1 00:00:02,106 --> 00:00:05,574 Oh, hey, kami bertemu dengan ibumu di Benihana semalam. 2 00:00:05,576 --> 00:00:07,275 Uh, yeah, dia menyukai tempat itu. 3 00:00:07,277 --> 00:00:09,177 Setiap kali mereka melemparkan udang ke udara, 4 00:00:09,179 --> 00:00:11,813 Dia langsung melompat keluar dari kursinya untuk menangkapnya. 5 00:00:12,783 --> 00:00:15,083 Itulah kenapa aku tidak membawanya ke SeaWorld. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,619 Aku tahu kau-kau tidak mau mendengar ini, 7 00:00:17,621 --> 00:00:18,920 tapi dia di sana bersama Stuart. 8 00:00:18,922 --> 00:00:20,088 Tidak apa-apa. 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,323 Aku tidak peduli. 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,425 Itu tidak mengganggumu ketika mereka berkencan? 11 00:00:23,427 --> 00:00:24,693 Mereka tidak berkencan. 12 00:00:24,695 --> 00:00:27,529 Mereka hanya dua teman yang pergi makan malam. 13 00:00:27,531 --> 00:00:29,498 Dan kemudian kembali ke rumah mereka berbagi 14 00:00:29,500 --> 00:00:30,565 dimana mereka mungkin tertidur 15 00:00:30,567 --> 00:00:32,134 dalam piyama yang serasi dia mendapatkannya 16 00:00:32,136 --> 00:00:35,070 karena mereka berdua hanya menyukai penguin. 17 00:00:36,306 --> 00:00:39,040 Hey, banyak orang memakai piyama yang serasi 18 00:00:39,042 --> 00:00:40,008 yang tidak berkencan. 19 00:00:40,010 --> 00:00:43,078 Seperti siapa? Seperti kau dan anjingmu. 20 00:00:44,648 --> 00:00:47,282 Jangan mengesampingkan berkencan. 21 00:00:47,284 --> 00:00:49,918 Baiklah, itu menggangguku. 22 00:00:49,920 --> 00:00:51,787 Kau senang? 23 00:00:51,789 --> 00:00:53,388 Kau pikir kau mendapatkan masalah. 24 00:00:53,390 --> 00:00:57,325 Siamang adalah satu-satunya anggota keluarga kera tidak diklasifikasikan 25 00:00:57,327 --> 00:01:00,128 sebagai kera besar. 26 00:01:00,130 --> 00:01:02,030 Bagaimana ini membantu? 27 00:01:02,032 --> 00:01:04,566 Semua non-manusia kera diklasifikasikan 28 00:01:04,568 --> 00:01:06,201 sebagai kera besar kecuali satu. 29 00:01:06,203 --> 00:01:09,437 Itu berarti para taksonom menciptakan keseluruhan kategori 30 00:01:09,439 --> 00:01:12,440 dari kera yang lebih rendah hanya untuk satu siamang yang malang 31 00:01:12,442 --> 00:01:15,143 sebagai anak aneh di tempat bermain. 32 00:01:15,145 --> 00:01:19,314 Sekarang ada orang kecil berbulu dengan daging sapi asli. 33 00:01:19,316 --> 00:01:22,284 Tapi siamang tidak tahu dikategorikan sebagai apa. 34 00:01:22,286 --> 00:01:23,919 Itu bahkan tidak tahu itu disebut Siamang. 35 00:01:23,921 --> 00:01:25,887 Benar. 36 00:01:25,889 --> 00:01:28,490 Maaf, nak, kau sudah lebih buruk daripada Siamang. 37 00:01:30,227 --> 00:01:33,862 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 38 00:01:33,864 --> 00:01:37,199 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 39 00:01:37,201 --> 00:01:38,834 ♪ The Earth began to cool ♪ 40 00:01:38,836 --> 00:01:41,369 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 41 00:01:41,371 --> 00:01:44,039 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 42 00:01:44,041 --> 00:01:46,708 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 43 00:01:46,710 --> 00:01:48,610 ♪ That all started with a big bang ♪ 44 00:01:48,612 --> 00:01:49,683 ♪ Bang! ♪ 45 00:01:49,684 --> 00:01:53,684 ♪ The Big Bang Theory 8x08 ♪ The Prom Equivalency Original Air Date on November 6, 2014 46 00:01:59,186 --> 00:02:00,919 (mengetuk pintu) Hi. 47 00:02:00,921 --> 00:02:01,853 Hey. 48 00:02:01,855 --> 00:02:03,121 Kami membawa makanan ringan untuk malam film. 49 00:02:03,123 --> 00:02:04,422 Oh, Hebat. 50 00:02:04,424 --> 00:02:06,358 Aku kira kau juga membawa serbet, mangkuk bersih, 51 00:02:06,360 --> 00:02:08,226 peralatan dan segulung kertas toilet. 52 00:02:08,228 --> 00:02:09,228 Di sini. 53 00:02:09,229 --> 00:02:11,262 Ah! 54 00:02:11,264 --> 00:02:12,664 Kalian yang terbaik. 