1
00:00:02,629 --> 00:00:03,755
Jag gillar din kostym.
2
00:00:03,963 --> 00:00:06,424
Tack. Köpte ett par nya
outfits för jobbet.
3
00:00:06,633 --> 00:00:11,221
Hur känns det att din fästmös jobb är att
se ut så där och flörta med läkare-
4
00:00:11,429 --> 00:00:15,099
- medan du sitter här,
du vet, och ser ut så här?
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,938
- Hon flörtar inte med läkare.
- Det är väldigt professionellt.
6
00:00:20,146 --> 00:00:23,775
- Jag kan se din klyka när du böjer dig framåt.
- Okej, bra.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,404
På tal om karriärer,
hur går det med den mörka materian?
8
00:00:29,030 --> 00:00:32,784
Ja. Jag måste säga att det är den mest
spännande tiden i ämnets historia.
9
00:00:32,992 --> 00:00:34,577
Vad är det som händer?
10
00:00:34,786 --> 00:00:36,412
Jag började forska i det.
11
00:00:37,330 --> 00:00:39,624
Vet du att regeringen har finansierat
det största
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,793
experimentet för att upptäcka mörk materia?
13
00:00:42,001 --> 00:00:45,755
Jag läste det. De skickar ner forskarlag i
övergivna saltgruvor.
14
00:00:45,964 --> 00:00:48,508
Hör på. Sheldon, om vi ansöker om att
få vara med i ett av de lagen-
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,094
- så kan vi vara nära att upptäcka
något stort.
16
00:00:51,302 --> 00:00:53,805
Inte bara för teoretiska fysiker,
men för astrofysiker.
17
00:00:54,013 --> 00:00:55,056
Vänta lite.
18
00:00:55,265 --> 00:00:57,600
- Ska ni jobba i en gruva?
- Varför inte?
19
00:00:58,226 --> 00:01:00,979
Du fick en panikattack när vi åkte
genom biltvätten.
20
00:01:01,479 --> 00:01:06,276
Du kanske hänvisar till känslan av en
chock för att du tvättade något.
21
00:01:07,735 --> 00:01:11,197
Penny menade nog att tanken på dig
i en gruva är ganska rolig.
22
00:01:11,406 --> 00:01:13,449
Det är som en katt som rider på en Roomba.
23
00:01:14,742 --> 00:01:20,498
Om de blir rädda, så har de hattar med lyktor,
för det är mörkt där nere hela tiden.
24
00:01:21,749 --> 00:01:24,711
De kanske kan åka runt i en av de där
vagnarna som låter:
25
00:01:26,504 --> 00:01:30,258
Det hjälper dem att fly
när de ser ett spöke.
26
00:01:32,093 --> 00:01:33,887
- Gör de narr av oss?
- Ja.
27
00:01:34,095 --> 00:01:36,556
Jag saknar tiden då jag inte
visste det.
28
00:02:02,874 --> 00:02:07,003
Så ett av mina favoritspel heter
"Shadow of the Colossus".
29
00:02:07,212 --> 00:02:08,922
Det fanns bara på PlayStation 2-
30
00:02:09,130 --> 00:02:12,550
- men sen kom det en ny version
till PS3 med bättre grafik.
31
00:02:12,759 --> 00:02:17,222
Jag fick äntligen en chans till att spela det,
och det var inte lika bra som det första.
32
00:02:21,893 --> 00:02:24,521
Eller något om yoga.
33
00:02:25,605 --> 00:02:27,482
Förlåt. Jag tänkte på jobbet.
34
00:02:27,690 --> 00:02:29,901
Jag sa bara att det finns ett TV-spel...
35
00:02:30,109 --> 00:02:32,362
Ja. Det var då jag började tänka
på jobbet.
36
00:02:33,279 --> 00:02:34,822
Hör på. Jag har goda nyheter.
37
00:02:37,033 --> 00:02:38,493
Detta är till dig.
38
00:02:43,748 --> 00:02:46,626
- Vad är det här?
- Du vet, de gav mig ju en företagsbil?
39
00:02:46,835 --> 00:02:49,546
Jag behövde inte den andra,
så jag sålde den.
40
00:02:49,754 --> 00:02:51,005
- Den jag gav dig?
- Ja.
41
00:02:51,214 --> 00:02:53,216
Där har du dina pengar tillbaka.
Nu är vi kvitt.
