
00:03:07,654 --> 00:03:08,953
Aku bersemangat akan kencan aku,
78
00:03:08,955 --> 00:03:10,722
Tapi ternyata dia hanya mengajak aku
79
00:03:10,724 --> 00:03:11,790
karena dia menyukai teman aku.
80
00:03:11,792 --> 00:03:13,858
Dia menghabiskan sepanjang malam membicarakan tentangnya.
81
00:03:13,860 --> 00:03:16,261
Okay, kami mengerti, kamu memiliki seorang teman dan kencan.
82
00:03:16,263 --> 00:03:18,063
Berhenti membual.
83
00:03:18,065 --> 00:03:19,631
Tidak penting.
84
00:03:19,633 --> 00:03:20,698
Prom konyol lagipula.
85
00:03:20,700 --> 00:03:22,367
Mudah bagi kau untuk mengatakan;
kau mungkin pergi
86
00:03:22,369 --> 00:03:23,802
dengan Kapten tim football.
87
00:03:23,804 --> 00:03:25,937
(mencemooh)
Tidak.
88
00:03:25,939 --> 00:03:27,605
Aku hanya sedikit bercinta dengannya
89
00:03:27,607 --> 00:03:29,474
sementara kencannya muntah-muntah.
90
00:03:29,476 --> 00:03:32,811
Kencan aku harus membersihkan itu.
91
00:03:34,181 --> 00:03:35,613
Ooh, aku mempunyai ide.
92
00:03:35,615 --> 00:03:38,650
Mungkin kita bisa melakukan,
seperti, reka ulang prom.
93
00:03:38,652 --> 00:03:40,585
Oh, itu akan menjadi sangat menyenangkan.
94
00:03:40,587 --> 00:03:43,455
Kita bisa menghias atap dan membuat para pria memakai tuksedo.
95
00:03:43,457 --> 00:03:45,356
Ooh, dan menata rambut kita,
dan slow-dance.
96
00:03:45,358 --> 00:03:46,624
Oke, teman-teman, percaya padaku,
97
00:03:46,626 --> 00:03:48,426
sebagai seorang yang sudah pernah pergi,
seperti, tujuh prom,
98
00:03:48,428 --> 00:03:50,895
itu tidak pernah sama baiknya seperti yang kalian inginkan.
99
00:03:50,897 --> 00:03:53,598
Kau pergi ke tujuh prom?
100
00:03:53,600 --> 00:03:54,799
Ya, mari kita lihat.
101
00:03:54,801 --> 00:03:57,535
Uh, empat "Di bawah Laut,"
dua "Malam Mempesona,"
102
00:03:57,537 --> 00:03:58,770
and satu "Malam untuk Dikenang"
103
00:03:58,772 --> 00:04:02,006
yang... Aku tidak ingat untuk kehidupanku.
104
00:04:04,344 --> 00:04:05,710
Hey.
105
00:04:05,712 --> 00:04:07,412
Hey.
Hey, dimana Bernadette?
106
00:04:07,414 --> 00:04:10,048
Dia dan Amy pergi berbelanja pakaian untuk perlengkapan prom mereka.
107
00:04:10,050 --> 00:04:11,883
Oh, ya, saya mendapat undangan itu.
108
00:04:11,885 --> 00:04:13,618
Semenjak aku melihat Cantik dalam Merah Muda,
109
00:04:13,620 --> 00:04:15,653
Aku ingin pergi ke prom Amerika.
110
00:04:17,190 --> 00:04:18,323
Tapi kemudian aku melihat Carrie,
111
00:04:18,325 --> 00:04:21,059
dan aku tidak ingin untuk pergi ke prom Amerika.
112
00:04:21,061 --> 00:04:22,360
Tapi kemudian saya menonton
Never Been Kissed,
113
00:04:22,362 --> 00:04:23,928
dan aku kembali pada kereta musik prom.
114
00:04:25,232 --> 00:04:28,233
Masalah prom ini seperti roller coaster sungguhan.
115
00:04:29,269 --> 00:04:30,835
Bernie sangat bersemangat.
116
00:04:30,837 --> 00:04:33,071
Aku-aku bisa bilang karena suara dia menjadi sangat tinggi,
117
00:04:33,073 --> 00:04:35,707
Anjing pemburu sebelah mulai melolong.
118
00:04:37,511 --> 00:04:38,710
Apakah kau pergi ke prom kamu?
119
00:04:38,712 --> 00:04:40,612
Tidak. (terkekeh)
120
00:04:40,614 --> 00:04:43,181
Aku punya kencan dengan pendidikan yang layak.
121
00:04:44,718 --> 00:04:48,620
Bukan tuksedo, saya mengenakan diriku kebiasaan yang baik.