55 00:02:12,666 --> 00:02:13,732 Ada apa dengan pakaiannya? 56 00:02:13,734 --> 00:02:15,700 Yah, dengan semua barang baru yang aku beli untuk bekerja, 57 00:02:15,702 --> 00:02:17,369 Aku perlu ruang di lemariku. 58 00:02:17,371 --> 00:02:18,970 Maksud aku kenapa dilipat? 59 00:02:18,972 --> 00:02:21,239 Tapi sudahlah. 60 00:02:21,241 --> 00:02:23,775 Ooh, apa ini? 61 00:02:23,777 --> 00:02:26,678 Itu, percaya atau tidak, pakaian prom aku. 62 00:02:26,680 --> 00:02:28,980 Wow, kau masih memilikinya? 63 00:02:28,982 --> 00:02:30,482 Aku hanya menduga ini mengepalkan 64 00:02:30,484 --> 00:02:34,085 di sudut sebuah gudang di suatu tempat. 65 00:02:36,323 --> 00:02:38,656 Kau pikir aku remaja macam apa? 66 00:02:38,658 --> 00:02:40,759 Murahan. Mudah. 67 00:02:42,229 --> 00:02:44,963 Kata "populer." 68 00:02:45,966 --> 00:02:47,966 Bagaimana dengan prom kamu? Apakah kau pergi? 69 00:02:47,968 --> 00:02:49,501 Tidak, tapi aku berada di kru bersih-bersih. 70 00:02:49,503 --> 00:02:51,169 Aww, itu menyedihkan. 71 00:02:51,171 --> 00:02:52,804 Tidak, itu tidak apa-apa. 72 00:02:52,806 --> 00:02:55,340 DJ membiarkan aku menari satu lagu pelan dengan kain pel ku 73 00:02:55,342 --> 00:02:57,742 sebelum dia matikan. 74 00:02:57,744 --> 00:03:00,045 Setiap kali aku melihat seember air kotor, 75 00:03:00,047 --> 00:03:03,748 Aku masih mendengar "Lady in Red." 76 00:03:05,385 --> 00:03:07,652 Prom aku cukup mengerikan, juga. 77 00:03:07,654 --> 00:03:08,953 Aku bersemangat akan kencan aku, 78 00:03:08,955 --> 00:03:10,722 Tapi ternyata dia hanya mengajak aku 79 00:03:10,724 --> 00:03:11,790 karena dia menyukai teman aku. 80 00:03:11,792 --> 00:03:13,858 Dia menghabiskan sepanjang malam membicarakan tentangnya. 81 00:03:13,860 --> 00:03:16,261 Okay, kami mengerti, kamu memiliki seorang teman dan kencan. 82 00:03:16,263 --> 00:03:18,063 Berhenti membual. 83 00:03:18,065 --> 00:03:19,631 Tidak penting. 84 00:03:19,633 --> 00:03:20,698 Prom konyol lagipula. 85 00:03:20,700 --> 00:03:22,367 Mudah bagi kau untuk mengatakan; kau mungkin pergi 86 00:03:22,369 --> 00:03:23,802 dengan Kapten tim football. 87 00:03:23,804 --> 00:03:25,937 (mencemooh) Tidak. 88 00:03:25,939 --> 00:03:27,605 Aku hanya sedikit bercinta dengannya 89 00:03:27,607 --> 00:03:29,474 sementara kencannya muntah-muntah. 90 00:03:29,476 --> 00:03:32,811 Kencan aku harus membersihkan itu. 91 00:03:34,181 --> 00:03:35,613 Ooh, aku mempunyai ide. 92 00:03:35,615 --> 00:03:38,650 Mungkin kita bisa melakukan, seperti, reka ulang prom. 93 00:03:38,652 --> 00:03:40,585 Oh, itu akan menjadi sangat menyenangkan. 94 00:03:40,587 --> 00:03:43,455 Kita bisa menghias atap dan membuat para pria memakai tuksedo. 95 00:03:43,457 --> 00:03:45,356 Ooh, dan menata rambut kita, dan slow-dance. 96 00:03:45,358 --> 00:03:46,624 Oke, teman-teman, percaya padaku, 97 00:03:46,626 --> 00:03:48,426 sebagai seorang yang sudah pernah pergi, seperti, tujuh prom, 98 00:03:48,428 --> 00:03:50,895 itu tidak pernah sama baiknya seperti yang kalian inginkan. 99 00:03:50,897 --> 00:03:53,598 Kau pergi ke tujuh prom? 100 00:03:53,600 --> 00:03:54,799 Ya, mari kita lihat. 101 00:03:54,801 --> 00:03:57,535 Uh, empat "Di bawah Laut," dua "Malam Mempesona," 102 00:03:57,537 --> 00:03:58,770 and satu "Malam untuk Dikenang" 103 00:03:58,772 --> 00:04:02,006 yang... Aku tidak ingat untuk kehidupanku. 104 00:04:04,344 --> 00:04:05,710 Hey. 105 00:04:05,712 --> 00:04:07,412 Hey. Hey, dimana Bernadette? 106 00:04:07,414 --> 00:04:10,048 Dia dan Amy pergi berbelanja pakaian untuk perlengkapan prom mereka. 107 00:04:10,050 --> 00:04:11,883 Oh, ya, saya mendapat undangan itu. 108 00:04:11,885 --> 00:04:13,618 Semenjak aku melihat Cantik dalam Merah Muda, 109 00:04:13,620 --> 00:04:15,653 Aku ingin pergi ke prom Amerika. 110 00:04:17,190 --> 00:04:18,323 Tapi kemudian aku melihat Carrie, 111 00:04:18,325 --> 00:04:21,059 dan aku tidak ingin untuk pergi ke prom Amerika. 