42
00:02:53,424 --> 00:02:55,426
Hur fantastiskt är det?
43
00:02:56,886 --> 00:02:58,429
Ja.
44
00:02:58,721 --> 00:03:00,139
Vad?
45
00:03:00,431 --> 00:03:01,474
Inget.
46
00:03:02,225 --> 00:03:05,436
Jag vet att bilen var en omtänksam gest.
Jag uppskattar det.
47
00:03:05,645 --> 00:03:08,731
- Men jag behöver inte båda.
- Du har rätt.
48
00:03:08,940 --> 00:03:11,818
Vad skulle jag gjort?
Tagit en bild av oss i bilen-
49
00:03:12,026 --> 00:03:16,865
- och ramat in den i en rosa ram och skrivit
"bästa fästmannen någonsin" på den?
50
00:03:19,117 --> 00:03:20,743
Låter inte så illa.
51
00:03:21,244 --> 00:03:24,080
Bra, för det var det jag gjorde.
52
00:03:27,333 --> 00:03:29,794
Tack. Det är så snällt.
53
00:03:30,003 --> 00:03:33,756
Inte helt snällt. Jag betalade för ramen med
dina pengar, och sen köpte jag en massage.
54
00:03:35,383 --> 00:03:38,553
Vet du vad, du behöver inte ge den
till mig. Behåll den du.
55
00:03:38,928 --> 00:03:40,555
- Varför?
- Bilen var en gåva.
56
00:03:40,763 --> 00:03:42,849
Något du behövde.
Jag hjälpte dig gärna.
57
00:03:43,266 --> 00:03:47,896
Och jag uppskattar det, men nu behöver jag
den inte. Så varsågod.
58
00:03:48,104 --> 00:03:51,524
Detta är löjligt. Du behöver inte bilen,
men du kunde köpt något annat-
59
00:03:51,733 --> 00:03:55,361
- som en ny väska att lägga alla pengarna i.
60
00:03:55,904 --> 00:03:58,573
Raring, jag kan köpa mina egna grejor.
Jag har ett bra jobb nu.
61
00:03:58,781 --> 00:04:04,078
Jag vet, och jag är stolt över dig. Men det
betyder inte att jag inte kan göra något snällt.
62
00:04:05,038 --> 00:04:06,539
Jag vill inte bråka.
63
00:04:06,748 --> 00:04:09,959
- Inte jag heller.
- Bra. Tack.
64
00:04:12,837 --> 00:04:14,547
- Kan du skicka saltet?
- Visst.
65
00:04:21,513 --> 00:04:25,642
I mitt huvud bröt det spänningen med
komedi och ledde till sex.
66
00:04:31,564 --> 00:04:32,982
Hej, Sheldon. Är du upptagen?
67
00:04:33,399 --> 00:04:34,817
Jag är alltid upptagen.
68
00:04:35,026 --> 00:04:38,196
Den här hjärnan kan hantera
avancerad multi-tasking.
69
00:04:38,571 --> 00:04:41,824
Jag försöker lösa Penrose-hypotesen.
70
00:04:42,033 --> 00:04:46,663
Jag skriver mitt tal för när jag får Nobelpriset
för att ha löst Penrose-hypotesen.
71
00:04:46,871 --> 00:04:49,958
Och jag undrar hur
sjöjungfrur föder barn.
72
00:04:51,751 --> 00:04:53,920
Lägger de inte ägg på en sten?
73
00:04:56,548 --> 00:04:59,175
Nu har jag plats för en sak till.
Vad vill du?
74
00:05:00,134 --> 00:05:03,972
Jag gjorde lite efterforskning på
hur miljön ser ut i gruvorna.
75
00:05:04,180 --> 00:05:06,599
De kan ha rätt.
Det låter rätt hårt där nere.
76
00:05:06,808 --> 00:05:10,395
Till att börja med, så är det väldigt
fuktigt och runt 38 grader varmt.
77
00:05:10,603 --> 00:05:13,439
Tja, jag är från Texas,
och du är från Indien.
78
00:05:13,648 --> 00:05:17,360
Vi är inte ovana vid
armhålor som luktar.
79
00:05:18,903 --> 00:05:22,740
Det är även en aktiv gruva, så de spränger
med dynamit där nere.
80
00:05:22,907 --> 00:05:28,121
Ja. Jag har en laktosintolerant rumskamrat
som gillar glass. Nästa.