122
00:04:48,622 --> 00:04:49,754
Bukan pukulan yang berduri,
123
00:04:49,756 --> 00:04:52,290
Aku menikmati rasa memabukkan pengetahuan.
124
00:04:53,360 --> 00:04:54,826
Bukan menari di gym,
125
00:04:54,828 --> 00:04:57,395
Aku mengguncang rampasanku dengan ritme menggoda...
126
00:04:57,397 --> 00:04:59,063
Okay, okay.
127
00:04:59,065 --> 00:05:00,798
...dari hitungan AP.
128
00:05:04,504 --> 00:05:05,837
Kenapa kau tidak belanja dengan Amy dan Bernadette?
129
00:05:05,839 --> 00:05:08,640
Biar ku tebak, kau pikir seluruh ide ini menyedihkan?
130
00:05:08,642 --> 00:05:10,141
Yah, siapa yang peduli apa yang aku pikirkan?
Bagaimana menurutmu?
131
00:05:10,143 --> 00:05:12,143
Hmm, sejujurnya,
132
00:05:12,145 --> 00:05:15,213
ini seperti mimpi menjadi kenyataan untuk pergi ke bahkan prom palsu
133
00:05:15,215 --> 00:05:16,814
dengan wanita secantik kamu.
134
00:05:16,816 --> 00:05:19,484
Ugh, terima kasih banyak.
135
00:05:19,486 --> 00:05:21,286
Apa?
136
00:05:21,288 --> 00:05:25,423
Nah, sekarang aku tidak bisa menghancurkan hal ini tanpa menjadi seorang pelacur.
137
00:05:25,425 --> 00:05:27,825
Kedengarannya seperti "ya"!
138
00:05:30,697 --> 00:05:34,065
Ooh, setiap orang RSVP "ya."
139
00:05:34,067 --> 00:05:35,833
Ini sangat menarik!
140
00:05:35,835 --> 00:05:38,169
(lebih bernada): tidakkah ini menarik?
141
00:05:38,171 --> 00:05:39,938
(lolongan anjing)
142
00:05:41,274 --> 00:05:42,674
Yep.
143
00:05:42,676 --> 00:05:45,176
Lihat, bahkan Stuart membawa kencan.
144
00:05:45,178 --> 00:05:46,244
Aku bertanya-tanya siapa itu.
145
00:05:46,246 --> 00:05:48,179
Kau tahu persis siapa itu.
146
00:05:48,181 --> 00:05:49,514
Dia akan membawa ibuku.
147
00:05:49,516 --> 00:05:51,049
Kenapa juga kau mengundang dia?
148
00:05:51,051 --> 00:05:53,785
Karena dia adalah teman kita, dan kalian berdua harus akur.
149
00:05:53,787 --> 00:05:55,220
Dan kenapa dia tidak boleh mengajak ibumu?
150
00:05:55,222 --> 00:05:57,989
Kau membawanya ke prom kamu.
151
00:05:57,991 --> 00:06:01,893
Aku tidak "membawa" dia;
Dia yang mengantar.
152
00:06:01,895 --> 00:06:05,029
Aku melihat foto kalian berdua menari bersama.
153
00:06:05,031 --> 00:06:06,164
A-Apa yang akan aku lakukan?
154
00:06:06,166 --> 00:06:07,665
Mereka memainkan lagu kami!
155
00:06:09,369 --> 00:06:11,669
Aku tidak sanggup lagi.
156
00:06:13,640 --> 00:06:15,373
(telepon berdering)
157
00:06:15,375 --> 00:06:16,341
Hello.
158
00:06:16,343 --> 00:06:17,609
WOLOWITZ:
Stuart, kita harus bicara.
159
00:06:17,611 --> 00:06:22,313
Hal ini dengan kau dan ibuku, aku-aku membencinya.
160
00:06:22,315 --> 00:06:24,048
Itu membuat aku gila.
161
00:06:24,050 --> 00:06:26,584
Kau dan aku sudah berteman selama bertahun-tahun,
162
00:06:26,586 --> 00:06:30,088
dan sekarang kau membawa ibuku ke pesta yang akan aku datangi?!
163
00:06:30,090 --> 00:06:31,556
Apa-apaan ini?!
164
00:06:31,558 --> 00:06:34,125
Aku tidak membawa ibumu, aku punya kencan.
165
00:06:34,127 --> 00:06:36,661
Oh, sekarang kau selingkuhi ibuku?
166
00:06:39,499 --> 00:06:41,499
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
167
00:06:41,501 --> 00:06:42,967
Ap-Apa yang kau bicarakan?
168
00:06:42,969 --> 00:06:45,970
Tidak ada yang aneh terjadi dengan aku dan ibumu.