112 00:04:21,061 --> 00:04:22,360 Tapi kemudian saya menonton Never Been Kissed, 113 00:04:22,362 --> 00:04:23,928 dan aku kembali pada kereta musik prom. 114 00:04:25,232 --> 00:04:28,233 Masalah prom ini seperti roller coaster sungguhan. 115 00:04:29,269 --> 00:04:30,835 Bernie sangat bersemangat. 116 00:04:30,837 --> 00:04:33,071 Aku-aku bisa bilang karena suara dia menjadi sangat tinggi, 117 00:04:33,073 --> 00:04:35,707 Anjing pemburu sebelah mulai melolong. 118 00:04:37,511 --> 00:04:38,710 Apakah kau pergi ke prom kamu? 119 00:04:38,712 --> 00:04:40,612 Tidak. (terkekeh) 120 00:04:40,614 --> 00:04:43,181 Aku punya kencan dengan pendidikan yang layak. 121 00:04:44,718 --> 00:04:48,620 Bukan tuksedo, saya mengenakan diriku kebiasaan yang baik. 122 00:04:48,622 --> 00:04:49,754 Bukan pukulan yang berduri, 123 00:04:49,756 --> 00:04:52,290 Aku menikmati rasa memabukkan pengetahuan. 124 00:04:53,360 --> 00:04:54,826 Bukan menari di gym, 125 00:04:54,828 --> 00:04:57,395 Aku mengguncang rampasanku dengan ritme menggoda... 126 00:04:57,397 --> 00:04:59,063 Okay, okay. 127 00:04:59,065 --> 00:05:00,798 ...dari hitungan AP. 128 00:05:04,504 --> 00:05:05,837 Kenapa kau tidak belanja dengan Amy dan Bernadette? 129 00:05:05,839 --> 00:05:08,640 Biar ku tebak, kau pikir seluruh ide ini menyedihkan? 130 00:05:08,642 --> 00:05:10,141 Yah, siapa yang peduli apa yang aku pikirkan? Bagaimana menurutmu? 131 00:05:10,143 --> 00:05:12,143 Hmm, sejujurnya, 132 00:05:12,145 --> 00:05:15,213 ini seperti mimpi menjadi kenyataan untuk pergi ke bahkan prom palsu 133 00:05:15,215 --> 00:05:16,814 dengan wanita secantik kamu. 134 00:05:16,816 --> 00:05:19,484 Ugh, terima kasih banyak. 135 00:05:19,486 --> 00:05:21,286 Apa? 136 00:05:21,288 --> 00:05:25,423 Nah, sekarang aku tidak bisa menghancurkan hal ini tanpa menjadi seorang pelacur. 137 00:05:25,425 --> 00:05:27,825 Kedengarannya seperti "ya"! 138 00:05:30,697 --> 00:05:34,065 Ooh, setiap orang RSVP "ya." 139 00:05:34,067 --> 00:05:35,833 Ini sangat menarik! 140 00:05:35,835 --> 00:05:38,169 (lebih bernada): tidakkah ini menarik? 141 00:05:38,171 --> 00:05:39,938 (lolongan anjing) 142 00:05:41,274 --> 00:05:42,674 Yep. 143 00:05:42,676 --> 00:05:45,176 Lihat, bahkan Stuart membawa kencan. 144 00:05:45,178 --> 00:05:46,244 Aku bertanya-tanya siapa itu. 145 00:05:46,246 --> 00:05:48,179 Kau tahu persis siapa itu. 146 00:05:48,181 --> 00:05:49,514 Dia akan membawa ibuku. 147 00:05:49,516 --> 00:05:51,049 Kenapa juga kau mengundang dia? 148 00:05:51,051 --> 00:05:53,785 Karena dia adalah teman kita, dan kalian berdua harus akur. 149 00:05:53,787 --> 00:05:55,220 Dan kenapa dia tidak boleh mengajak ibumu? 150 00:05:55,222 --> 00:05:57,989 Kau membawanya ke prom kamu. 151 00:05:57,991 --> 00:06:01,893 Aku tidak "membawa" dia; Dia yang mengantar. 152 00:06:01,895 --> 00:06:05,029 Aku melihat foto kalian berdua menari bersama. 153 00:06:05,031 --> 00:06:06,164 A-Apa yang akan aku lakukan? 154 00:06:06,166 --> 00:06:07,665 Mereka memainkan lagu kami! 155 00:06:09,369 --> 00:06:11,669 Aku tidak sanggup lagi. 156 00:06:13,640 --> 00:06:15,373 (telepon berdering) 157 00:06:15,375 --> 00:06:16,341 Hello. 158 00:06:16,343 --> 00:06:17,609 WOLOWITZ: Stuart, kita harus bicara. 159 00:06:17,611 --> 00:06:22,313 Hal ini dengan kau dan ibuku, aku-aku membencinya. 160 00:06:22,315 --> 00:06:24,048 Itu membuat aku gila. 161 00:06:24,050 --> 00:06:26,584 Kau dan aku sudah berteman selama bertahun-tahun, 162 00:06:26,586 --> 00:06:30,088 dan sekarang kau membawa ibuku ke pesta yang akan aku datangi?! 163 00:06:30,090 --> 00:06:31,556 Apa-apaan ini?! 164 00:06:31,558 --> 00:06:34,125 Aku tidak membawa ibumu, aku punya kencan. 165 00:06:34,127 --> 00:06:36,661 Oh, sekarang kau selingkuhi ibuku? 166 00:06:39,499 --> 00:06:41,499 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 167 00:06:41,501 --> 00:06:42,967 Ap-Apa yang kau bicarakan? 