81
00:05:28,413 --> 00:05:31,166
Man måste vara där nere
12 timmar åt gången.
82
00:05:31,624 --> 00:05:33,877
Vi måste vara någonstans.
83
00:05:34,252 --> 00:05:36,880
Ingen toalett, så vi måste gå på toa
i en spann.
84
00:05:37,088 --> 00:05:39,716
Då är det klart, vi ska inte göra det.
85
00:05:41,759 --> 00:05:43,136
Jag fattar, men-
86
00:05:43,344 --> 00:05:45,722
- innan vi avvisar en fantastisk möjlighet-
87
00:05:45,930 --> 00:05:49,058
- så tänkte jag på när Howard tränade
för att åka upp till rymden...
88
00:05:49,267 --> 00:05:52,770
...och de satte honom i en simulerad miljö.
- Intressant.
89
00:05:52,979 --> 00:05:57,483
Du föreslår att vi återskapar gruvans miljö
för att se om vi kan hantera den.
90
00:05:57,692 --> 00:05:59,569
- Exakt.
- Då så.
91
00:05:59,777 --> 00:06:02,572
- Var ska vi göra det?
- Jag ska Googla...
92
00:06:02,780 --> 00:06:06,075
..."hett, mörkt och fuktigt",
så ser vi vad som dyker upp.
93
00:06:08,494 --> 00:06:12,040
- Sheldon...
- Titta. En massa videos.
94
00:06:16,336 --> 00:06:18,588
- Hej, har du ett ögonblick?
- Hej. Visst.
95
00:06:18,796 --> 00:06:21,341
Jag hoppades att vi kunde
prata om pengarna.
96
00:06:21,508 --> 00:06:22,509
Raring, glöm det.
97
00:06:22,717 --> 00:06:25,261
Nej. Lyssna på mig. Jag vet att
det blev konstigt igår kväll.
98
00:06:25,470 --> 00:06:31,100
Att lämna ett kuvert med pengar på min
byrå efter sex räknas som konstigt.
99
00:06:33,061 --> 00:06:35,647
Jag tror att jag har kommit på
en bra lösning.
100
00:06:35,855 --> 00:06:37,982
Varför sätter vi inte in pengarna
på ett gemensamt konto?
101
00:06:38,191 --> 00:06:41,903
Det blir våra första pengar tillsammans.
Till bröllopet, smekmånaden.
102
00:06:42,111 --> 00:06:43,821
Det är fantastiskt.
Jag älskar det.
103
00:06:44,030 --> 00:06:47,492
Klart du gör. Jag är inte bara ett
geni i sängen.
104
00:06:55,375 --> 00:06:57,669
"Det är du verkligen, raring."
105
00:06:59,712 --> 00:07:01,589
Vill ni två vara ensamma?
106
00:07:02,173 --> 00:07:04,676
Jag fattar varför du inte vill ha pengarna.
107
00:07:04,843 --> 00:07:07,846
Det nya jobbet. Du är glad över att
du är finansiellt oberoende.
108
00:07:08,054 --> 00:07:09,848
Jag är bara stolt över dig.
109
00:07:10,348 --> 00:07:13,309
Tack så mycket. Det känns skönt
att höra dig säga det.
110
00:07:13,518 --> 00:07:17,814
Jag vet att det här jobbet ändrar
balansen i vårt förhållande.
111
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Och jag försöker vara
försiktig med det.
112
00:07:23,069 --> 00:07:24,779
Vad?
113
00:07:25,613 --> 00:07:29,784
Jag tror att du bryr dig om pengarna för att
jag är mindre beroende av dig nu-
114
00:07:29,993 --> 00:07:31,828
- och det är lite skrämmande.
115
00:07:35,290 --> 00:07:36,708
Kanske.
116
00:07:37,584 --> 00:07:40,920
Eller så försökte jag kanske
göra något fint-
117
00:07:41,129 --> 00:07:45,300
- och du kanske hade ett problem med det
på grund av ditt kontrollproblem.
118
00:07:47,510 --> 00:07:49,012
"Kontrollproblem."
119
00:07:49,888 --> 00:07:51,514
Kanske.
120
00:07:52,557 --> 00:07:54,350
Eller så kanske...