169
00:06:45,972 --> 00:06:48,840
MRS. WOLOWITZ: Stewie,
air mandimu semakin dingin!
170
00:06:50,010 --> 00:06:52,210
Aku harus pergi, dah.
171
00:06:55,148 --> 00:06:56,614
(mengetuk pintu)
SHELDON: Penny?
172
00:06:56,616 --> 00:06:57,849
(mengetuk)
Penny.
173
00:06:57,851 --> 00:06:59,083
(mengetuk)
Penny.
174
00:06:59,085 --> 00:07:00,451
(mengetuk)
Penny.
175
00:07:00,453 --> 00:07:02,186
(mengetuk)
Penny.
176
00:07:02,188 --> 00:07:04,522
Kau mengetuk lebih dari biasanya.
177
00:07:04,524 --> 00:07:05,723
Lain kali aku mungkin langsung masuk,
178
00:07:05,725 --> 00:07:07,292
ini baik untuk memiliki beberapa di bank.
179
00:07:07,294 --> 00:07:09,093
Okay, ada apa?
180
00:07:09,095 --> 00:07:11,462
Aku ingin membahas pesta ini
181
00:07:11,464 --> 00:07:12,997
yang Amy dan Bernadette
akan adakan.
182
00:07:12,999 --> 00:07:16,167
Karena kau dan aku berdua enggan untuk pergi,
183
00:07:16,169 --> 00:07:19,737
Aku pikir aku memiliki cara yang sempurna bagi kita untuk menikmatinya.
184
00:07:19,739 --> 00:07:21,139
Hebat, bagaimana?
185
00:07:21,141 --> 00:07:23,274
Kita berpura-pura kita adalah alien.
186
00:07:26,513 --> 00:07:28,146
Aku bukan yang terbaik dalam membaca isyarat wajah,
187
00:07:28,148 --> 00:07:31,015
tapi aku akan mengatakan kalau kau menyukainya dan ingin mendengar lebih banyak.
188
00:07:32,852 --> 00:07:34,585
Sekarang, dalam novel tercinta
189
00:07:34,587 --> 00:07:36,487
Panduan Pencari Tumpangan
ke Galaxy,
190
00:07:36,489 --> 00:07:39,991
Alien bernama Ford Prefect berpura-pura menjadi manusia
191
00:07:39,993 --> 00:07:43,227
untuk berbaur sehingga ia bisa menulis pendahuluan tentang bumi
192
00:07:43,229 --> 00:07:45,396
Untuk Panduan Pencari Tumpangan
ke Galaxy,
193
00:07:45,398 --> 00:07:47,999
yang merupakan buku perjalanan dalam buku sebenarnya,
194
00:07:48,001 --> 00:07:49,200
yang juga disebut
195
00:07:49,202 --> 00:07:52,003
Panduan Pencari Tumpangan
ke Galaxy,
196
00:07:52,005 --> 00:07:54,839
Okay, hanya satu pertanyaan.
197
00:07:54,841 --> 00:07:56,107
Apa?
198
00:07:57,510 --> 00:08:00,311
Maksud aku adalah, berpura-pura menjadi alien
199
00:08:00,313 --> 00:08:02,680
Mekanisme koping berharga yang aku gunakan berulang2.
200
00:08:02,682 --> 00:08:05,817
Aku melakukannya pertama kalinya aku pergi untuk melihat kau dalam permainan.
201
00:08:07,620 --> 00:08:09,987
Kau tidak tahu komandan Umfrumf
202
00:08:09,989 --> 00:08:12,223
dari Ceti Alpha Tiga
berada di antara penonton.
203
00:08:13,259 --> 00:08:16,127
Oh, j-jangan khawatir, dia memberimu tujuh jempol.
204
00:08:17,097 --> 00:08:18,930
Ini pertanyaannya--
205
00:08:18,932 --> 00:08:22,133
sebagai alien yang berpura-pura menjadi manusia, apakah kau merencanakan
206
00:08:22,135 --> 00:08:26,938
untuk terlibat dalam setiap ritual kawin pasca prom dengan Amy?
207
00:08:30,076 --> 00:08:33,811
Ada ritual kawin pasca prom?
208
00:08:33,813 --> 00:08:35,113
Tidak selalu.
209
00:08:35,115 --> 00:08:37,281
Kecuali kencanmu mengendarai van dengan kasur udara,
210
00:08:37,283 --> 00:08:39,150
kemudian selalu.
211
00:08:41,020 --> 00:08:44,188
Nah, jika itu adalah bagian dari pengalaman prom, maka aku terbuka untuk itu.
212
00:08:44,190 --> 00:08:46,924
Kau bercanda.
213
00:08:46,926 --> 00:08:49,861
Aku mungkin alien,
tapi aku memiliki keinginan.