168 00:06:42,969 --> 00:06:45,970 Tidak ada yang aneh terjadi dengan aku dan ibumu. 169 00:06:45,972 --> 00:06:48,840 MRS. WOLOWITZ: Stewie, air mandimu semakin dingin! 170 00:06:50,010 --> 00:06:52,210 Aku harus pergi, dah. 171 00:06:55,148 --> 00:06:56,614 (mengetuk pintu) SHELDON: Penny? 172 00:06:56,616 --> 00:06:57,849 (mengetuk) Penny. 173 00:06:57,851 --> 00:06:59,083 (mengetuk) Penny. 174 00:06:59,085 --> 00:07:00,451 (mengetuk) Penny. 175 00:07:00,453 --> 00:07:02,186 (mengetuk) Penny. 176 00:07:02,188 --> 00:07:04,522 Kau mengetuk lebih dari biasanya. 177 00:07:04,524 --> 00:07:05,723 Lain kali aku mungkin langsung masuk, 178 00:07:05,725 --> 00:07:07,292 ini baik untuk memiliki beberapa di bank. 179 00:07:07,294 --> 00:07:09,093 Okay, ada apa? 180 00:07:09,095 --> 00:07:11,462 Aku ingin membahas pesta ini 181 00:07:11,464 --> 00:07:12,997 yang Amy dan Bernadette akan adakan. 182 00:07:12,999 --> 00:07:16,167 Karena kau dan aku berdua enggan untuk pergi, 183 00:07:16,169 --> 00:07:19,737 Aku pikir aku memiliki cara yang sempurna bagi kita untuk menikmatinya. 184 00:07:19,739 --> 00:07:21,139 Hebat, bagaimana? 185 00:07:21,141 --> 00:07:23,274 Kita berpura-pura kita adalah alien. 186 00:07:26,513 --> 00:07:28,146 Aku bukan yang terbaik dalam membaca isyarat wajah, 187 00:07:28,148 --> 00:07:31,015 tapi aku akan mengatakan kalau kau menyukainya dan ingin mendengar lebih banyak. 188 00:07:32,852 --> 00:07:34,585 Sekarang, dalam novel tercinta 189 00:07:34,587 --> 00:07:36,487 Panduan Pencari Tumpangan ke Galaxy, 190 00:07:36,489 --> 00:07:39,991 Alien bernama Ford Prefect berpura-pura menjadi manusia 191 00:07:39,993 --> 00:07:43,227 untuk berbaur sehingga ia bisa menulis pendahuluan tentang bumi 192 00:07:43,229 --> 00:07:45,396 Untuk Panduan Pencari Tumpangan ke Galaxy, 193 00:07:45,398 --> 00:07:47,999 yang merupakan buku perjalanan dalam buku sebenarnya, 194 00:07:48,001 --> 00:07:49,200 yang juga disebut 195 00:07:49,202 --> 00:07:52,003 Panduan Pencari Tumpangan ke Galaxy, 196 00:07:52,005 --> 00:07:54,839 Okay, hanya satu pertanyaan. 197 00:07:54,841 --> 00:07:56,107 Apa? 198 00:07:57,510 --> 00:08:00,311 Maksud aku adalah, berpura-pura menjadi alien 199 00:08:00,313 --> 00:08:02,680 Mekanisme koping berharga yang aku gunakan berulang2. 200 00:08:02,682 --> 00:08:05,817 Aku melakukannya pertama kalinya aku pergi untuk melihat kau dalam permainan. 201 00:08:07,620 --> 00:08:09,987 Kau tidak tahu komandan Umfrumf 202 00:08:09,989 --> 00:08:12,223 dari Ceti Alpha Tiga berada di antara penonton. 203 00:08:13,259 --> 00:08:16,127 Oh, j-jangan khawatir, dia memberimu tujuh jempol. 204 00:08:17,097 --> 00:08:18,930 Ini pertanyaannya-- 205 00:08:18,932 --> 00:08:22,133 sebagai alien yang berpura-pura menjadi manusia, apakah kau merencanakan 206 00:08:22,135 --> 00:08:26,938 untuk terlibat dalam setiap ritual kawin pasca prom dengan Amy? 207 00:08:30,076 --> 00:08:33,811 Ada ritual kawin pasca prom? 208 00:08:33,813 --> 00:08:35,113 Tidak selalu. 209 00:08:35,115 --> 00:08:37,281 Kecuali kencanmu mengendarai van dengan kasur udara, 210 00:08:37,283 --> 00:08:39,150 kemudian selalu. 211 00:08:41,020 --> 00:08:44,188 Nah, jika itu adalah bagian dari pengalaman prom, maka aku terbuka untuk itu. 212 00:08:44,190 --> 00:08:46,924 Kau bercanda. 213 00:08:46,926 --> 00:08:49,861 Aku mungkin alien, tapi aku memiliki keinginan. 214 00:08:51,965 --> 00:08:54,899 Jika Amy ingin bersanggama dengan menembakkan telurnya ke ruang angkasa, 215 00:08:54,901 --> 00:08:56,634 Nah, kemudian, aku dengan bahagia akan menangkap mereka 216 00:08:56,636 --> 00:08:59,804 dengan kantung reproduksi pada flermin atas saya. 217 00:09:03,943 --> 00:09:06,310 Aku bukan yang terbaik dalam membaca isyarat wajah, 218 00:09:06,312 --> 00:09:09,113 tapi aku dapat melihat kalau kau sedikit terangsang. 