1 00:00:03,837 --> 00:00:06,798 Hei. Vi møtte på moren din på Benihana i går kveld. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,425 Hun elsker det stedet. 3 00:00:08,592 --> 00:00:12,846 Hver gang de kaster en reke i luften, hopper hun opp for å fange den. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,141 Det er derfor jeg ikke tar henne med til SeaWorld. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,062 Jeg vet at du ikke vil høre det, men hun var der med Stuart. 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,564 Det er greit, jeg bryr meg ikke. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,650 Plager det deg ikke at de dater? 8 00:00:24,816 --> 00:00:28,862 De dater ikke. De er bare to venner som gikk ut på middag. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 Som så gikk hjem og antakelig sovnet- 10 00:00:31,698 --> 00:00:36,119 - i de matchende pyjamasene som hun kjøpte fordi begge elsker pingviner. 11 00:00:37,538 --> 00:00:41,333 Det er mange som bruker matchende pyjamaser uten å dater. 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,127 - Hvem? - Du og din hund. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 Ikke utelukk at de dater. 14 00:00:49,216 --> 00:00:54,346 - Det plager meg. Er dere fornøyde? - Du tror at du har problemer. 15 00:00:54,513 --> 00:01:00,644 Gibbonen er den eneste apen som ikke klassifiseres som en stor ape. 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,355 Hvordan hjelper det meg? 17 00:01:03,522 --> 00:01:07,526 Alle ikke-menneskelige aper klassifiseres som store aper unntatt én. 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 Det betyr at taksonomister skapte hele kategorien mindre ape- 19 00:01:11,864 --> 00:01:16,410 - for å peke ut den stakkers gibbonen som den rare ungen på lekeplassen. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,539 Det er en hårete en som har virkelige problemer. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,167 Gibbonen vet ikke hva den kategoriseres som. 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,962 - Den vet ikke engang at den kalles gibbon. - Sant. 23 00:01:27,129 --> 00:01:29,590 Beklager, gutt. Du har det verre enn en gibbon. 24 00:01:57,576 --> 00:01:58,744 - Hei. - Hei. 25 00:01:58,911 --> 00:02:00,495 Snacks til filmkvelden. 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Flott. Dere er ikke ha noe med servietter, - 27 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 - rene skåler, bestikk og en rull toalettpapir? 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,586 Her. 29 00:02:08,629 --> 00:02:11,173 - Dere er best. - Hvorfor ligger klærne der? 30 00:02:11,340 --> 00:02:14,718 Med alt jeg har kjøpt til jobben behøvde jeg rom i skapet. 31 00:02:14,885 --> 00:02:17,888 Jeg lurte på hvorfor de var brettet. 32 00:02:19,723 --> 00:02:23,977 - Hva er dette? - Det ballkjolen min, tro det eller ei. 33 00:02:24,186 --> 00:02:26,146 Jøss, har du den fortsatt? 34 00:02:26,313 --> 00:02:30,651 Jeg antok at den lå sammenkrøllet i hjørnet på en låve et sted. 35 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Hva slags tenåring tror du at jeg var? 36 00:02:36,240 --> 00:02:37,950 - Tøytete. - Lett på tråden. 37 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 Ordet dere leter etter er "populær." 