1 00:00:03,629 --> 00:00:04,755 Jeg liker dressen din. 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,424 Takk. Jeg kjøpte et par nye antrekk til jobb. 3 00:00:07,633 --> 00:00:09,885 Hvordan føles det å vite at din forlovedes jobb 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,221 er å gå ut å flørte med leger, kledd som det- 5 00:00:12,429 --> 00:00:16,099 - mens du sitter her, du vet, og ser sånn ut? 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,938 - Hun flørter ikke med leger. - Ja. Det er veldig profesjonelt. 7 00:00:21,146 --> 00:00:24,775 - Når du bøyer deg kan jeg se inn i skjorta di. - Ok, bra. 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,404 Apropos nye karrierer, hvordan går det med mørk materie? 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,784 Jeg må si det er den mest spennende tiden i hele historien til fagområdet. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 Hva skjer? 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,412 Jeg begynte med det. 12 00:00:38,330 --> 00:00:42,793 Hørt at staten støtter tidenes største eksperiment for å påvise mørk materie? 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,755 Jeg har lest om det. De sender forskergrupper ned i forlatte saltgruver. 14 00:00:46,964 --> 00:00:49,508 Hør. Sheldon, hvis vi søker om å bli en av de gruppene- 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,094 - kan vi være med på starten av noe stort. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 Ikke bare for teoretisk fysikk men for astrofysikk. 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,056 Vent litt. 18 00:00:56,265 --> 00:00:58,600 - Dere skal jobbe i ei gruve? - Hvorfor ikke? 19 00:00:59,226 --> 00:01:01,979 Du fikk panikkanfall da vi kjørte gjennom bilvasken. 20 00:01:02,479 --> 00:01:07,276 Kanskje følelsen du refererer til var sjokk over at du vasker noe av ditt. 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 Jeg tror det Penny mente var at tanken på dere i ei gruve er morsom. 22 00:01:12,406 --> 00:01:14,449 Som en katt som rir en Roomba. 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,120 Hvis de blir redde, så har de hjelmer 24 00:01:18,287 --> 00:01:21,498 med lys der nede, siden det er natta hele tiden. 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,711 Kanskje de kan kjøre i ei av de gruvevognene som sier: 26 00:01:27,504 --> 00:01:31,258 Det kan hjelpe dem å unnslippe når de ser et spøkelse. 27 00:01:33,093 --> 00:01:34,887 - Gjør de narr av oss? - Jepp. 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,556 Jeg savner gamledager da jeg ikke skjønte det. 29 00:02:03,874 --> 00:02:08,003 Så et av mine favorittspill gjennom tidene heter "Shadow of the Colussus". 30 00:02:08,212 --> 00:02:09,922 Det ble lagd for Playstation 2- 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 - men de lagde en ny versjon for PS3 med bedre grafikk. 32 00:02:13,759 --> 00:02:18,222 Jeg fikk endelig en sjanse til å spille det, men det er ikke like bra som det første. 33 00:02:22,893 --> 00:02:25,521 Eller noe om yoga. 34 00:02:26,605 --> 00:02:28,482 Jeg beklager. Jeg tenkte på jobb. 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,901 Å, jeg sa bare at det er et spill... 36 00:02:31,109 --> 00:02:33,362 Ja. Det var da jeg begynte å tenke på jobb. 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 Hør. Jeg har noen gode nyheter. 