219 00:09:12,519 --> 00:09:14,886 Kau tahu, jika kau tidak akan belajar bagaimana untuk melakukan hal ini, 220 00:09:14,888 --> 00:09:16,554 mereka membuat beberapa clip-ons yang cukup baik. 221 00:09:16,556 --> 00:09:19,957 Bruce Wayne tidak memakai clip-on. 222 00:09:19,959 --> 00:09:24,328 Bruce Wayne tidak membuat teman sekamarnya mengikatnya untuk dia. 223 00:09:24,330 --> 00:09:27,198 Namanya adalah Alfred, dan, ya, dia lakukan. 224 00:09:29,702 --> 00:09:31,669 Di sana, sempurna. 225 00:09:31,671 --> 00:09:32,937 Apa, apakah kau yakin? 226 00:09:32,939 --> 00:09:35,573 Ini prom pertamaku, aku ingin melakukannya dengan benar. 227 00:09:35,575 --> 00:09:37,809 Aku pikir kau akan berpura-pura menjadi alien. 228 00:09:37,811 --> 00:09:40,278 Tadinya, tapi Penny tidak menginginkannya. 229 00:09:40,280 --> 00:09:41,779 Kau tidak menginginkannya. 230 00:09:41,781 --> 00:09:45,683 Bernadette, Amy, Koothrappali and Wolowitz tidak menginginkannya. 231 00:09:45,685 --> 00:09:48,953 Dan bahkan aku tahu itu aneh untuk mempekerjakan seseorang. 232 00:09:53,660 --> 00:09:55,593 Itu labu? 233 00:09:55,595 --> 00:09:56,994 Iya. 234 00:09:56,996 --> 00:09:59,030 Aku telah memutuskan untuk merangkul semua tradisi 235 00:09:59,032 --> 00:10:01,933 terkait dengan prom, termasuk spiking punch. 236 00:10:04,103 --> 00:10:06,370 Anda akan memasukan alkohol ke dalam punch? 237 00:10:06,372 --> 00:10:09,073 Oh, tidak, ini adalah jus delima. 238 00:10:09,075 --> 00:10:11,509 Itu adalah semua kesenangan dari kesenangan dgn ribut yang tinggi di SMA 239 00:10:11,511 --> 00:10:14,779 dengan zip pelindung sel antioksidan. 240 00:10:16,549 --> 00:10:18,416 Jika kau memiliki jeans sobek dan jaket kulit, 241 00:10:18,418 --> 00:10:21,252 Kau akan seperti anak terberat di Disney Channel. 242 00:10:23,022 --> 00:10:25,990 Jadi, ada lagi yang direncanakan untuk malam ini? 243 00:10:25,992 --> 00:10:27,658 Oh, semuanya. 244 00:10:27,660 --> 00:10:30,394 Mendapatkan gambar kita diambil, berdansa pelan, 245 00:10:30,396 --> 00:10:32,730 terpilih menjadi raja prom. 246 00:10:34,334 --> 00:10:36,801 Menunjukkan bahwa raja tidak dipilih. 247 00:10:38,771 --> 00:10:41,706 Ini akan terlepas dari situasi yang sulit. 248 00:10:41,708 --> 00:10:44,275 Dan sementara kau berada disitu, 249 00:10:44,277 --> 00:10:46,644 Aku tahu bahwa pada usia ini hormon mu mengamuk, 250 00:10:46,646 --> 00:10:48,613 tapi hanya karena semua temanmu berhubungan seks 251 00:10:48,615 --> 00:10:49,914 Bukan berarti kau harus. 252 00:10:52,252 --> 00:10:53,784 Kenapa kau berkata seperti itu? 253 00:10:53,786 --> 00:10:56,087 Kau tahu, karena... 254 00:10:56,089 --> 00:10:58,389 karena banyak orang kehilangan keperawanan mereka pada malam prom. 255 00:10:58,391 --> 00:11:00,391 Penny menyiratkan hal yang sama. 256 00:11:00,393 --> 00:11:01,526 Apakah ini benar? 257 00:11:01,528 --> 00:11:03,461 Santai saja, itu hanya lelucon. 258 00:11:03,463 --> 00:11:06,297 Kau tidak memiliki hormon. 259 00:11:19,785 --> 00:11:21,733 Wow, kau terlihat menakjubkan. 260 00:11:21,869 --> 00:11:24,436 Terima kasih, kau juga. 261 00:11:24,767 --> 00:11:26,700 Sheldon, kau terlihat sangat tampan. 262 00:11:26,702 --> 00:11:28,969 Terima kasih. 263 00:11:30,172 --> 00:11:32,206 Sheldon, tidakkah Amy terlihat seksi? 264 00:11:32,208 --> 00:11:35,409 Itu harus meletakkan beberapa Pati di flermin atas. 265 00:11:37,480 --> 00:11:38,445 Apa itu? 266 00:11:38,447 --> 00:11:40,280 Oh, itu adalah organ genital bersisik 267 00:11:40,282 --> 00:11:41,982 yang tumbuh antara tulang belikat nya. 268 00:11:41,984 --> 00:11:45,052 Cobalah untuk tidak menyentuhnya ketika kau sedang berdansa. 269 00:11:46,021 --> 00:11:47,254 Permisi. 270 00:11:47,256 --> 00:11:48,555 Kau mau kemana? 271 00:11:48,557 --> 00:11:49,823 Aku tidak bisa melakukan ini. 272 00:11:49,825 --> 00:11:51,325 Dan untuk informasi mu, Leonard, 273 00:11:51,327 --> 00:11:53,193 flermin atas tidak tumbuh diantara tulang belikat saya, 274 00:11:53,195 --> 00:11:55,496 ini tumbuh dari pusar leher saya. 275 00:11:59,268 --> 00:12:02,403 Dia benar, aku pikir untuk flermin lebih rendah. 