38 00:02:43,580 --> 00:02:46,834 - Hvordan var ditt ball? Gikk du? - Nei, men jeg ryddet etterpå. 39 00:02:47,543 --> 00:02:49,837 - Så trist. - Nei, det var greit. 40 00:02:50,003 --> 00:02:54,174 DJ-en lot meg danse en tett med moppen før han skrudde av. 41 00:02:55,717 --> 00:03:00,055 Når jeg ser en bøtte med skittvann, hører jeg fortsatt "Lady in Red." 42 00:03:03,308 --> 00:03:05,018 Avgangsballet mitt var også fælt. 43 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 Jeg gledet meg over daten, men han inviterte meg bare fordi han likte vennen min. 44 00:03:09,356 --> 00:03:13,360 - Han snakket om henne hele kvelden. - Så du hadde både en venn og en date. 45 00:03:13,527 --> 00:03:15,362 Slutt å skryte. 46 00:03:16,280 --> 00:03:19,157 - Det spiller ingen rolle. Ball er teite. - Lett for deg å si. 47 00:03:19,324 --> 00:03:23,120 - Du gikk sikkert med kapteinen på fotballaget. - Nei. 48 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Jeg klinte kun med ham mens daten hans spydde. 49 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 Min date måtte vasket det bort. 50 00:03:32,129 --> 00:03:36,049 Jeg har en idé. Kanskje vi kan holde et nytt ball? 51 00:03:36,216 --> 00:03:40,888 Det ville være gøy. Vi kunne dekorere taket og få guttene til å bruke smoking. 52 00:03:41,054 --> 00:03:42,723 Fikse håret og danse tett. 53 00:03:42,890 --> 00:03:45,517 Stol på meg, jeg har vært på syv ball- 54 00:03:45,684 --> 00:03:48,228 - og de er aldri så bra som man ønsker. 55 00:03:48,854 --> 00:03:50,272 Har du vært på syv? 56 00:03:50,439 --> 00:03:54,568 Ja, fire "Fra havet" to "Eventyrlige kvelder," - 57 00:03:54,735 --> 00:03:59,198 - og én "Kveld å huske," som jeg ikke husker noe av. 58 00:04:02,576 --> 00:04:04,912 - Hei. - Hei. Hvor er Bernadette? 59 00:04:05,078 --> 00:04:07,456 Hun og Amy leter etter kjole til det ballet. 60 00:04:07,623 --> 00:04:09,291 Jeg fikk nettinvitasjonen. 61 00:04:09,458 --> 00:04:12,836 Helt siden jeg så Pretty in Pink ville jeg gå på et amerikansk ball. 62 00:04:14,046 --> 00:04:17,508 Men siden så jeg Carrie, og ville ikke gå lenger. 63 00:04:19,009 --> 00:04:22,179 Men siden så jeg Never Been Kissed, og nå vil jeg det igjen. 64 00:04:22,804 --> 00:04:25,474 Det har vært en ekte berg-og-dal-bane. 65 00:04:26,683 --> 00:04:28,060 Bernie gleder seg. 66 00:04:28,227 --> 00:04:32,940 Det merkes, for stemmen hennes ble så lys at nabohunden begynte å hyle. 67 00:04:35,192 --> 00:04:37,611 - Var du på ditt avgangsball? - Nei. 68 00:04:37,778 --> 00:04:40,322 Jeg hadde en avtale med en ekte utdannelse. 69 00:04:41,698 --> 00:04:45,786 Istedenfor smoking, kledde jeg meg i gode vaner. 70 00:04:45,953 --> 00:04:50,415 Istedenfor oppspritet punsjen, nøt jeg kunnskapens berusende smak. 71 00:04:50,582 --> 00:04:53,961 Istedenfor å danse i en gymsal, danset jeg til den forføreriske rytmen... 72 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Ok, ok. 73 00:04:56,880 --> 00:04:59,049 ...av avanserte kalkyler. 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,303 Hvorfor handler du ikke? 75 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 La meg gjette, du synes at det er teit? 76 00:05:06,223 --> 00:05:08,183 Hva synes du? 77 00:05:08,350 --> 00:05:12,312 Ærlig talt er det en drøm, til og med å gå på et lekeball- 78 00:05:12,479 --> 00:05:14,147 - med noen så vakker som deg. 