38 00:02:38,033 --> 00:02:39,493 Dette er til deg. 39 00:02:44,748 --> 00:02:47,626 - Hva er dette? - Du vet at de ga meg firmabilen? 40 00:02:47,835 --> 00:02:50,546 Virket ikke logisk å ha to, så jeg solgte den andre. 41 00:02:50,754 --> 00:02:52,005 - Den jeg ga deg? - Ja. 42 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 Og her er pengene dine. Nå er vi skuls. 43 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 Er det ikke flott? 44 00:02:57,886 --> 00:02:59,429 Ja. 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,139 Hva er det? 46 00:03:01,431 --> 00:03:02,474 Ingenting. 47 00:03:03,225 --> 00:03:06,436 Jeg vet at å gi meg bilen var en fin tanke. Jeg setter pris på det. 48 00:03:06,645 --> 00:03:09,731 - Men det gir ikke mening å beholde begge. - Du har rett. 49 00:03:09,940 --> 00:03:12,818 Hva burde jeg ha gjort? Tatt et bilde av oss i bilen- 50 00:03:13,026 --> 00:03:17,865 - satt det i ei rosa ramme, hvor det står i stor skrift: "Verdens beste forlovede"? 51 00:03:20,117 --> 00:03:21,743 Høres ikke så ille ut. 52 00:03:22,244 --> 00:03:25,080 Vel, bra, fordi det var det jeg gjorde. 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,794 Tusen takk. Det er veldig snilt. 54 00:03:31,003 --> 00:03:34,756 Tja. Jeg betalte for rammen med dine penger og så fikk jeg meg en massasje. 55 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 Vet du hva, du trenger ikke gi meg disse. Behold dem. 56 00:03:39,928 --> 00:03:41,555 - Hvorfor? - Bilen var en gave. 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 Noe du trengte. Var hyggelig å hjelpe deg. 58 00:03:44,266 --> 00:03:48,896 Og jeg setter stor pris på det, men nå trenger jeg den ikke lenger. Så værsågod. 59 00:03:49,104 --> 00:03:52,524 Dette er teit. Du trenger ikke bilen, men du kunne kjøpe noe annet- 60 00:03:52,733 --> 00:03:56,361 - som ei ny veske til å legge alle disse pengene i. 61 00:03:56,904 --> 00:03:59,573 Jeg kan kjøpe mine egne ting. Jeg tjener bra nå. 62 00:03:59,781 --> 00:04:05,078 Ja, og jeg er stolt av deg, men jeg kan allikevel gjøre noe snilt for deg. Som dette. 63 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 Jeg vil ikke krangle. 64 00:04:07,748 --> 00:04:10,959 - Ikke jeg heller. - Flott. Takk. 65 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 - Kan du sende saltet? - Ja visst. 66 00:04:22,513 --> 00:04:26,642 I mitt hode brøt det anspentheten med humor og førte til sex. 67 00:04:32,564 --> 00:04:33,982 Hei, Sheldon. Er du opptatt? 68 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Jeg er alltid opptatt. 69 00:04:36,026 --> 00:04:39,196 Dette hodet er i stand til avansert multi-tasking. 70 00:04:39,571 --> 00:04:42,824 For øyeblikket prøver jeg å løse Penrose-hypotesen. 71 00:04:43,033 --> 00:04:47,663 Jeg skriver takketalen til Nobel-prisen jeg får for å ha løst Penrose-hypotesen. 72 00:04:47,871 --> 00:04:50,958 Og jeg lurer på hvordan havfruer får barn. 73 00:04:52,751 --> 00:04:54,920 Legger de ikke egg på stein? 74 00:04:57,548 --> 00:05:00,175 Nå har jeg plass til en ting til. Hva er det du vil? 75 00:05:01,134 --> 00:05:04,972 Så jeg leste meg opp på hvordan forholdene er i gruvene. 76 00:05:05,180 --> 00:05:07,599 Kan hende de andre har rett. Høres ganske røft ut. 77 00:05:07,808 --> 00:05:11,395 For det første er det veldig fuktig og rundt 38 grader. 