121
00:07:54,559 --> 00:07:57,437
...det gör dig lite osäker nu när
jag inte är en
122
00:07:57,604 --> 00:08:00,481
arbetslös skådis som inte kan betala för
middag.
123
00:08:00,857 --> 00:08:03,568
Jag kan inte tro att du sa det.
Du vet hur osäker
124
00:08:03,735 --> 00:08:05,278
jag är med mina osäkerheter.
125
00:08:07,947 --> 00:08:10,783
Vet du vad, förlåt.
Det är dumt att bråka över pengar.
126
00:08:10,992 --> 00:08:14,329
Jag är också ledsen. Vi ska dela resten
av våra liv tillsammans.
127
00:08:14,537 --> 00:08:16,581
Det är våra pengar. Vem bryr sig om
vem som har dem?
128
00:08:16,915 --> 00:08:19,417
Du har rätt, vem bryr sig?
129
00:08:20,960 --> 00:08:24,547
Ta ut pengarna ur min bakficka,
annars bryter jag dina fingrar.
130
00:08:27,884 --> 00:08:30,303
Jag visste inte att det fanns
ångtunnlar där nere.
131
00:08:30,512 --> 00:08:32,388
De flesta universitet har dem.
132
00:08:32,597 --> 00:08:36,392
Jag försökte gå med i en förening genom
att spendera tre dagar i en.
133
00:08:38,728 --> 00:08:40,939
- Kom du in?
- Nej, de glömde att jag var där.
134
00:08:41,147 --> 00:08:43,274
Men det öppnade upp mina porer.
135
00:08:45,026 --> 00:08:46,569
Enligt mina efterforskningar-
136
00:08:46,778 --> 00:08:52,575
- bör ångtunnlarna under oss likna
gruvorna.
137
00:08:52,784 --> 00:08:55,078
Det är mer exakt än bastun i gymmet.
138
00:08:55,286 --> 00:08:59,123
Plus att det finns nog ingen chans att vi får
se en halvnaken medarbetare.
139
00:08:59,999 --> 00:09:01,292
Eller helnaken.
140
00:09:01,501 --> 00:09:04,462
Jag älskar Howard,
men killen behöver lite skam.
141
00:09:05,213 --> 00:09:07,924
Amy, den här walkie-talkien är din.
142
00:09:08,132 --> 00:09:10,343
Jag kontaktar dig om vi
stöter på några problem.
143
00:09:10,552 --> 00:09:12,595
Vad gäller om något dåligt händer?
144
00:09:12,804 --> 00:09:16,099
Rädda dig först, och kom bara tillbaka
efter Raj om det finns tid.
145
00:09:17,100 --> 00:09:18,768
Det kommer att gå bra.
146
00:09:19,853 --> 00:09:22,480
Sheldon, jag är imponerad över att
du vill försöka det här.
147
00:09:22,689 --> 00:09:26,484
Detta går emot
min välkända motvilja mot värme-
148
00:09:26,693 --> 00:09:33,491
- små ställen, under marken, fuktighet,
luckor, mörker, ekon-
149
00:09:33,700 --> 00:09:36,911
- och att bajsa i Home Depot-spannar.
150
00:09:37,120 --> 00:09:41,791
Den sista är ny, men den kommer nog
hamna högst upp på listan.
151
00:09:51,759 --> 00:09:54,387
Jag svettas redan.
152
00:09:55,013 --> 00:09:59,058
Som personen under dig,
tillåt mig att säga: "Jag vet".
153
00:10:03,438 --> 00:10:05,982
- Hur varmt är det?
- Låt mig se.
154
00:10:06,191 --> 00:10:09,861
704?
Nej, vänta. Den är på "klocka".
155
00:10:10,528 --> 00:10:14,449
Det riktiga svaret är inte mycket
bättre. 38,9 grader.
156
00:10:14,866 --> 00:10:17,702
Det är det vi ville ha. Det är så varma
gruvorna är.
157
00:10:17,911 --> 00:10:19,370
Sant.
158
00:10:19,913 --> 00:10:24,042
Sheldons
gruvsimuleringsloggbok. Inlägg ett.
159
00:10:24,250 --> 00:10:28,880
Koothrappalis upprepande av det självklara
irriterar mig redan.
160
00:10:31,966 --> 00:10:34,052
- Tack för att vi fick komma.
- Självklart.
161
00:10:34,260 --> 00:10:35,845
Vad vill ni prata om?