214
00:08:51,965 --> 00:08:54,899
Jika Amy ingin bersanggama dengan menembakkan telurnya ke ruang angkasa,
215
00:08:54,901 --> 00:08:56,634
Nah, kemudian, aku dengan bahagia akan menangkap mereka
216
00:08:56,636 --> 00:08:59,804
dengan kantung reproduksi pada flermin atas saya.
217
00:09:03,943 --> 00:09:06,310
Aku bukan yang terbaik dalam membaca isyarat wajah,
218
00:09:06,312 --> 00:09:09,113
tapi aku dapat melihat kalau kau sedikit terangsang.
219
00:09:12,519 --> 00:09:14,886
Kau tahu, jika kau tidak akan belajar bagaimana untuk melakukan hal ini,
220
00:09:14,888 --> 00:09:16,554
mereka membuat beberapa clip-ons yang cukup baik.
221
00:09:16,556 --> 00:09:19,957
Bruce Wayne tidak memakai clip-on.
222
00:09:19,959 --> 00:09:24,328
Bruce Wayne tidak membuat teman sekamarnya mengikatnya untuk dia.
223
00:09:24,330 --> 00:09:27,198
Namanya adalah Alfred, dan, ya, dia lakukan.
224
00:09:29,702 --> 00:09:31,669
Di sana, sempurna.
225
00:09:31,671 --> 00:09:32,937
Apa, apakah kau yakin?
226
00:09:32,939 --> 00:09:35,573
Ini prom pertamaku, aku ingin melakukannya dengan benar.
227
00:09:35,575 --> 00:09:37,809
Aku pikir kau akan berpura-pura menjadi alien.
228
00:09:37,811 --> 00:09:40,278
Tadinya, tapi Penny tidak menginginkannya.
229
00:09:40,280 --> 00:09:41,779
Kau tidak menginginkannya.
230
00:09:41,781 --> 00:09:45,683
Bernadette, Amy, Koothrappali
and Wolowitz tidak menginginkannya.
231
00:09:45,685 --> 00:09:48,953
Dan bahkan aku tahu itu aneh untuk mempekerjakan seseorang.
232
00:09:53,660 --> 00:09:55,593
Itu labu?
233
00:09:55,595 --> 00:09:56,994
Iya.
234
00:09:56,996 --> 00:09:59,030
Aku telah memutuskan untuk merangkul semua tradisi
235
00:09:59,032 --> 00:10:01,933
terkait dengan prom, termasuk spiking punch.
236
00:10:04,103 --> 00:10:06,370
Anda akan memasukan alkohol ke dalam punch?
237
00:10:06,372 --> 00:10:09,073
Oh, tidak, ini adalah jus delima.
238
00:10:09,075 --> 00:10:11,509
Itu adalah semua kesenangan dari kesenangan dgn ribut yang tinggi di SMA
239
00:10:11,511 --> 00:10:14,779
dengan zip pelindung sel antioksidan.
240
00:10:16,549 --> 00:10:18,416
Jika kau memiliki jeans sobek dan jaket kulit,
241
00:10:18,418 --> 00:10:21,252
Kau akan seperti anak terberat di Disney Channel.
242
00:10:23,022 --> 00:10:25,990
Jadi, ada lagi yang direncanakan untuk malam ini?
243
00:10:25,992 --> 00:10:27,658
Oh, semuanya.
244
00:10:27,660 --> 00:10:30,394
Mendapatkan gambar kita diambil,
berdansa pelan,
245
00:10:30,396 --> 00:10:32,730
terpilih menjadi raja prom.
246
00:10:34,334 --> 00:10:36,801
Menunjukkan bahwa raja tidak dipilih.
247
00:10:38,771 --> 00:10:41,706
Ini akan terlepas dari situasi yang sulit.
248
00:10:41,708 --> 00:10:44,275
Dan sementara kau berada disitu,
249
00:10:44,277 --> 00:10:46,644
Aku tahu bahwa pada usia ini hormon mu mengamuk,
250
00:10:46,646 --> 00:10:48,613
tapi hanya karena semua temanmu berhubungan seks
251
00:10:48,615 --> 00:10:49,914
Bukan berarti kau harus.
252
00:10:52,252 --> 00:10:53,784
Kenapa kau berkata seperti itu?
253
00:10:53,786 --> 00:10:56,087
Kau tahu, karena...
254
00:10:56,089 --> 00:10:58,389
karena banyak orang kehilangan keperawanan mereka pada malam prom.
255
00:10:58,391 --> 00:11:00,391
Penny menyiratkan hal yang sama.
256
00:11:00,393 --> 00:11:01,526
Apakah ini benar?