78 00:05:11,603 --> 00:05:14,439 Vel, jeg er fra Texas og du er fra India. 79 00:05:14,648 --> 00:05:18,360 Vi er ikke ukjente med duften fra armhuler. Neste. 80 00:05:19,903 --> 00:05:23,699 Det er også en aktiv gruve så vi får høre dynamitteksplosjoner i bakgrunnen. 81 00:05:23,907 --> 00:05:29,121 Jeg har en romkamerat med melkeallergi som elsker iskrem. Neste. 82 00:05:29,413 --> 00:05:32,166 Å, du må være der nede i 12 timer av ganga. 83 00:05:32,624 --> 00:05:34,877 Et sted må vi jo være. 84 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 Ingen toalett, så vi må bruke ei bøtte. 85 00:05:38,088 --> 00:05:40,716 Så det er avgjort. Vi skal ikke. 86 00:05:42,759 --> 00:05:44,136 Hør. Jeg forstår, men- 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,722 - før vi gir opp denne fantastiske muligheten- 88 00:05:46,930 --> 00:05:50,058 - så tenkte jeg på da Howard var i lære som astronaut. 89 00:05:50,267 --> 00:05:53,770 - Da plasserte de ham i en simulert virkelighet. - Interessant. 90 00:05:53,979 --> 00:05:58,483 Du foreslår at vi lager samme forhold som i ei gruve for å teste om vi klarer det. 91 00:05:58,692 --> 00:06:00,569 - Nøyaktig. - Bra. 92 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 - Så hvor burde vi gjøre det? - Jeg googler... 93 00:06:03,780 --> 00:06:07,075 ..."heit, mørk og fuktig." Ser hva som dukker opp. 94 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 - Sheldon... - Se. Det kom opp masse filmer. 95 00:06:17,336 --> 00:06:19,588 - Hei, har du et øyeblikk? - Hei. Ja visst. 96 00:06:19,796 --> 00:06:23,509 - Jeg håpet at vi kunne snakke om pengene. - Vennen. Bare glem det. 97 00:06:23,717 --> 00:06:26,261 Nei. Hør på meg. Jeg vet det ble rart i går. 98 00:06:26,470 --> 00:06:32,100 Å legge en konvolutt full av penger på nattbordet mitt etter sex teller som rart, ja. 99 00:06:34,061 --> 00:06:36,647 Jeg tror jeg har en ganske god løsning. 100 00:06:36,855 --> 00:06:38,982 Hva om vi setter pengene på en felleskonto? 101 00:06:39,191 --> 00:06:42,903 Våre første fellespenger. Vi kan bruke dem til bryllupet, bryllupsreisa. 102 00:06:43,111 --> 00:06:44,821 Ja. Det er flott. Jeg elsker det. 103 00:06:45,030 --> 00:06:48,492 Selvfølgelig. Jeg er ikke bare et geni i senga. 104 00:06:56,375 --> 00:06:58,669 "Ja, det er du, vennen min." 105 00:07:00,712 --> 00:07:02,589 Vil dere to være alene? 106 00:07:03,173 --> 00:07:05,676 Jeg forstår hvorfor du ikke vil ha pengene. 107 00:07:05,843 --> 00:07:08,846 Den nye jobben. Du liker å være økonomisk uavhengig. 108 00:07:09,054 --> 00:07:10,848 Jeg er bare så stolt av deg. 109 00:07:11,348 --> 00:07:14,309 Tusen takk. Det føles så godt å høre deg si deg. 110 00:07:14,518 --> 00:07:18,814 Jeg vet at denne jobben endrer balansen i forholdet vårt. 111 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 Og jeg prøver å være sensitiv overfor det. 112 00:07:24,069 --> 00:07:25,779 Hva? 113 00:07:26,613 --> 00:07:30,784 Jeg tror du er litt opphengt i pengene fordi jeg mindre avhengig av deg nå- 114 00:07:30,993 --> 00:07:32,828 - og det er litt skremmende. 115 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 Kanskje. 116 00:07:38,584 --> 00:07:41,920 Eller kanskje jeg prøvde å gjøre noe snilt- 117 00:07:42,129 --> 00:07:43,922 - og kanskje du hadde et problem med 118 00:07:44,089 --> 00:07:46,300 det på grunn av kontrollproblemene dine. 119 00:07:48,510 --> 00:07:50,012 "Kontrollproblem." 