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,817 Takk skal du ha. 80 00:05:18,068 --> 00:05:22,155 - Hva? - Nå kan jeg ikke si nei. 81 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Det høres ut som et ja. 82 00:05:28,745 --> 00:05:32,833 Alle har svart at de kommer. Dette skal bli så gøy. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,502 Er ikke dette spennende? 84 00:05:38,839 --> 00:05:40,132 Jo. 85 00:05:40,883 --> 00:05:43,677 Til og med Stuart tar med seg en date. Jeg lurer på hvem det er. 86 00:05:43,844 --> 00:05:46,471 Det vet du. Han tar med seg mamma. 87 00:05:46,638 --> 00:05:48,390 Hvorfor inviterte du ham? 88 00:05:48,557 --> 00:05:51,143 Fordi han er vår venn og dere må komme overens. 89 00:05:51,310 --> 00:05:54,897 Hvorfor kan han ikke ta med moren din? Du tok henne til ditt ball. 90 00:05:55,981 --> 00:05:59,359 Nei, hun var anstand. 91 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Jeg så et bilde av dere som danset. 92 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 Hva skulle jeg gjøre? De spilte sangen vår. 93 00:06:07,284 --> 00:06:09,328 Jeg klarer ikke dette lenger. 94 00:06:12,706 --> 00:06:15,042 - Hallo? - Stuart, vi må snakke. 95 00:06:15,209 --> 00:06:21,465 Jeg hater denne greia med deg og mamma. Den gjør meg gal. 96 00:06:21,632 --> 00:06:23,675 Du og jeg var venner i årevis. 97 00:06:23,842 --> 00:06:27,429 Og nå tar du med mamma til en fest jeg skal på? 98 00:06:27,596 --> 00:06:28,847 Hva i helvete? 99 00:06:29,014 --> 00:06:31,475 Jeg tar ikke med din mor, jeg har en date. 100 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Så nå er du utro mot min mor? 101 00:06:38,732 --> 00:06:43,278 Hva snakker du om? Det foregår ikke noe merkelig mellom meg og moren din. 102 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 Stewie badevannet ditt blir kaldt! 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,701 Jeg må gå. Ha det. 104 00:06:53,247 --> 00:06:57,000 Penny. Penny. Penny. 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 Penny. Penny. 106 00:07:00,087 --> 00:07:03,131 - Du banket mer enn vanlig. - Neste gang har jeg det kanskje travelt... 107 00:07:03,298 --> 00:07:06,468 ...det er fint å ha noen til overs. - Hva er det? 108 00:07:06,635 --> 00:07:11,265 Jeg vil gjerne diskutere denne festen som Amy og Bernadette arrangerer. 109 00:07:11,473 --> 00:07:13,267 Ettersom vi to er motvillige deltakere- 110 00:07:13,433 --> 00:07:17,145 - har jeg funnet en perfekt måte for oss å nyte festen. 111 00:07:17,312 --> 00:07:21,149 - Flott. Hvordan? - Vi later som om vi er romvesener. 112 00:07:23,777 --> 00:07:25,737 Jeg er ikke den beste til å lese ansiktsuttrykk, - 113 00:07:25,904 --> 00:07:29,324 - men jeg tipper at du liker det og vil høre mer. 114 00:07:30,075 --> 00:07:33,579 I den avholdte romanen, Haikerens guide til galaksen, - 115 00:07:33,745 --> 00:07:38,375 - latet et romvesen, Ford Prefect, som om han var menneske for å gli inn- 116 00:07:38,542 --> 00:07:42,629 - slik at han kunne skrive om jorden i Haikerens guide til galaksen. 117 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Som er en reiseskildring inni selve boken. 118 00:07:45,507 --> 00:07:49,344 Som også heter Haikerens guide til galaksen. 