276 00:12:04,573 --> 00:12:08,308 Ooh, aku akan, eh, sms Stuart, kabarin dia kita sudah dekat. 277 00:12:08,310 --> 00:12:09,910 Itu tato yang rapi. 278 00:12:09,912 --> 00:12:13,313 Oh, Terima kasih, ini Sally dari Nightmare before Christmas. 279 00:12:13,315 --> 00:12:14,548 Aww, film itu sangat lucu. 280 00:12:14,550 --> 00:12:16,650 Apakah kau suka padanya karena kalian berdua memiliki rambut merah? 281 00:12:16,652 --> 00:12:19,420 Eh, sedikit, tetapi lebih karena dia tertutup di bekas luka 282 00:12:19,422 --> 00:12:22,389 dan bisa melepas lengan sendiri dan menjahitnya kembali. 283 00:12:24,193 --> 00:12:27,194 Aku suka Cinderella. 284 00:12:28,631 --> 00:12:30,164 Apakah kau tahu, dalam buku asli, 285 00:12:30,166 --> 00:12:32,199 Saudara perempuannya memotong jari kaki mereka dengan pisau 286 00:12:32,201 --> 00:12:34,101 agar bisa muat ke dalam sepatu kaca? 287 00:12:35,371 --> 00:12:38,238 Aku suka "Bibbidi-Bobbidi-Boo." 288 00:12:39,608 --> 00:12:41,675 Hei, sudah datang Stuart dan kencannya. 289 00:12:41,677 --> 00:12:42,810 Oh, dia manis. 290 00:12:43,913 --> 00:12:45,646 Oh, Tuhan. 291 00:12:45,648 --> 00:12:46,747 Apa? 292 00:12:46,749 --> 00:12:47,681 Itu Jeanie. 293 00:12:47,683 --> 00:12:48,649 Itu Jeanie?! 294 00:12:48,651 --> 00:12:50,417 Siapa Jeanie? Jangan bilang. 295 00:12:50,419 --> 00:12:52,586 Itu sepupu Howard yang pernah berhubungan seks dengannya. 296 00:12:55,925 --> 00:12:57,891 Dia sepupu kedua aku. 297 00:12:57,893 --> 00:13:00,561 Saat itu kami berumur 15 tahun... Aku hanya berkata, "jangan mengatakan itu." 298 00:13:00,563 --> 00:13:02,229 Tidak, tidak apa-apa. 299 00:13:02,231 --> 00:13:04,097 Dia cerita padaku kisah itu sudah lama sekali. 300 00:13:04,099 --> 00:13:05,165 Raj! 301 00:13:05,167 --> 00:13:06,300 Itu kencan pertama kami, 302 00:13:06,302 --> 00:13:07,401 Ada keheningan yang kaku. 303 00:13:07,403 --> 00:13:10,003 Apa yang seharusnya aku katakan? 304 00:13:14,243 --> 00:13:15,809 (terengah-engah) 305 00:13:15,811 --> 00:13:17,978 Oh, sangat indah. 306 00:13:17,980 --> 00:13:20,247 Oh, para gadis benar-benar melakukan pekerjaan yang baik. 307 00:13:20,249 --> 00:13:21,348 Aw... 308 00:13:21,350 --> 00:13:22,816 Aku tahu aku tidak tertarik sebelumnya, 309 00:13:22,818 --> 00:13:25,352 tapi aku sangat senang aku bisa membawamu ke prom pertamamu. 310 00:13:25,354 --> 00:13:27,354 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak pergi ke prom saya? 311 00:13:27,356 --> 00:13:29,356 Aku pergi. Yah, dengan siapa kau pergi? 312 00:13:29,358 --> 00:13:33,327 Aku membawa gadis kecil yang suka aku sebut kesepian. 313 00:13:33,329 --> 00:13:34,495 Aw... 314 00:13:34,497 --> 00:13:35,863 Aw, tidak apa-apa. 315 00:13:35,865 --> 00:13:37,164 Kami berakhir dengan berhubungan threesome 316 00:13:37,166 --> 00:13:39,132 dengan temannya penghinaan, jadi... 317 00:13:41,437 --> 00:13:43,737 Nah, jika saya berada di sana dan melihatmu sendirian, 318 00:13:43,739 --> 00:13:45,005 Saya akan memintamu untuk berdansa. 319 00:13:45,007 --> 00:13:46,106 Tidak, kau tidak akan. 320 00:13:46,108 --> 00:13:47,207 Nah, kau tidak tahu itu. 321 00:13:47,209 --> 00:13:48,675 Itu sebelum percepatan pertumbuhanku. 322 00:13:48,677 --> 00:13:49,810 Apa, itu sudah terjadi? 323 00:13:49,812 --> 00:13:51,812 (tawa meniru) 324 00:13:51,814 --> 00:13:53,780 Sangat lucu. 325 00:13:53,782 --> 00:13:55,349 Nah, kau tidak akan meminta aku juga. 326 00:13:55,351 --> 00:13:56,583 Aku akan meminta kamu. 327 00:13:56,585 --> 00:13:57,451 (mengejek) 328 00:13:57,453 --> 00:13:58,619 Di kepalaku. 329 00:13:58,621 --> 00:14:00,387 (terkekeh) 330 00:14:00,389 --> 00:14:02,789 Dalam perjalanan pulang. 331 00:14:02,791 --> 00:14:05,058 Ketika aku sedang mengalami tangis yang baik. 332 00:14:09,398 --> 00:14:11,598 (mengetuk pintu) 333 00:14:11,600 --> 00:14:12,866 Sheldon, boleh aku masuk? 