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,514 Kanskje. 121 00:07:53,557 --> 00:07:55,350 Eller kanskje- 122 00:07:55,559 --> 00:07:59,521 - nå som jeg ikke lenger er en arbeidsløs skuespiller som ikke kan betale for seg, - 123 00:07:59,730 --> 00:08:01,481 - gjør det deg litt utrygg. 124 00:08:01,857 --> 00:08:06,278 Ufattelig. Du vet hvor utrygg jeg er angående utrygghetene mine. 125 00:08:08,947 --> 00:08:11,783 Vet du hva, jeg beklager. Det er teit å krangle over penger. 126 00:08:11,992 --> 00:08:15,329 Jeg beklager også. Vi skal til å tilbringe resten av livet sammen. 127 00:08:15,537 --> 00:08:17,581 Det er våre penger. Hvem bryr seg? 128 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 Du har rett. Hvem bryr seg? 129 00:08:21,960 --> 00:08:25,547 Få de pengene ut av baklomma mi ellers brekker jeg fingrene dine. 130 00:08:28,884 --> 00:08:31,303 Jeg visste ikke at det fantes damptunneler her nede. 131 00:08:31,512 --> 00:08:33,388 De fleste universiteter har dem. 132 00:08:33,597 --> 00:08:37,392 Da jeg tok bacheloren min tilbrakte jeg tre dager i en for et søsterskap. 133 00:08:39,728 --> 00:08:41,939 - Fikk du bli med? - Nei. De glemte jeg var der... 134 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 ...men det åpnet virkelig porene mine. 135 00:08:46,026 --> 00:08:47,569 Ifølge det jeg har lest- 136 00:08:47,778 --> 00:08:53,575 - så er damptunnellene under her det nærmeste vi kommer gruveforhold. 137 00:08:53,784 --> 00:08:56,078 Mer eksakt enn steam-rommet på treningsstudioet. 138 00:08:56,286 --> 00:09:00,123 Pluss, det er nesten ingen sjanse for at vi får se kollegaene våre halvnakne. 139 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Eller helt nakne. 140 00:09:02,501 --> 00:09:05,462 Jeg er glad i Howard, men fyren trenger litt skam. 141 00:09:06,213 --> 00:09:08,924 Amy, denne walkietalkien er din. 142 00:09:09,132 --> 00:09:11,343 Hvis vi støter på problemer, tar jeg kontakt. 143 00:09:11,552 --> 00:09:13,595 Hvis noe ille skjer, hva er regelen? 144 00:09:13,804 --> 00:09:17,099 Redd deg først, hent Raj senere kun hvis det er tid nok. 145 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 Det kommer til å gå fint. 146 00:09:20,853 --> 00:09:23,480 Det imponerer at du er villig til å prøve dette, Sheldon. 147 00:09:23,689 --> 00:09:27,484 Det må innrømmes at dette streifer min velkjente motvilje mot- 148 00:09:27,693 --> 00:09:34,491 - trange rom, å gå under bakkenivå, fuktighet, luker, stiger, mørke, ekko, - 149 00:09:34,700 --> 00:09:37,911 - og å gå på do i Home Depot-bøtter. 150 00:09:38,120 --> 00:09:42,791 Den siste er ganske ny, men jeg aner at den fort havner på toppen av lista. 151 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 Jeg svetter allerede. 152 00:09:56,138 --> 00:10:00,184 Ettersom jeg er under deg, tillat meg å si: "Jeg vet det." 153 00:10:04,438 --> 00:10:06,982 - Hvor varmt er det? - La oss se. 154 00:10:07,191 --> 00:10:10,861 Syvhundre og fire? Nei. Vent. Den er stilt til "klokke". 155 00:10:11,528 --> 00:10:15,449 Det faktiske svaret er ikke mye bedre, 39 grader. 156 00:10:15,866 --> 00:10:18,702 Det var det vi ville. Dette er like varmt som gruvene. 157 00:10:18,911 --> 00:10:20,370 Sant. 158 00:10:20,913 --> 00:10:25,042 Sheldons gruve-simuleringslogg. Innlegg én. 159 00:10:25,250 --> 00:10:29,880 Koothrappalis repetisjon av det åpenbare går meg allerede på nervene. 