119 00:07:49,970 --> 00:07:53,307 Ok, bare ett spørsmål. Hva? 120 00:07:54,933 --> 00:08:00,480 Det å spille romvesen er en verdifull metode for å overleve som jeg ofte bruker. 121 00:08:00,647 --> 00:08:03,025 Jeg gjorde det første gang jeg så deg i et stykke. 122 00:08:05,194 --> 00:08:09,364 Du hadde ingen anelse om at kommandør Un-Frump fra Seti Alfa-3 var i publikum. 123 00:08:10,616 --> 00:08:13,744 Slapp av. Han ga deg syv tomler opp. 124 00:08:14,578 --> 00:08:18,373 Her er et spørsmål. Som et romvesen som spiller menneske- 125 00:08:18,540 --> 00:08:24,129 - planlegger du å delta i noe slags paringsrituale med Amy etter ballet? 126 00:08:27,382 --> 00:08:30,636 Finnes det paringsritualer etter ballet? 127 00:08:31,386 --> 00:08:36,350 Ikke alltid, bare om daten din har en bil med luftmadrass i. 128 00:08:37,976 --> 00:08:41,480 Jeg er åpen for det, hvis det er en del av ballopplevelsen. 129 00:08:42,314 --> 00:08:43,982 Du tuller. 130 00:08:44,566 --> 00:08:47,027 Jeg er kanskje et romvesen, men jeg har drifter. 131 00:08:48,487 --> 00:08:51,907 Hvis Amy vil kopulere ved å avfyre sine egg ut i rommet, - 132 00:08:52,074 --> 00:08:56,995 - da fanger jeg dem gjerne med min forplantningssekk på min øvre flermin. 133 00:09:01,208 --> 00:09:06,255 Jeg er ikke den beste til å lese ansiktsuttrykk, men jeg kan se at du er litt kåt. 134 00:09:10,300 --> 00:09:13,929 Hvis du ikke vil lære deg dette, finnes ferdigknyttede sløyfer. 135 00:09:14,096 --> 00:09:16,306 Bruce Wayne bruker ikke slike. 136 00:09:17,474 --> 00:09:20,894 Han tvinger heller ikke romkameraten sin til å knyte sløyfen hans. 137 00:09:22,312 --> 00:09:25,440 Han heter Alfred, og jo, det gjør han. 138 00:09:27,317 --> 00:09:29,069 Perfekt. 139 00:09:29,236 --> 00:09:32,948 Er du sikker? Det er mitt første ball, jeg vil gjøre det riktig. 140 00:09:33,115 --> 00:09:35,117 Jeg trodde at du skulle spille romvesen. 141 00:09:35,284 --> 00:09:38,829 Ja, men hverken Penny eller du ville. 142 00:09:38,996 --> 00:09:42,124 Bernadette, Amy, Koothrappali og Wolowitz ville ikke. 143 00:09:43,292 --> 00:09:46,628 Til og med jeg innså at det ville vært rart å ansette noen. 144 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 - Var det en lerke? - Ja. 145 00:09:54,261 --> 00:09:57,431 Jeg har bestemt meg for å omfavne alle ballets tradisjoner, - 146 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 - og det inkluderer å sprite opp punsjen. 147 00:10:01,643 --> 00:10:03,812 Skal du helle alkohol i punsjen? 148 00:10:03,979 --> 00:10:06,440 Nei, det er granateplejuice. 149 00:10:06,607 --> 00:10:11,945 Det er et spennende sprell med en cellebeskyttende skvett antioksidanter. 150 00:10:14,031 --> 00:10:16,074 Hvis du hadde slitte jeans og skinnjakke- 151 00:10:16,241 --> 00:10:18,452 - ville du være den tøffeste ungen på Disney Channel. 152 00:10:21,038 --> 00:10:23,290 Noen andre planer for i kveld? 153 00:10:23,499 --> 00:10:24,791 Å, alt. 154 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Bli fotografert, danse tett, - 155 00:10:27,711 --> 00:10:29,922 - bli valgt til ballets konge. 156 00:10:31,882 --> 00:10:34,468 Påpeke at konger ikke velges. 