162
00:10:36,054 --> 00:10:41,351
Nu när vi är förlovade, så har vi frågor om
hur ni hanterar pengar som ett par.
163
00:10:41,935 --> 00:10:44,646
Jag sa ju att de inte tänkte be oss
byta partners.
164
00:10:47,190 --> 00:10:48,816
Det trodde jag inte heller.
165
00:10:49,025 --> 00:10:52,529
Jag ville bara kunna säga nej utan att
såra Leonards känslor.
166
00:10:53,196 --> 00:10:55,907
Där satte du det.
167
00:10:56,115 --> 00:10:57,408
Vad vill ni veta?
168
00:10:57,825 --> 00:11:00,370
Bråkar ni över pengar?
169
00:11:00,578 --> 00:11:01,913
Visst. Ibland.
170
00:11:02,121 --> 00:11:05,542
Det kan vara lite avigt, då jag tjänar
så mycket mer än Howie.
171
00:11:07,502 --> 00:11:09,796
Du hade inte behövt säga:
"Så mycket mer".
172
00:11:10,004 --> 00:11:13,299
Nej, men jag kände att jag behövde
för att det skulle bli rätt.
173
00:11:14,676 --> 00:11:17,220
Jag har också fört med mig stora
tillgångar till förhållandet.
174
00:11:17,428 --> 00:11:21,516
Som vad? Ditt ofullständiga
"Star Trek"-tallrikset?
175
00:11:22,976 --> 00:11:26,020
Bara så att du vet, så köpte jag den sista jag
behövde på eBay.
176
00:11:26,521 --> 00:11:28,022
Utan att fråga mig?
177
00:11:29,357 --> 00:11:31,651
Det var bara tre minuter kvar
på auktionen.
178
00:11:31,860 --> 00:11:35,280
Det var en helt ny "Scotty"
från ett rökfritt hem.
179
00:11:37,866 --> 00:11:39,617
- Hur mycket, Howie?
- Inte mycket.
180
00:11:39,826 --> 00:11:41,578
Hur mycket?
181
00:11:42,161 --> 00:11:44,789
Låt oss inte prata om det
framför våra vänner.
182
00:11:45,331 --> 00:11:48,042
Kostade det mer eller mindre
än falkskolan?
183
00:11:49,669 --> 00:11:53,381
För tionde gången,
det var en Groupon.
184
00:11:55,717 --> 00:11:57,427
Som om jag skulle
byta partner med honom.
185
00:12:02,765 --> 00:12:04,142
Hur mår du?
186
00:12:04,350 --> 00:12:05,393
Bra.
187
00:12:06,311 --> 00:12:08,271
Lite klaustrofobisk.
188
00:12:08,479 --> 00:12:12,192
Vi sätter upp utrustningen.
Det får dig att tänka på annat.
189
00:12:12,400 --> 00:12:16,029
Gruvarbetare sjunger ofta sånger
för att hålla uppe stämningen.
190
00:12:16,237 --> 00:12:19,657
- Kan du några gruvsånger?
- Bara hitsen.
191
00:12:21,242 --> 00:12:26,039
Där det är mörkt som en fängelsehåla
Och fuktigt som daggen
192
00:12:26,247 --> 00:12:27,290
Det är vackert.
193
00:12:27,499 --> 00:12:32,837
Där farorna är dubbla
Och nöjena är få
194
00:12:33,046 --> 00:12:38,009
Där regnet aldrig faller
Och solen aldrig skiner
195
00:12:38,218 --> 00:12:43,014
Ja, det är mörkt som en fängelsehåla
Långt nere i gruvorna
196
00:12:43,223 --> 00:12:45,391
Den är lite mindre hoppfull än jag trodde.
197
00:12:45,600 --> 00:12:50,438
Jag ber att när jag är död
Och tiden den går
198
00:12:50,647 --> 00:12:55,527
Att min kropp blir svart
Och förvandlas till kol
199
00:12:55,735 --> 00:12:58,363
Det börjar bli lite kusligt.
200
00:12:59,614 --> 00:13:04,619
Då ska jag titta från dörren
I mitt himmelska hem
201
00:13:04,827 --> 00:13:10,542
Och tycka synd om gruvarbetaren
Som gräver i mina stackars ben
202
00:13:12,377 --> 00:13:16,005
Okej. Vad sägs om lite Miley Cyrus?