160 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 - Takk igjen for vi fikk komme. - Selvsagt. 161 00:10:35,260 --> 00:10:36,845 Hva ville dere snakke om? 162 00:10:37,054 --> 00:10:42,351 Nå som vi er forlovet, lurte vi på hva dere gjør med penger som et par. 163 00:10:42,935 --> 00:10:45,646 Jeg sa jo at de ikke ville be oss om å bytte partnere. 164 00:10:48,190 --> 00:10:49,816 Jeg trodde ikke det. 165 00:10:50,025 --> 00:10:53,529 Jeg ville bare ha en måte å si nei på uten å såre Leonards følelser. 166 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 Vel, klarte det. 167 00:10:57,115 --> 00:10:58,408 Hva ville dere vite? 168 00:10:58,825 --> 00:11:01,370 Krangler dere om penger? 169 00:11:01,578 --> 00:11:02,913 Ja visst. Noen ganger. 170 00:11:03,121 --> 00:11:06,542 Det kan bli litt kleint siden jeg tjener så mye mer enn Howie. 171 00:11:08,502 --> 00:11:10,796 Du trengte ikke si: "Så mye mer." 172 00:11:11,004 --> 00:11:14,299 Det var ikke nødvendig, men for nøyaktighetens skyld, burde jeg det. 173 00:11:15,676 --> 00:11:18,220 Jeg tok med meg betydelige eiendommer inn i forholdet. 174 00:11:18,428 --> 00:11:22,516 Som hva da? Din ufullstendige samling Star Trek tallerkener? 175 00:11:23,976 --> 00:11:27,020 Bare så du vet det, så kjøpte jeg den jeg manglet på eBay. 176 00:11:27,521 --> 00:11:29,022 Uten å spørre først? 177 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Det var kun tre minutter igjen av auksjonen. 178 00:11:32,860 --> 00:11:36,280 Det var en god som ny "Scotty" fra et røykfritt hjem. 179 00:11:38,866 --> 00:11:40,617 - Hvor mye, Howie? - Ikke mye. 180 00:11:40,826 --> 00:11:42,578 Hvor mye? 181 00:11:43,161 --> 00:11:45,789 La oss ikke snakke om dette foran vennene våre. 182 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Var det mer eller mindre enn falkejakt-skolen? 183 00:11:50,669 --> 00:11:54,381 For tiende gang, det var en Groupon. 184 00:11:56,717 --> 00:11:58,427 Som om jeg ville ligget med ham. 185 00:12:03,765 --> 00:12:05,142 Hvordan går det med deg? 186 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 Bra. 187 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 Litt klaustrofobisk. 188 00:12:09,479 --> 00:12:13,192 La oss sette opp utstyret. Så får du noe annet å tenke på. 189 00:12:13,400 --> 00:12:17,029 Gruvearbeidere synger ofte for å holde humøret oppe. 190 00:12:17,237 --> 00:12:20,657 - Kan du noen gruvesanger? - Bare de mest kjente. 191 00:12:22,242 --> 00:12:27,039 Hvor det er mørkt som en fangekjeller Og fuktig som dugget 192 00:12:27,247 --> 00:12:28,290 Så pent. 193 00:12:28,499 --> 00:12:33,837 Hvor farene er doblet Og gledene få 194 00:12:34,046 --> 00:12:39,009 Hvor regner aldri faller Og sola aldri skinner 195 00:12:39,218 --> 00:12:44,014 Ja, det er mørkt som en fangekjeller Lang nede i gruvene 196 00:12:44,223 --> 00:12:46,391 Den er litt dystrere enn jeg først trodde. 197 00:12:46,600 --> 00:12:51,438 Jeg ber om at når jeg er død Og tiden ruller videre 198 00:12:51,647 --> 00:12:56,527 At min kropp vil svartne Og bli til kull 199 00:12:56,735 --> 00:12:59,363 Dette er ganske makabert. 