334 00:14:12,868 --> 00:14:15,202 Aku pikir itu bukan ide yang bagus. 335 00:14:15,204 --> 00:14:16,436 Kenapa tidak? 336 00:14:16,438 --> 00:14:18,572 Menurut sebuah papan pesan online, 337 00:14:18,574 --> 00:14:20,741 Aku mungkin mengalami serangan panik. 338 00:14:20,743 --> 00:14:22,976 SoccerMom09 memiliki gejala yang sama. 339 00:14:24,813 --> 00:14:29,116 Tapi untuk adilnya, si kembar sangat membantu hari itu. 340 00:14:29,118 --> 00:14:30,517 Kau membuat aku khawatir. 341 00:14:30,519 --> 00:14:31,652 Apa yang terjadi? 342 00:14:31,654 --> 00:14:35,556 Yang terjadi adalah kami akan pergi ke pesta prom. 343 00:14:35,558 --> 00:14:36,690 Dan ada banyak tekanan 344 00:14:36,692 --> 00:14:38,659 pada pasangan muda seperti kita untuk terlibat dalam 345 00:14:38,661 --> 00:14:42,996 apa yang Mr. Bob Eubanks sebut membuat cihui. 346 00:14:42,998 --> 00:14:44,631 Tekanan apa? 347 00:14:44,633 --> 00:14:46,433 Yang aku katakan kau terlihat tampan. 348 00:14:46,435 --> 00:14:49,169 Dapatkah kau membuka pintunya? 349 00:14:49,171 --> 00:14:51,004 Bukan hanya itu. 350 00:14:51,006 --> 00:14:53,574 Leonard dan Penny juga membuat komentar tentang hal itu. 351 00:14:53,576 --> 00:14:55,208 Dan aku tidak buta. 352 00:14:55,210 --> 00:14:57,744 Bahkan aku melihat dua kali ketika aku melihat posterior ku (bagian yang letaknya lebih dekat ke bagian akhir tubuh atau bentuk (struktur) suatu benda) 353 00:14:57,746 --> 00:14:59,780 di celana tuksedo ini. 354 00:15:01,951 --> 00:15:04,551 Jadi, aku bertemu Jeanie di tempat bibi mu Gladys'. 355 00:15:04,553 --> 00:15:06,053 Dia memberikan aku Manischewitz, 356 00:15:06,055 --> 00:15:07,754 I sekali lihat pada punim (wajah (bagian depan kepala)) ini, 357 00:15:07,756 --> 00:15:10,924 Dan aku hampir plotzed (pingsan) diatas kugel (Masakan Yahudi) 358 00:15:12,728 --> 00:15:15,295 Seperti inikah aku terdengar ketika saya berbicara tentang India? 359 00:15:18,167 --> 00:15:20,200 Jadi, ibuku baik-baik saja dengan ini? 360 00:15:20,202 --> 00:15:22,669 Mengapa ibumu memiliki masalah dengan aku dan Stuart? 361 00:15:22,671 --> 00:15:25,772 Karena mereka memiliki hubungan yang aneh dan tidak pantas. 362 00:15:25,774 --> 00:15:29,209 Lebih aneh daripada apa yang kau dan aku lakukan di Corolla ayahku? 363 00:15:32,181 --> 00:15:33,680 Ini sangat kacau. 364 00:15:33,682 --> 00:15:36,783 Aku tahu, aku memiliki waktu terbaik. 365 00:15:36,785 --> 00:15:39,620 Kenapa juga kau datang dengan ini? 366 00:15:39,622 --> 00:15:41,121 Tidakkah kau tahu aku akan berada di sini? 367 00:15:41,123 --> 00:15:43,090 Itu sudah sangat lama, Howard. 368 00:15:43,092 --> 00:15:45,258 Dan kau hanya sepupu kedua, siapa yang peduli? 369 00:15:45,260 --> 00:15:47,728 Jadi, kau sudah tahu dan kau tetap membawa dia? 370 00:15:47,730 --> 00:15:50,731 Oh, jadi dia cukup baik untuk Howard, tapi tidak untuk aku?! 371 00:15:50,733 --> 00:15:51,698 Yeah. 372 00:15:51,700 --> 00:15:52,699 Yeah, pergi miliki hubungan yang aneh 373 00:15:52,701 --> 00:15:53,800 dengan sepupu dan ibumu sendiri. 374 00:15:53,802 --> 00:15:54,802 Ini adalah rumput nya. 375 00:15:54,803 --> 00:15:56,003 Yeah. 376 00:15:59,475 --> 00:16:02,609 Yah, aku mungkin tidak akan memintamu untuk berdansa nanti, 377 00:16:02,611 --> 00:16:05,078 tetapi aku akan memintamu sekarang. Tidak ada musik. 378 00:16:05,080 --> 00:16:06,313 Saya tidak peduli. 379 00:16:06,315 --> 00:16:07,514 Kita akan membuat musik kita sendiri. 380 00:16:07,516 --> 00:16:09,516 Ya Tuhan, siapa yang konyol sekarang? 381 00:16:09,518 --> 00:16:10,684 (mengejek) 382 00:16:11,520 --> 00:16:13,720 (cekikikan) 383 00:16:17,459 --> 00:16:19,893 Terima kasih untuk mengenakan flat kamu. 384 00:16:19,895 --> 00:16:22,095 Terima kasih untuk mengenakan heels kamu. 385 00:16:24,500 --> 00:16:26,033 Mmm. 386 00:16:26,035 --> 00:16:27,367 Lihat aku. 387 00:16:27,369 --> 00:16:30,604 Berdansa dengan gadis tercantik di prom. 388 00:16:30,606 --> 00:16:32,673 Mau mengambil foto kita dan mengirimnya 389 00:16:32,675 --> 00:16:35,409 ke teman lamamu di klub catur? 