257
00:11:01,528 --> 00:11:03,461
Santai saja, itu hanya lelucon.
258
00:11:03,463 --> 00:11:06,297
Kau tidak memiliki hormon.
259
00:11:19,785 --> 00:11:21,733
Wow, kau terlihat menakjubkan.
260
00:11:21,869 --> 00:11:24,436
Terima kasih, kau juga.
261
00:11:24,767 --> 00:11:26,700
Sheldon,
kau terlihat sangat tampan.
262
00:11:26,702 --> 00:11:28,969
Terima kasih.
263
00:11:30,172 --> 00:11:32,206
Sheldon, tidakkah Amy terlihat seksi?
264
00:11:32,208 --> 00:11:35,409
Itu harus meletakkan beberapa Pati di flermin atas.
265
00:11:37,480 --> 00:11:38,445
Apa itu?
266
00:11:38,447 --> 00:11:40,280
Oh, itu adalah organ genital bersisik
267
00:11:40,282 --> 00:11:41,982
yang tumbuh antara tulang belikat nya.
268
00:11:41,984 --> 00:11:45,052
Cobalah untuk tidak menyentuhnya ketika kau sedang berdansa.
269
00:11:46,021 --> 00:11:47,254
Permisi.
270
00:11:47,256 --> 00:11:48,555
Kau mau kemana?
271
00:11:48,557 --> 00:11:49,823
Aku tidak bisa melakukan ini.
272
00:11:49,825 --> 00:11:51,325
Dan untuk informasi mu, Leonard,
273
00:11:51,327 --> 00:11:53,193
flermin atas tidak tumbuh diantara tulang belikat saya,
274
00:11:53,195 --> 00:11:55,496
ini tumbuh dari pusar leher saya.
275
00:11:59,268 --> 00:12:02,403
Dia benar, aku pikir untuk flermin lebih rendah.
276
00:12:04,573 --> 00:12:08,308
Ooh, aku akan, eh, sms Stuart, kabarin dia kita sudah dekat.
277
00:12:08,310 --> 00:12:09,910
Itu tato yang rapi.
278
00:12:09,912 --> 00:12:13,313
Oh, Terima kasih, ini Sally dari
Nightmare before Christmas.
279
00:12:13,315 --> 00:12:14,548
Aww, film itu sangat lucu.
280
00:12:14,550 --> 00:12:16,650
Apakah kau suka padanya karena kalian berdua memiliki rambut merah?
281
00:12:16,652 --> 00:12:19,420
Eh, sedikit, tetapi lebih karena dia tertutup di bekas luka
282
00:12:19,422 --> 00:12:22,389
dan bisa melepas lengan sendiri dan menjahitnya kembali.
283
00:12:24,193 --> 00:12:27,194
Aku suka Cinderella.
284
00:12:28,631 --> 00:12:30,164
Apakah kau tahu, dalam buku asli,
285
00:12:30,166 --> 00:12:32,199
Saudara perempuannya memotong jari kaki mereka dengan pisau
286
00:12:32,201 --> 00:12:34,101
agar bisa muat ke dalam sepatu kaca?
287
00:12:35,371 --> 00:12:38,238
Aku suka "Bibbidi-Bobbidi-Boo."
288
00:12:39,608 --> 00:12:41,675
Hei, sudah datang Stuart dan kencannya.
289
00:12:41,677 --> 00:12:42,810
Oh, dia manis.
290
00:12:43,913 --> 00:12:45,646
Oh, Tuhan.
291
00:12:45,648 --> 00:12:46,747
Apa?
292
00:12:46,749 --> 00:12:47,681
Itu Jeanie.
293
00:12:47,683 --> 00:12:48,649
Itu Jeanie?!
294
00:12:48,651 --> 00:12:50,417
Siapa Jeanie?
Jangan bilang.
295
00:12:50,419 --> 00:12:52,586
Itu sepupu Howard yang pernah berhubungan seks dengannya.
296
00:12:55,925 --> 00:12:57,891
Dia sepupu kedua aku.
297
00:12:57,893 --> 00:13:00,561
Saat itu kami berumur 15 tahun... Aku hanya berkata, "jangan mengatakan itu."
298
00:13:00,563 --> 00:13:02,229
Tidak, tidak apa-apa.
299
00:13:02,231 --> 00:13:04,097
Dia cerita padaku kisah itu sudah lama sekali.
300
00:13:04,099 --> 00:13:05,165
Raj!
301
00:13:05,167 --> 00:13:06,300
Itu kencan pertama kami,
302
00:13:06,302 --> 00:13:07,401
Ada keheningan yang kaku.
303
00:13:07,403 --> 00:13:10,003
Apa yang seharusnya aku katakan?