203
00:13:17,298 --> 00:13:18,716
Vem är han?
204
00:13:22,554 --> 00:13:26,474
Snacka om bortslösade pengar.
Förseningsavgifterna på vårt kreditkort...
205
00:13:26,641 --> 00:13:29,519
...för att någon inte betalade i tid, då?
- Jag skulle betalat...
206
00:13:29,686 --> 00:13:31,938
...om jag inte gjorde allt annat här.
207
00:13:32,146 --> 00:13:34,732
Säger du att jag inte gör något här?
208
00:13:36,985 --> 00:13:38,987
Kolla på min lista med sysslor.
209
00:13:39,946 --> 00:13:42,574
- Hon har skrivit en lista...
- Jag ser den.
210
00:13:43,241 --> 00:13:46,286
"Diska."
Där är en stjärna.
211
00:13:46,494 --> 00:13:49,330
Det var en stjärna för medömkan.
Att hälla vatten i pannan-
212
00:13:49,539 --> 00:13:52,167
- och lämna den i vasken
är inte att diska.
213
00:13:52,834 --> 00:13:56,337
Den måste läggas i blöt, det vet du.
214
00:13:57,964 --> 00:14:00,717
Kom inte och gnäll när du inte
får din veckopeng.
215
00:14:01,259 --> 00:14:03,344
Det är inte en veckopeng.
Det är en lön.
216
00:14:03,553 --> 00:14:07,849
Och vi sa att vi inte skulle kalla det för
veckopeng framför mina vänner.
217
00:14:11,811 --> 00:14:15,857
Jag gillar vanligtvis inte citronbars,
men de här är goda.
218
00:14:18,443 --> 00:14:21,237
Som Hannah Montana-
219
00:14:21,446 --> 00:14:23,698
- var Miley en världskänd popstjärna.
220
00:14:23,907 --> 00:14:26,784
Hon tog av sin peruk och gick till skolan
som en normal flicka.
221
00:14:26,993 --> 00:14:30,788
Vilket i den åldern är en pina,
som du redan vet.
222
00:14:32,081 --> 00:14:36,336
Det är absurt. Hur känner de inte igen
henne på grund av en peruk?
223
00:14:36,544 --> 00:14:39,714
Men du är okej med att Stålmannen gömmer
sin identitet med glasögon?
224
00:14:39,923 --> 00:14:41,883
Han sätter inte bara på sig
ett par glasögon.
225
00:14:42,091 --> 00:14:46,262
Han kammar sitt hår och blir till
en lugn person.
226
00:14:47,430 --> 00:14:49,140
Är ni okej där nere?
227
00:14:49,349 --> 00:14:51,768
Jag sa till dig att använda walkie-talkien.
228
00:14:53,561 --> 00:14:56,064
Är ni okej där nere?
229
00:14:57,315 --> 00:15:00,860
Håll kanalen öppen för
nödsituationer. Tack.
230
00:15:01,903 --> 00:15:04,531
Jag ska gå till godismaskinen.
Vill ni ha något?
231
00:15:05,281 --> 00:15:08,743
Detta är en simulering. Vi måste överleva
på det vi tog med oss.
232
00:15:08,952 --> 00:15:11,329
Okej. Kollar bara.
233
00:15:11,538 --> 00:15:13,998
Vi skulle bett henne köpa "Funyuns".
234
00:15:14,958 --> 00:15:18,336
Du kan inte äta Funyuns när vi är
1,6 km under Jorden.
235
00:15:18,545 --> 00:15:20,672
Tänk om vi tar med dem?
236
00:15:21,840 --> 00:15:23,633
Vi tar några Funyuns.
237
00:15:24,592 --> 00:15:26,344
Något annat?
238
00:15:26,553 --> 00:15:29,472
Några "York Peppermint Patties",
ett par Dr Peppers-
239
00:15:29,681 --> 00:15:32,892
- och spring till Best Buy och se om de har en
portabel DVD-spelare-
240
00:15:33,101 --> 00:15:36,312
- och den första säsongen av en serie
som heter "Hannah Montana".
241
00:15:37,313 --> 00:15:41,442
Säg till henne att köpa den andra säsongen.
Den första var inte lika bra.
242
00:15:42,986 --> 00:15:45,154
Ledsen att ni fick se det.
243
00:15:45,363 --> 00:15:47,615
- Be inte om ursäkt.