200 00:13:00,614 --> 00:13:05,619 Da skal jeg se ut av døra I mitt himmelske hjem 201 00:13:05,827 --> 00:13:11,542 Og synes synd på ham Som bryter mitt stakkars skjelett 202 00:13:13,377 --> 00:13:17,005 Ok. Hva med litt Miley Cyrus nå? 203 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 Hvem er han? 204 00:13:23,554 --> 00:13:27,474 Apropos å kaste bort penger, hva med gebyrene på kredittkortet vårt... 205 00:13:27,641 --> 00:13:30,519 ...fordi noen ikke betalte innen fristen? - Jeg ville betalt... 206 00:13:30,686 --> 00:13:32,938 ...hvis ikke jeg gjorde alt annet her. 207 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Sier du at jeg ikke gjør noe her hjemme? 208 00:13:37,985 --> 00:13:39,987 Se på gjøremålslista mi. 209 00:13:40,946 --> 00:13:43,574 - Hun lagde ei gjøremål... - Jeg ser det. 210 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 "Ta oppvasken." Det står ei stjerne der. 211 00:13:47,494 --> 00:13:50,330 Det var ei medlidenhetsstjerne. Å sette vann i panna- 212 00:13:50,539 --> 00:13:53,167 - og la den stå i vasken er ikke å ta oppvasken. 213 00:13:53,834 --> 00:13:57,337 Den panna måtte stå i vann, og det vet du. 214 00:13:58,964 --> 00:14:01,717 Ikke kom gråtende til meg når du ikke får ukepengene dine. 215 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Det er ikke ukepenger. Det er et stipend. 216 00:14:04,553 --> 00:14:08,849 Og vi sa at vi ikke skulle kalle det for ukepenger foran vennene mine. 217 00:14:12,811 --> 00:14:16,857 Jeg liker vanligvis ikke sitronkake, men denne er veldig god. 218 00:14:19,443 --> 00:14:22,237 Så som Hannah Montana- 219 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 - var Miley en verdenskjent popstjerne. 220 00:14:24,907 --> 00:14:27,784 Så tok hun av parykken og gikk på skolen som ei vanlig jente. 221 00:14:27,993 --> 00:14:31,788 Som på den alderen er ei sann plage, men det vet jo du. 222 00:14:33,081 --> 00:14:37,336 Det er absurd. Hvorfor gjenkjente de henne ikke? 223 00:14:37,544 --> 00:14:40,714 Men det er ok at Superman skjuler sin identitet med briller? 224 00:14:40,923 --> 00:14:42,883 Han tar ikke bare på briller. 225 00:14:43,091 --> 00:14:47,262 Han grer tilbake pannekrøllen og påtar seg en forsiktig personlighet. 226 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Går det greit med dere der nede? 227 00:14:50,349 --> 00:14:52,768 Jeg sa du måtte bruke walkie-talkien. 228 00:14:54,561 --> 00:14:57,064 Går det greit med dere der nede? 229 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 Vennligst bruk denne kanalen til krisetilfeller. Takk. 230 00:15:02,903 --> 00:15:05,531 Jeg tar en tur til godteautomaten. Lyst på noe? 231 00:15:06,281 --> 00:15:09,743 Dette er en simulering. Vi må overleve på det vi brakte med oss. 232 00:15:09,952 --> 00:15:12,329 Ok. Ville bare sjekke. 233 00:15:12,538 --> 00:15:14,998 Vi burde bedt henne skaffe Funyuns. 234 00:15:15,958 --> 00:15:19,336 Du får ikke Funyuns når vi er 1,6 km under bakkenivå. 235 00:15:19,545 --> 00:15:21,672 Hva om vi tok dem med oss? 236 00:15:22,840 --> 00:15:24,633 Kjøp noen Funyuns til oss. 237 00:15:25,592 --> 00:15:27,344 Noe annet? 238 00:15:27,553 --> 00:15:30,472 York Peppermint Patties, et par Dr Pepper- 239 00:15:30,681 --> 00:15:33,892 - og kjør til Best Buy og se om de har en bærbar DVD-spiller- 240 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 - og sesong én av en serie kalt Hannah Montana. 241 00:15:38,313 --> 00:15:42,442 Få henne til å kjøpe sesong to. I sesong én prøvde de ennå å finne sin plass. 