157 00:10:36,720 --> 00:10:38,972 Det kommer til å bli rått. 158 00:10:40,182 --> 00:10:44,269 Når du likevel holder på, og jeg vet at man er hormonell på din alder, - 159 00:10:44,436 --> 00:10:48,148 - men du må ikke ha sex selv om alle vennene dine har det. 160 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Hvorfor sier du det? 161 00:10:52,236 --> 00:10:55,739 Mange mennesker mister dyden på ballkvelden. 162 00:10:56,240 --> 00:10:58,825 Penny antydet det samme. Er det sant? 163 00:10:58,992 --> 00:11:03,497 Slapp av, det var en spøk. Du har ingen hormoner. 164 00:11:13,799 --> 00:11:17,928 - Jøss, du ser fantastisk ut. - Takk, det gjør du også. 165 00:11:18,095 --> 00:11:20,055 Sheldon, du er så stilig. 166 00:11:20,848 --> 00:11:22,140 Takk. 167 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 Sheldon, er ikke Amy sexy? 168 00:11:25,477 --> 00:11:28,689 Det må gjøre den øvre flereminen hard. 169 00:11:30,399 --> 00:11:31,733 Hva? 170 00:11:31,900 --> 00:11:34,987 Det er et kjønnsorgan som vokser mellom skulderbladene. 171 00:11:35,153 --> 00:11:37,531 Prøv å ikke berøre det når dere danser. 172 00:11:39,533 --> 00:11:41,743 - Unnskyld meg. - Hvor skal du? 173 00:11:41,910 --> 00:11:46,331 Jeg klarer ikke dette. Og flereminen vokser ikke mellom skulderbladene, - 174 00:11:46,498 --> 00:11:49,585 - den vokser ut av navlen på halsen min. 175 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Han har rett. Jeg tenkte på den nedre flereminen. 176 00:11:58,552 --> 00:12:01,597 Jeg sender melding til Stuart om at vi nærmer oss. 177 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 Pen tatovering. 178 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Takk, det er Sally fra Et førjulsmareritt. 179 00:12:06,143 --> 00:12:07,769 Denne filmen er så søt. 180 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Liker du henne fordi hun også er rødtopp? 181 00:12:10,105 --> 00:12:13,775 Litt, men mest fordi hun er dekket av arr og kan dra av sine egne lemmer- 182 00:12:13,942 --> 00:12:15,527 - og så sy dem fast igjen. 183 00:12:17,487 --> 00:12:19,781 Jeg liker Askepott. 184 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 Visste du at i originalen skar søstrene av seg tærne- 185 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 - for å få plass i glasskoen? 186 00:12:28,582 --> 00:12:31,376 Jeg liker "Bibbidi-Bobbidi-Boo." 187 00:12:33,045 --> 00:12:35,964 - Her er Stuart og daten hans. - Hun er søt. 188 00:12:37,007 --> 00:12:39,426 - Herregud. - Hva? 189 00:12:39,593 --> 00:12:41,970 - Det er Jeanie. - Er det Jeanie? 190 00:12:42,137 --> 00:12:43,680 - Hvem er Jeanie? - Ikke si det. 191 00:12:43,847 --> 00:12:46,558 Det er Howards kusine som han hadde sex med. 192 00:12:49,102 --> 00:12:53,815 Vi er tremenninger. Vi var 15 år. Jeg ba deg om å ikke si noe. 193 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 Det er greit, han fortalte det for lenge siden. 194 00:12:57,611 --> 00:12:59,196 - Raj. - Det var vår første date... 195 00:12:59,363 --> 00:13:03,116 ...og vi satt i pinlig taushet. Hva skulle jeg si? 196 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Det er så vakkert. 197 00:13:11,875 --> 00:13:14,336 Jentene gjorde virkelig en god jobb. 198 00:13:14,503 --> 00:13:18,632 Jeg var ikke giret før, men jeg er glad for å få være med deg på ditt første ball. 199 00:13:19,258 --> 00:13:21,677 Hva? Jeg deltok på avsluttningsballet mitt. 200 00:13:21,844 --> 00:13:26,640 - Med hvem? - Jeg ei dame som jeg kaller ensomhet. 