304
00:13:14,243 --> 00:13:15,809
(terengah-engah)
305
00:13:15,811 --> 00:13:17,978
Oh, sangat indah.
306
00:13:17,980 --> 00:13:20,247
Oh, para gadis benar-benar melakukan pekerjaan yang baik.
307
00:13:20,249 --> 00:13:21,348
Aw...
308
00:13:21,350 --> 00:13:22,816
Aku tahu aku tidak tertarik sebelumnya,
309
00:13:22,818 --> 00:13:25,352
tapi aku sangat senang aku bisa membawamu ke prom pertamamu.
310
00:13:25,354 --> 00:13:27,354
Apa yang membuatmu berpikir aku tidak pergi ke prom saya?
311
00:13:27,356 --> 00:13:29,356
Aku pergi.
Yah, dengan siapa kau pergi?
312
00:13:29,358 --> 00:13:33,327
Aku membawa gadis kecil yang suka aku sebut kesepian.
313
00:13:33,329 --> 00:13:34,495
Aw...
314
00:13:34,497 --> 00:13:35,863
Aw, tidak apa-apa.
315
00:13:35,865 --> 00:13:37,164
Kami berakhir dengan berhubungan threesome
316
00:13:37,166 --> 00:13:39,132
dengan temannya penghinaan,
jadi...
317
00:13:41,437 --> 00:13:43,737
Nah, jika saya berada di sana dan melihatmu sendirian,
318
00:13:43,739 --> 00:13:45,005
Saya akan memintamu untuk berdansa.
319
00:13:45,007 --> 00:13:46,106
Tidak, kau tidak akan.
320
00:13:46,108 --> 00:13:47,207
Nah, kau tidak tahu itu.
321
00:13:47,209 --> 00:13:48,675
Itu sebelum percepatan pertumbuhanku.
322
00:13:48,677 --> 00:13:49,810
Apa, itu sudah terjadi?
323
00:13:49,812 --> 00:13:51,812
(tawa meniru)
324
00:13:51,814 --> 00:13:53,780
Sangat lucu.
325
00:13:53,782 --> 00:13:55,349
Nah, kau tidak akan meminta aku juga.
326
00:13:55,351 --> 00:13:56,583
Aku akan meminta kamu.
327
00:13:56,585 --> 00:13:57,451
(mengejek)
328
00:13:57,453 --> 00:13:58,619
Di kepalaku.
329
00:13:58,621 --> 00:14:00,387
(terkekeh)
330
00:14:00,389 --> 00:14:02,789
Dalam perjalanan pulang.
331
00:14:02,791 --> 00:14:05,058
Ketika aku sedang mengalami tangis yang baik.
332
00:14:09,398 --> 00:14:11,598
(mengetuk pintu)
333
00:14:11,600 --> 00:14:12,866
Sheldon, boleh aku masuk?
334
00:14:12,868 --> 00:14:15,202
Aku pikir itu bukan ide yang bagus.
335
00:14:15,204 --> 00:14:16,436
Kenapa tidak?
336
00:14:16,438 --> 00:14:18,572
Menurut sebuah papan pesan online,
337
00:14:18,574 --> 00:14:20,741
Aku mungkin mengalami serangan panik.
338
00:14:20,743 --> 00:14:22,976
SoccerMom09 memiliki gejala yang sama.
339
00:14:24,813 --> 00:14:29,116
Tapi untuk adilnya, si kembar sangat membantu hari itu.
340
00:14:29,118 --> 00:14:30,517
Kau membuat aku khawatir.
341
00:14:30,519 --> 00:14:31,652
Apa yang terjadi?
342
00:14:31,654 --> 00:14:35,556
Yang terjadi adalah kami akan pergi ke pesta prom.
343
00:14:35,558 --> 00:14:36,690
Dan ada banyak tekanan
344
00:14:36,692 --> 00:14:38,659
pada pasangan muda seperti kita untuk terlibat dalam
345
00:14:38,661 --> 00:14:42,996
apa yang Mr. Bob Eubanks
sebut membuat cihui.
346
00:14:42,998 --> 00:14:44,631
Tekanan apa?
347
00:14:44,633 --> 00:14:46,433
Yang aku katakan kau terlihat tampan.
348
00:14:46,435 --> 00:14:49,169
Dapatkah kau membuka pintunya?
349
00:14:49,171 --> 00:14:51,004
Bukan hanya itu.
350
00:14:51,006 --> 00:14:53,574
Leonard dan Penny juga membuat komentar tentang hal itu.
351
00:14:53,576 --> 00:14:55,208
Dan aku tidak buta.