242 00:15:43,986 --> 00:15:46,154 Beklager at dere måtte se det. 243 00:15:46,363 --> 00:15:48,615 - Ikke beklag. - Det gjør det vanskeligere... 244 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 ...å late som det aldri skjedde. 245 00:15:51,285 --> 00:15:54,913 Penger er et ømtålig emne for Howie på grunn av forskjellen i lønn mellom oss. 246 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 Plager det ham? 247 00:15:56,415 --> 00:15:59,334 Ja. Menn føler ennå stort press til å være familiens forsørger. 248 00:15:59,543 --> 00:16:02,588 Så selv om han er glad på mine vegne, er det vanskelig for ham. 249 00:16:03,839 --> 00:16:05,465 - Hva? - Vel... 250 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 ...hvis jeg gjør det bra, kan jeg få mer i lønn enn deg. 251 00:16:08,719 --> 00:16:10,762 Ingen problem. Jeg vokste opp med en mor- 252 00:16:10,929 --> 00:16:15,142 - som svekket min far økonomisk og på alle andre områder i livet hans. 253 00:16:16,059 --> 00:16:18,812 Helt ærlig, det er slik jeg tror kjærlighet ser ut. 254 00:16:21,023 --> 00:16:23,358 Jeg kommer straks tilbake. Jeg skal se til ham. 255 00:16:25,319 --> 00:16:29,031 Kanskje det er bra at vi kom hit. Nå vet vi hva vi ikke skal gjøre. 256 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 Jeg vil ikke at penger skal komme mellom oss. 257 00:16:31,700 --> 00:16:35,120 La oss love hverandre å finne ut av dette før bryllupet. 258 00:16:35,329 --> 00:16:39,124 - Hvorfor er du så sjefete? - Hvorfor er du så barnslig? 259 00:16:39,333 --> 00:16:45,255 Jeg er ikke barnslig. Jeg er en voksen mann, og jeg redde opp senga. Hvor er stjerna mi? 260 00:16:48,091 --> 00:16:52,137 - Burde vi gå? - Vent. Jeg vil se om han får stjerna. 261 00:16:55,349 --> 00:16:57,476 Denne heten er grusom. 262 00:16:57,684 --> 00:17:00,187 Ettersom du kommer fra tropiske India- 263 00:17:00,395 --> 00:17:04,983 - burde du vite at å vifte deg i høy luftfuktighet øker kroppstemperaturen din. 264 00:17:05,943 --> 00:17:09,738 Det forklarer hvorfor tjenerne pleide å se så varme ut mens de viftet over meg. 265 00:17:11,073 --> 00:17:13,450 Vi må tenke på noe annet enn hvor ubekvemt dette er. 266 00:17:13,659 --> 00:17:16,203 Vi kan avlese noen flere simulerte måletall. 267 00:17:16,411 --> 00:17:19,790 Hovedfokuset mitt nå er å holde klaustrofobien min i sjakk. 268 00:17:19,998 --> 00:17:22,084 - Hvordan går det? - Ja, si det. 269 00:17:22,292 --> 00:17:25,921 Det føles som jeg ikke kan puste og jeg er fristet til å åpne deg- 270 00:17:26,129 --> 00:17:28,674 - og suge luften rett ut av lungene dine. 271 00:17:30,175 --> 00:17:32,511 Sheldon, hvis dette er for mye, kan vi slutte. 272 00:17:32,719 --> 00:17:35,347 - Vi skal ikke slutte. - Du trenger ikke være sur. 273 00:17:35,848 --> 00:17:38,475 Jeg beklager. Jeg bare... 274 00:17:38,684 --> 00:17:41,270 Jeg er plaget med en indre kamp. 275 00:17:41,478 --> 00:17:45,357 Bare bruk bøtta, så får du det mye bedre. 276 00:17:46,567 --> 00:17:48,485 Min kamp er følelsesmessig. 277 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 - Er det Amy? - Det er mørk materie. 278 00:17:53,574 --> 00:17:57,411 Da jeg startet med strengteori, var jeg et unikum. 279 00:17:57,619 --> 00:18:01,165 Jeg fikk respekt på fagområdet- 280 00:18:01,373 --> 00:18:05,586 - og antok at karrieren min ville fortsette å gå oppover. 