- Det gör det svårare...
244
00:15:47,824 --> 00:15:49,909
...att låtsas att det aldrig hände.
245
00:15:50,285 --> 00:15:53,913
Pengar är ett känsligt ämne för Howie på
grund av skillnaden på vår inkomst.
246
00:15:54,122 --> 00:15:55,206
Stör det honom?
247
00:15:55,415 --> 00:15:58,334
Det är fortfarande mycket press
på att killen ska försörja.
248
00:15:58,543 --> 00:16:01,588
Även om han är glad för min skull,
så är det lite hårt för honom.
249
00:16:02,839 --> 00:16:04,465
- Vad?
- Tja...
250
00:16:04,674 --> 00:16:07,510
...om det går bra för mig, så kan jag tjäna
mer än dig.
251
00:16:07,719 --> 00:16:09,762
Inga problem. Jag växte upp med en mor-
252
00:16:09,929 --> 00:16:14,142
- som kastrerade min pappa finansiellt
och i alla andra aspekter av hans liv.
253
00:16:15,059 --> 00:16:17,812
Det är så jag tror att kärlek ser ut.
254
00:16:20,023 --> 00:16:22,358
Jag kommer strax. Jag ska titta till honom.
255
00:16:24,319 --> 00:16:28,031
Det kanske är bra att vi kom hit.
Det är en lektion i hur man inte gör.
256
00:16:28,239 --> 00:16:30,491
Jag vill inte att pengar ska komma
mellan oss.
257
00:16:30,700 --> 00:16:34,120
Det kommer inte hända. Vi lovar att lösa
det här innan vi gifter oss.
258
00:16:34,329 --> 00:16:38,124
- Varför är du så bossig?
- Varför är du en unge?
259
00:16:38,333 --> 00:16:44,255
Jag är inte en unge, jag är en vuxen man, och
jag har bäddat. Var är min stjärna?
260
00:16:47,091 --> 00:16:51,137
- Ska vi gå?
- Vänta, jag vill se om han får stjärnan.
261
00:16:54,349 --> 00:16:56,476
Hettan är brutal.
262
00:16:56,684 --> 00:16:59,187
Som en person från den
tropiska subkontinenten Indien-
263
00:16:59,395 --> 00:17:03,983
- borde du veta att det höjer din kropps-
temperatur om du viftar i en fuktig miljö.
264
00:17:04,943 --> 00:17:08,738
Det förklarar varför tjänarna såg så varma ut
medan de viftade mig.
265
00:17:10,073 --> 00:17:12,450
Låt oss sluta tänka på
hur obekväma vi är.
266
00:17:12,659 --> 00:17:15,203
Vi kan läsa av de simulerade
apparaterna.
267
00:17:15,411 --> 00:17:18,790
Jag fokuserar på att hålla min
klaustrofobi lugn.
268
00:17:18,998 --> 00:17:21,084
- Hur går det?
- Säg du det.
269
00:17:21,292 --> 00:17:24,921
Det känns som om jag inte kan andas,
och jag vill öppna dig-
270
00:17:25,129 --> 00:17:27,674
- och suga ut luften från
dina lungor.
271
00:17:29,175 --> 00:17:31,511
Sheldon, vi kan sluta om det är för mycket.
272
00:17:31,719 --> 00:17:34,347
- Vi ska inte sluta.
- Du behöver inte bita av huvudet på mig.
273
00:17:34,848 --> 00:17:37,475
Förlåt. Jag bara...
274
00:17:37,684 --> 00:17:40,270
Jag lider av en intern kamp.
275
00:17:40,478 --> 00:17:44,357
Använd spannen, så blir du bekvämare.
276
00:17:45,567 --> 00:17:47,485
Min kamp är känslomässig.
277
00:17:48,236 --> 00:17:51,406
- Är det Amy?
- Det är mörk materia.
278
00:17:52,574 --> 00:17:56,411
Jag var ett underbarn när jag började
med strängteori.
279
00:17:56,619 --> 00:18:00,165
Jag blev respekterad-
280
00:18:00,373 --> 00:18:04,586
- och jag antog att min karriär skulle
fortsätta så.
281
00:18:05,670 --> 00:18:07,797
Nu är jag i 30-årsåldern.
282
00:18:08,006 --> 00:18:10,508
Och jag är tillbaka på ruta ett.
283
00:18:11,718 --> 00:18:13,803
Och det är skrämmande.