352
00:14:55,210 --> 00:14:57,744
Bahkan aku melihat dua kali ketika aku melihat posterior ku (bagian yang letaknya lebih dekat ke bagian akhir tubuh atau bentuk (struktur) suatu benda)
353
00:14:57,746 --> 00:14:59,780
di celana tuksedo ini.
354
00:15:01,951 --> 00:15:04,551
Jadi, aku bertemu Jeanie
di tempat bibi mu Gladys'.
355
00:15:04,553 --> 00:15:06,053
Dia memberikan aku Manischewitz,
356
00:15:06,055 --> 00:15:07,754
I sekali lihat pada punim (wajah (bagian depan kepala)) ini,
357
00:15:07,756 --> 00:15:10,924
Dan aku hampir plotzed (pingsan)
diatas kugel (Masakan Yahudi)
358
00:15:12,728 --> 00:15:15,295
Seperti inikah aku terdengar ketika saya berbicara tentang India?
359
00:15:18,167 --> 00:15:20,200
Jadi, ibuku baik-baik saja dengan ini?
360
00:15:20,202 --> 00:15:22,669
Mengapa ibumu memiliki masalah dengan aku dan Stuart?
361
00:15:22,671 --> 00:15:25,772
Karena mereka memiliki hubungan yang aneh dan tidak pantas.
362
00:15:25,774 --> 00:15:29,209
Lebih aneh daripada apa yang kau dan aku lakukan di Corolla ayahku?
363
00:15:32,181 --> 00:15:33,680
Ini sangat kacau.
364
00:15:33,682 --> 00:15:36,783
Aku tahu, aku memiliki waktu terbaik.
365
00:15:36,785 --> 00:15:39,620
Kenapa juga kau datang dengan ini?
366
00:15:39,622 --> 00:15:41,121
Tidakkah kau tahu aku akan berada di sini?
367
00:15:41,123 --> 00:15:43,090
Itu sudah sangat lama, Howard.
368
00:15:43,092 --> 00:15:45,258
Dan kau hanya sepupu kedua, siapa yang peduli?
369
00:15:45,260 --> 00:15:47,728
Jadi, kau sudah tahu dan kau tetap membawa dia?
370
00:15:47,730 --> 00:15:50,731
Oh, jadi dia cukup baik untuk Howard, tapi tidak untuk aku?!
371
00:15:50,733 --> 00:15:51,698
Yeah.
372
00:15:51,700 --> 00:15:52,699
Yeah, pergi miliki hubungan yang aneh
373
00:15:52,701 --> 00:15:53,800
dengan sepupu dan ibumu sendiri.
374
00:15:53,802 --> 00:15:54,802
Ini adalah rumput nya.
375
00:15:54,803 --> 00:15:56,003
Yeah.
376
00:15:59,475 --> 00:16:02,609
Yah, aku mungkin tidak akan memintamu untuk berdansa nanti,
377
00:16:02,611 --> 00:16:05,078
tetapi aku akan memintamu sekarang.
Tidak ada musik.
378
00:16:05,080 --> 00:16:06,313
Saya tidak peduli.
379
00:16:06,315 --> 00:16:07,514
Kita akan membuat musik kita sendiri.
380
00:16:07,516 --> 00:16:09,516
Ya Tuhan, siapa yang konyol sekarang?
381
00:16:09,518 --> 00:16:10,684
(mengejek)
382
00:16:11,520 --> 00:16:13,720
(cekikikan)
383
00:16:17,459 --> 00:16:19,893
Terima kasih untuk mengenakan flat kamu.
384
00:16:19,895 --> 00:16:22,095
Terima kasih untuk mengenakan heels kamu.
385
00:16:24,500 --> 00:16:26,033
Mmm.
386
00:16:26,035 --> 00:16:27,367
Lihat aku.
387
00:16:27,369 --> 00:16:30,604
Berdansa dengan gadis tercantik di prom.
388
00:16:30,606 --> 00:16:32,673
Mau mengambil foto kita dan mengirimnya
389
00:16:32,675 --> 00:16:35,409
ke teman lamamu di klub catur?
390
00:16:35,411 --> 00:16:38,311
Aku kirim mereka foto bikini kamu tahun lalu.
391
00:16:41,483 --> 00:16:43,917
Ini menyenangkan.
392
00:16:43,919 --> 00:16:45,886
Aku sedikit berharap tidak ada yang datang.
393
00:16:45,888 --> 00:16:48,955
Aku tahu, aku, juga.
394
00:16:48,957 --> 00:16:52,793
Tapi akan menyenangkan untuk memiliki prom tanpa semua drama.
395
00:16:55,798 --> 00:16:57,264
Howie, turun dari dia.!
396
00:16:57,266 --> 00:17:00,701
Tidak sampai dia berhenti memanjat naik ke silsilah keluargaku!
397
00:17:02,705 --> 00:17:05,305
Sheldon, ini konyol.