201 00:13:28,308 --> 00:13:32,271 Det er greit. Vi hadde trekant med hennes venninne, pinlighet. 202 00:13:35,148 --> 00:13:38,235 Hvis jeg hadde vært der og sett deg stå alene, ville jeg bedt om en dans. 203 00:13:38,402 --> 00:13:40,445 - Det ville du ikke. - Det vet du ikke. 204 00:13:40,612 --> 00:13:44,074 - Det var før jeg strakk meg. - Hva? Har det allerede er skjedd? 205 00:13:46,034 --> 00:13:47,077 Morsomt. 206 00:13:47,244 --> 00:13:51,874 - Du hadde ikke spurt meg heller. - Jo, i tankene. 207 00:13:53,876 --> 00:13:58,172 På veien hjem. Mens jeg gråt. 208 00:14:05,053 --> 00:14:08,515 - Sheldon? Kan jeg komme inn? - Det er ingen god idé. 209 00:14:08,682 --> 00:14:09,850 Hvorfor ikke? 210 00:14:10,017 --> 00:14:13,937 Ifølge et forum på internett har jeg et panikkanfall. 211 00:14:14,104 --> 00:14:17,065 FotballMamma09 hadde lignende symptomer. 212 00:14:18,358 --> 00:14:21,987 Men tvillingene var en skikkelig håndfull den dagen. 213 00:14:22,821 --> 00:14:24,865 Jeg er bekymret. Hva er det som skjer? 214 00:14:25,866 --> 00:14:28,911 Det som skjer er at vi er på vei til et ball, - 215 00:14:29,077 --> 00:14:31,914 - og det ligger mye press på par som oss- 216 00:14:32,080 --> 00:14:36,251 - om å gjøre det Mr. Bob Eubanks kaller "et stort nummer." 217 00:14:37,169 --> 00:14:39,755 Hva slags press? Jeg sa bare at du var kjekk. 218 00:14:39,922 --> 00:14:42,257 Kan du være snill og åpne døren? 219 00:14:42,424 --> 00:14:44,134 Det er ikke bare det. 220 00:14:44,301 --> 00:14:46,887 Leonard og Penny har også kommentert det. 221 00:14:47,054 --> 00:14:52,893 Jeg er ikke blind. Til og med jeg så to ganger mens jeg så på baken min denne buksen. 222 00:14:55,896 --> 00:14:57,940 Jeg traff Jeanie hos din tante Gladys. 223 00:14:58,106 --> 00:15:01,068 Hun sendte Manischewitzen til meg. Jeg tok en titt på denne punim- 224 00:15:01,235 --> 00:15:04,071 - og plotzed nesten på kugelen. 225 00:15:06,657 --> 00:15:09,368 Høres jeg sånn ut når jeg snakker om India? 226 00:15:11,411 --> 00:15:13,497 Går dette greit for mamma? 227 00:15:13,664 --> 00:15:15,999 Hvorfor skulle hun ha et problem med meg og Stuart? 228 00:15:16,166 --> 00:15:19,086 Fordi de har et merkelig, upassende forhold. 229 00:15:19,253 --> 00:15:22,297 Rarere enn det du og jeg gjorde i min fars Corolla? 230 00:15:25,467 --> 00:15:29,638 - Dette er sykt. - Jeg vet det, jeg elsker det. 231 00:15:31,014 --> 00:15:34,476 Hvorfor kom du? Visste du ikke at jeg kom til å være her? 232 00:15:34,643 --> 00:15:36,228 Det var lenge siden, Howard. 233 00:15:36,395 --> 00:15:38,647 Dere er bare tremenninger. Hvem bryr seg? 234 00:15:38,814 --> 00:15:40,983 Visste du om det, men tok henne likevel med? 235 00:15:41,149 --> 00:15:42,818 Så hun duger til Howard... 236 00:15:42,985 --> 00:15:44,486 ...men ikke til meg? - Ja. 237 00:15:44,653 --> 00:15:48,115 Du kan ha rare forhold til din egen mor og kusine. Dette er hans revir. 238 00:15:48,282 --> 00:15:50,033 Ja. 239 00:15:53,162 --> 00:15:57,541 Jeg hadde ikke bedt deg om en dans da, men jeg har tenkt å spørre deg nå. 240 00:15:57,708 --> 00:16:00,836 - Det er ingen musikk. - Vi kan lage vår egen musikk. 241 00:16:01,003 --> 00:16:02,796 Hvem er teit nå? 242 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 Takk for at du bruker lave sko. 243 00:16:13,307 --> 00:16:15,851 Takk for at du bruker sko med hæler. 