281 00:18:06,670 --> 00:18:08,797 Og se på meg nå. 282 00:18:09,006 --> 00:18:11,508 Jeg er tilbake hvor jeg startet. 283 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Og for å være ærlig er det skummelt. 284 00:18:16,680 --> 00:18:19,433 Sheldon, vet du hva jeg tenker på når jeg er redd? 285 00:18:19,641 --> 00:18:21,560 Voyager. 286 00:18:22,144 --> 00:18:26,732 Romsonden Voyager eller Star Trek TV-serien Voyager? 287 00:18:27,316 --> 00:18:29,276 - Romsonden. - Bra. 288 00:18:29,484 --> 00:18:32,988 Jeg er altfor varm og trøtt til å snakke om hvor mye jeg hater TV-serien. 289 00:18:34,990 --> 00:18:38,785 Innen jeg ble født skulle Voyager 1-s oppdrag være over. 290 00:18:38,994 --> 00:18:42,789 Den hadde sett Jupiter og Saturn og alle månene deres- 291 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 - men den fortsatte. 292 00:18:46,502 --> 00:18:50,672 Da jeg dro fra India til Amerika var jeg så redd jeg noensinne har vært. 293 00:18:51,048 --> 00:18:53,050 Jeg ante ikke hva som lå foran meg. 294 00:18:53,926 --> 00:18:57,846 Når jeg får den følelsen, så tenker jeg på at Voyager- 295 00:18:58,055 --> 00:18:59,806 - fortsatt er der ute. 296 00:19:00,015 --> 00:19:02,226 Et sted utenfor vårt solsystem. 297 00:19:02,434 --> 00:19:05,020 Går lengre enn noen noensinne trodde den kunne. 298 00:19:08,857 --> 00:19:11,068 Ikke dra. Du kan få det til. 299 00:19:13,779 --> 00:19:15,072 Er alt i orden, Sheldon? 300 00:19:15,280 --> 00:19:17,533 Det er for sent for Koothrappali. Kom. 301 00:19:21,119 --> 00:19:23,831 11 minutter. Lenger enn jeg antok. 302 00:19:25,290 --> 00:19:28,377 De er i skjorta mi. De er i skjorta mi. De er i skjorta mi. 303 00:19:33,423 --> 00:19:36,593 Ok, dette er definitiv det gøyeste vi kan gjøre med pengene. 304 00:19:40,806 --> 00:19:43,517 Jeg har aldri gjort det på en haug av penger før. 305 00:19:47,187 --> 00:19:50,107 "Ikke jeg heller, Leonard. Det er min første gang også." 306 00:19:54,486 --> 00:19:57,197 Jeg er lei for at jeg gjorde deg ukomfortabel. 307 00:19:57,406 --> 00:20:00,117 - Det går fint. - Nei. Det går ikke fint. 308 00:20:00,325 --> 00:20:02,744 Jeg vil at vi skal være partnere. Likeverdige. 309 00:20:02,953 --> 00:20:05,247 Voksne i et modent forhold. 310 00:20:05,455 --> 00:20:07,624 Det vil jeg også. 311 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 La oss snakke om bursdagsselskapet ditt. 312 00:20:11,128 --> 00:20:13,213 Å, laserspill. Laserspill. 313 00:20:15,924 --> 00:20:19,386 - Trenger du virkelig meg til å skrive dette? - Du gjør det ikke for meg. 314 00:20:19,595 --> 00:20:23,599 Du gjør det for fremtidige generasjoner som vil dra nytte av min kamp. 315 00:20:25,184 --> 00:20:27,519 Sheldons gruve-simuleringslogg. 316 00:20:28,729 --> 00:20:30,314 Innlegg fire. 317 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 KitKat-sjokoladen har smeltet. 318 00:20:34,651 --> 00:20:36,695 Alt er gått tapt. 319 00:20:38,030 --> 00:20:39,865 Du kaller deg selv en venn? 320 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 Jeg prøvde å hjelpe deg, men så snart det dukket opp problemer- 321 00:20:43,994 --> 00:20:48,582 - rømte du og jeg måtte forsvare meg selv mot en rottefamilie. 322 00:20:49,458 --> 00:20:54,505 Du er en fullkommen egoist og en fysisk og moralsk feiging. 323 00:20:56,632 --> 00:20:59,218 Det at han ytrer det åpenbare fortsetter å irritere. 324 00:21:28,080 --> 00:21:30,165 [Norwegian]