398
00:17:05,307 --> 00:17:06,773
Aku tidak akan melewatkan prom lagi.
399
00:17:06,775 --> 00:17:07,874
Aku akan ke lantai atas sekarang.
400
00:17:07,876 --> 00:17:09,409
Selamat jalan.
401
00:17:09,411 --> 00:17:12,512
Aku benar-benar berpikir kau tampak cantik.
402
00:17:12,514 --> 00:17:14,347
Benarkah?
403
00:17:14,349 --> 00:17:16,683
Iya.
404
00:17:16,685 --> 00:17:19,086
Begitu banyak sehingga aku mulai panik.
405
00:17:19,088 --> 00:17:21,021
Nah, kau santai saja.
406
00:17:21,990 --> 00:17:24,524
Hanya karena kau pikir aku terlihat cantik
407
00:17:24,526 --> 00:17:26,960
bukan berarti kita harus menghabiskan malam bersama.
408
00:17:26,962 --> 00:17:30,597
Bukankah kau berharap begitu karena ini prom?
409
00:17:30,599 --> 00:17:32,933
Aku selalu berharap.
410
00:17:34,169 --> 00:17:38,505
Tapi malam ini aku hanya ingin bersenang-senang denganmu.
411
00:17:38,507 --> 00:17:41,675
Dan mungkin berdansa dengan seseorang yang memiliki lengan.
412
00:17:43,645 --> 00:17:45,412
Terima kasih atas pengertiannya.
413
00:17:45,414 --> 00:17:47,748
Tentu saja aku mengerti.
414
00:17:49,718 --> 00:17:52,285
Sheldon,
415
00:17:52,287 --> 00:17:54,287
ada sesuatu yang lain yang ingin aku katakan,
416
00:17:54,289 --> 00:17:56,256
tapi sebelum itu,
Aku hanya...
417
00:17:56,258 --> 00:17:59,993
Aku ingin kau tahu kalau kau tidak perlu mengatakannya lagi.
418
00:17:59,995 --> 00:18:01,962
Aku tahu kau belum siap,
419
00:18:01,964 --> 00:18:03,497
dan aku tidak ingin kau mengatakan itu
420
00:18:03,499 --> 00:18:05,098
hanya karena konvensi sosial menentukan...
421
00:18:05,100 --> 00:18:07,067
Aku mencintaimu, juga.
422
00:18:10,572 --> 00:18:12,572
Kau mengatakannya.
423
00:18:12,574 --> 00:18:15,242
tidak dapat disangkal aku memiliki perasaan untukmu
424
00:18:15,244 --> 00:18:17,611
yang tidak dapat dijelaskan dengan cara lain.
425
00:18:18,647 --> 00:18:22,649
Aku menganggap kalau aku punya parasit otak.
426
00:18:25,120 --> 00:18:27,788
Tapi tampaknya agak berlebihan.
427
00:18:30,759 --> 00:18:32,793
Satu-satunya kesimpulan adalah cinta.
428
00:18:36,799 --> 00:18:38,431
Aku tahu apa yang terjadi.
429
00:18:39,768 --> 00:18:42,202
Ini adalah serangan panik.
430
00:18:42,204 --> 00:18:44,805
SoccerMom09 mengatakan berbaring dengan kaki diangkat.
431
00:18:44,807 --> 00:18:45,972
Okay.
432
00:18:45,974 --> 00:18:47,808
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
433
00:18:47,810 --> 00:18:49,409
Hanya karena aku mencintaimu bukan berarti
434
00:18:49,411 --> 00:18:51,344
wanita diperbolehkan di kamarku.
435
00:19:07,073 --> 00:19:08,973
Okay.
436
00:19:08,975 --> 00:19:10,675
Ini dia...
437
00:19:10,677 --> 00:19:13,244
Bilang "Cheese"!
438
00:19:15,648 --> 00:19:18,149
Bilang "Cheese"!
439
00:19:20,653 --> 00:19:23,287
Bilang "Cousin"!
440
00:19:25,925 --> 00:19:27,625
Bilang...
441
00:19:27,627 --> 00:19:28,627
(ponsel berdering)
442
00:19:28,628 --> 00:19:29,628
Oh, maaf.
443
00:19:29,629 --> 00:19:31,829
Tunggu dulu, maaf.
444
00:19:33,798 --> 00:19:35,566
Hey, Debbie.
445
00:19:35,568 --> 00:19:37,601
Aku... Yeah, yeah, aku
disini dengan Jeanie.
446
00:19:38,330 --> 00:19:40,472
Oke, tapi kami hanya berteman.
447
00:19:40,681 --> 00:19:44,040
Ini... Yeah. Aku harus pergi.