244 00:16:19,188 --> 00:16:23,817 Se, jeg danser med den vakreste jenta på ballet. 245 00:16:24,318 --> 00:16:28,780 Vil ta et bilde av oss og send den til dine gamle venner i sjakklubben? 246 00:16:28,989 --> 00:16:31,450 Jeg sendte en bikinibilde av deg for flere år siden. 247 00:16:35,496 --> 00:16:37,456 Dette er hyggelig. 248 00:16:37,623 --> 00:16:41,752 - Jeg skulle ønske at ingen andre kom. - Jeg vet det. Enig. 249 00:16:42,836 --> 00:16:46,256 Men det blir gøy med et ball uten drama. 250 00:16:49,092 --> 00:16:50,385 Slipp ham, Howie. 251 00:16:50,552 --> 00:16:53,847 Ikke før han slutter jokke oppover slektstreet mitt. 252 00:16:56,517 --> 00:16:59,686 Sheldon, dette er latterlig. Jeg vil ikke gå glipp av enda et ball. 253 00:16:59,853 --> 00:17:02,731 Jeg går opp nå. Ha det. 254 00:17:03,565 --> 00:17:05,734 Jeg syns virkelig at du var vakker. 255 00:17:06,568 --> 00:17:07,861 Gjorde du? 256 00:17:08,195 --> 00:17:09,863 Ja. 257 00:17:10,030 --> 00:17:12,407 Så vakker at jeg fikk panikk. 258 00:17:12,574 --> 00:17:14,159 Du kan slappe av. 259 00:17:14,993 --> 00:17:20,207 Vi må ikke tilbringe natten sammen bare fordi du synes at jeg er vakker. 260 00:17:21,625 --> 00:17:23,919 Hadde du håpet på det på grunn av ballet? 261 00:17:24,086 --> 00:17:26,046 Jeg lever alltid i håpet. 262 00:17:27,756 --> 00:17:31,718 Men i kveld ville jeg bare ha det gøy sammen. 263 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Og kanskje danse med noen som har armer. 264 00:17:36,932 --> 00:17:41,520 - Takk for at du forstår. - Selvsagt forstår jeg. 265 00:17:43,230 --> 00:17:44,898 Sheldon... 266 00:17:45,941 --> 00:17:49,570 ...det er noe annet jeg har villet si, men før jeg gjør det... 267 00:17:50,487 --> 00:17:53,073 Du skal vite at du ikke trenger å si det tilbake. 268 00:17:53,240 --> 00:17:58,412 Jeg vet at du ikke er klar, og jeg vil ikke at du skal si det fordi sosiale... 269 00:17:58,579 --> 00:18:00,205 Jeg elsker deg også. 270 00:18:04,376 --> 00:18:05,878 Du sa det. 271 00:18:06,587 --> 00:18:10,757 Jeg kan ikke benekte at jeg har følelser for deg som ikke kan forklares på annet vis. 272 00:18:12,176 --> 00:18:15,762 Jeg lurte en stund på om jeg hadde en hjerneparasitt. 273 00:18:18,390 --> 00:18:20,934 Men det virket enda mer søkt. 274 00:18:24,104 --> 00:18:25,939 Den eneste konklusjonen var kjærlighet. 275 00:18:30,402 --> 00:18:31,695 Jeg vet hva som skjer. 276 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 Du har et panikkanfall. 277 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 FotballMamma09 sier at man skal legge seg med føttene hevet. 278 00:18:38,285 --> 00:18:39,578 Ok. 279 00:18:41,330 --> 00:18:44,458 At jeg elsker deg, betyr ikke at jenter er tillatte på rommet mitt. 280 00:18:57,054 --> 00:19:00,098 Ok. Gjør dere klare. 281 00:19:00,265 --> 00:19:02,518 Smil. 282 00:19:05,270 --> 00:19:07,356 Smil. 283 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Si kusine. 284 00:19:16,573 --> 00:19:18,033 Si... 285 00:19:19,284 --> 00:19:21,578 Vent. Unnskyld. 286 00:19:23,330 --> 00:19:26,959 Hei, Debbie. Ja, jeg er her med Jeanie. 287 00:19:28,293 --> 00:19:31,338 Ok, men vi er bare venner. Det er... 288 00:19:31,505 --> 00:19:33,715 Jeg må gå. 289 00:20:02,369 --> 00:20:04,454 [Norwegian]