284
00:18:15,680 --> 00:18:18,433
Sheldon, vet du vad jag tänker på
när jag är rädd?
285
00:18:18,641 --> 00:18:20,560
"Voyager".
286
00:18:21,144 --> 00:18:25,732
Satelliten "Voyager",
eller "Voyager" från "Star Trek"?
287
00:18:26,316 --> 00:18:28,276
- Satelliten.
- Bra.
288
00:18:28,484 --> 00:18:31,070
Jag är för varm och för trött för att prata om
hur mycket jag hatar
289
00:18:31,237 --> 00:18:31,988
TV-serien "Voyager".
290
00:18:33,990 --> 00:18:37,785
"Voyager 1"-uppdraget skulle vara över
när jag föddes.
291
00:18:37,994 --> 00:18:41,789
Den hade sett Jupiter
och Saturnus och alla deras månar-
292
00:18:41,998 --> 00:18:44,000
- men den fortsatte.
293
00:18:45,502 --> 00:18:49,672
När jag lämnade Indien för USA
var jag väldigt rädd.
294
00:18:50,048 --> 00:18:52,050
Jag visste inte vad framtiden dolde.
295
00:18:52,926 --> 00:18:56,846
När det känns så,
tänker jag på hur "Voyager" är-
296
00:18:57,055 --> 00:18:58,806
- där ute än.
297
00:18:59,015 --> 00:19:01,226
Någonstans bortom vårt solsystem...
298
00:19:01,434 --> 00:19:04,020
Den åker längre än någon trodde
att den kunde.
299
00:19:07,857 --> 00:19:10,068
Gå inte, du klarar det här.
300
00:19:12,779 --> 00:19:14,072
Sheldon, är allt okej?
301
00:19:14,280 --> 00:19:16,533
Det är för sent för Koothrappali.
Nu går vi.
302
00:19:20,119 --> 00:19:22,831
11 minuter. Det är längre
än jag trodde.
303
00:19:24,290 --> 00:19:27,377
De är i min tröja.
De är i min tröja.
304
00:19:32,423 --> 00:19:35,593
Okej, detta är definitivt det roligaste
vi kan göra med pengarna.
305
00:19:39,806 --> 00:19:42,517
Jag har aldrig gjort det på
en hög kontanter förr.
306
00:19:46,187 --> 00:19:49,107
"Inte jag heller, Leonard.
Det är första gången för mig också."
307
00:19:53,486 --> 00:19:56,197
Ledsen att jag sårade dig
med det där om pengarna.
308
00:19:56,406 --> 00:19:59,117
- Det är okej.
- Nej, det är inte okej.
309
00:19:59,325 --> 00:20:01,744
Jag vill att vi ska vara partners.
Jämställda.
310
00:20:01,953 --> 00:20:04,247
Vuxna i ett moget förhållande.
311
00:20:04,455 --> 00:20:06,624
Det vill jag med.
312
00:20:07,917 --> 00:20:09,919
Låt oss prata om din födelsedagsfest.
313
00:20:10,128 --> 00:20:12,213
Laser tag. Laser tag.
314
00:20:14,924 --> 00:20:18,386
- Måste jag transkribera det här?
- Du gör det inte för mig.
315
00:20:18,595 --> 00:20:22,599
Du gör det för framtida generationer
som kan lära sig av min kamp.
316
00:20:24,184 --> 00:20:26,519
Sheldons gruvsimuleringsloggbok.
317
00:20:27,729 --> 00:20:29,314
Inlägg fyra.
318
00:20:29,522 --> 00:20:31,983
Min Kit Kat har smält.
319
00:20:33,651 --> 00:20:35,695
Allt är förlorat.
320
00:20:37,030 --> 00:20:38,865
Kallar du dig själv en vän?
321
00:20:39,407 --> 00:20:42,785
Jag försökte hjälpa dig, och vid första
tecknet på trubbel-
322
00:20:42,994 --> 00:20:47,582
- så sprang du iväg och lämnade mig till
att kämpa mot en råttfamilj.
323
00:20:48,458 --> 00:20:53,505
Du är en självisk människa,
och en fysisk och moral fegis.
324
00:20:55,632 --> 00:20:58,218
Hans upprepande av det självklara
fortsätter irritera.
325
00:21:27,080 --> 00:21:29,165
[Swedish]