390 00:16:35,411 --> 00:16:38,311 Aku kirim mereka foto bikini kamu tahun lalu. 391 00:16:41,483 --> 00:16:43,917 Ini menyenangkan. 392 00:16:43,919 --> 00:16:45,886 Aku sedikit berharap tidak ada yang datang. 393 00:16:45,888 --> 00:16:48,955 Aku tahu, aku, juga. 394 00:16:48,957 --> 00:16:52,793 Tapi akan menyenangkan untuk memiliki prom tanpa semua drama. 395 00:16:55,798 --> 00:16:57,264 Howie, turun dari dia.! 396 00:16:57,266 --> 00:17:00,701 Tidak sampai dia berhenti memanjat naik ke silsilah keluargaku! 397 00:17:02,705 --> 00:17:05,305 Sheldon, ini konyol. 398 00:17:05,307 --> 00:17:06,773 Aku tidak akan melewatkan prom lagi. 399 00:17:06,775 --> 00:17:07,874 Aku akan ke lantai atas sekarang. 400 00:17:07,876 --> 00:17:09,409 Selamat jalan. 401 00:17:09,411 --> 00:17:12,512 Aku benar-benar berpikir kau tampak cantik. 402 00:17:12,514 --> 00:17:14,347 Benarkah? 403 00:17:14,349 --> 00:17:16,683 Iya. 404 00:17:16,685 --> 00:17:19,086 Begitu banyak sehingga aku mulai panik. 405 00:17:19,088 --> 00:17:21,021 Nah, kau santai saja. 406 00:17:21,990 --> 00:17:24,524 Hanya karena kau pikir aku terlihat cantik 407 00:17:24,526 --> 00:17:26,960 bukan berarti kita harus menghabiskan malam bersama. 408 00:17:26,962 --> 00:17:30,597 Bukankah kau berharap begitu karena ini prom? 409 00:17:30,599 --> 00:17:32,933 Aku selalu berharap. 410 00:17:34,169 --> 00:17:38,505 Tapi malam ini aku hanya ingin bersenang-senang denganmu. 411 00:17:38,507 --> 00:17:41,675 Dan mungkin berdansa dengan seseorang yang memiliki lengan. 412 00:17:43,645 --> 00:17:45,412 Terima kasih atas pengertiannya. 413 00:17:45,414 --> 00:17:47,748 Tentu saja aku mengerti. 414 00:17:49,718 --> 00:17:52,285 Sheldon, 415 00:17:52,287 --> 00:17:54,287 ada sesuatu yang lain yang ingin aku katakan, 416 00:17:54,289 --> 00:17:56,256 tapi sebelum itu, Aku hanya... 417 00:17:56,258 --> 00:17:59,993 Aku ingin kau tahu kalau kau tidak perlu mengatakannya lagi. 418 00:17:59,995 --> 00:18:01,962 Aku tahu kau belum siap, 419 00:18:01,964 --> 00:18:03,497 dan aku tidak ingin kau mengatakan itu 420 00:18:03,499 --> 00:18:05,098 hanya karena konvensi sosial menentukan... 421 00:18:05,100 --> 00:18:07,067 Aku mencintaimu, juga. 422 00:18:10,572 --> 00:18:12,572 Kau mengatakannya. 423 00:18:12,574 --> 00:18:15,242 tidak dapat disangkal aku memiliki perasaan untukmu 424 00:18:15,244 --> 00:18:17,611 yang tidak dapat dijelaskan dengan cara lain. 425 00:18:18,647 --> 00:18:22,649 Aku menganggap kalau aku punya parasit otak. 426 00:18:25,120 --> 00:18:27,788 Tapi tampaknya agak berlebihan. 427 00:18:30,759 --> 00:18:32,793 Satu-satunya kesimpulan adalah cinta. 428 00:18:36,799 --> 00:18:38,431 Aku tahu apa yang terjadi. 429 00:18:39,768 --> 00:18:42,202 Ini adalah serangan panik. 430 00:18:42,204 --> 00:18:44,805 SoccerMom09 mengatakan berbaring dengan kaki diangkat. 431 00:18:44,807 --> 00:18:45,972 Okay. 432 00:18:45,974 --> 00:18:47,808 Whoa, whoa, whoa, whoa. 433 00:18:47,810 --> 00:18:49,409 Hanya karena aku mencintaimu bukan berarti 434 00:18:49,411 --> 00:18:51,344 wanita diperbolehkan di kamarku. 435 00:19:07,073 --> 00:19:08,973 Okay. 436 00:19:08,975 --> 00:19:10,675 Ini dia... 437 00:19:10,677 --> 00:19:13,244 Bilang "Cheese"! 438 00:19:15,648 --> 00:19:18,149 Bilang "Cheese"! 439 00:19:20,653 --> 00:19:23,287 Bilang "Cousin"! 440 00:19:25,925 --> 00:19:27,625 Bilang... 441 00:19:27,627 --> 00:19:28,627 (ponsel berdering) 442 00:19:28,628 --> 00:19:29,628 Oh, maaf. 443 00:19:29,629 --> 00:19:31,829 Tunggu dulu, maaf. 444 00:19:33,798 --> 00:19:35,566 Hey, Debbie. 445 00:19:35,568 --> 00:19:37,601 Aku... Yeah, yeah, aku disini dengan Jeanie. 446 00:19:38,330 --> 00:19:40,472 Oke, tapi kami hanya berteman. 447 00:19:40,681 --> 00:19:44,040 Ini... Yeah. Aku harus pergi.