1 00:00:04,379 --> 00:00:06,715 Hvordan funker dette? Kastes den som en ekte ball? 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,051 Ja, fint og rolig, rett over planken. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,928 Greit. 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,472 Wolowitz, du suger! 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,516 Hvorfor sa du det? 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,227 Jeg kritiserer deg. Det hører med til baseball. 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,813 Han har rett. Gitt at du sikkert ennå venter- 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,317 - på å bli valgt til et lag i femte klasse, suger du nok. 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,071 - Hei, hva driver dere med? - Baseball. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,324 Ok. Det var ikke dette jeg mente da jeg sa gå ut og lek. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 - Han øver seg. - Til hva da? 12 00:00:35,536 --> 00:00:40,916 Angels ville ha en astronaut til å kaste kampens første ball. Gjett hvem de ringte? 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,459 Hva? Deg? Virkelig? 14 00:00:42,668 --> 00:00:45,754 Vel, en haug av folk som ikke kunne, men så meg. 15 00:00:47,297 --> 00:00:51,468 Så kult. Gratulerer. Det gjør vel deg til den sportslige i gjengen. 16 00:00:51,677 --> 00:00:55,180 Vel, ikke bare ham. Får jeg minne deg på at du snakker- 17 00:00:55,389 --> 00:01:01,228 - til speideren, knakkeren, jageren og vanngutten til Griffith Park Rumpeldunk-lag. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,648 Jeg vet. Å se kjæresten løpe rundt med sopelime mellom bena- 19 00:01:04,815 --> 00:01:06,400 - er ikke noe man glemmer. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,696 - Kom igjen. Kast en. - Greit, se her. 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,532 Du ser ut som en idiot. 22 00:01:13,740 --> 00:01:18,495 - Kutt ut. Du sårer følelsene mine. - Nå vet du hvorfor vi ikke er utenfor. 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,315 Likte du forelesningen min? 24 00:01:46,523 --> 00:01:49,484 Nei, og det gjorde ikke servitøren vår heller. 25 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 Hvis du serverer Cornish game hen- 26 00:01:52,988 --> 00:01:56,783 - så bør du være kjent med historien til Cornwall eller være forberedt på å lære. 27 00:01:58,243 --> 00:01:59,578 Kan ikke argumentere med det. 28 00:01:59,745 --> 00:02:04,458 Og jeg vet det, fordi jeg så en trist mann med pepperkvern prøve og feile. 29 00:02:09,755 --> 00:02:13,175 - Hei. Hvordan gikk middagen? - Bra, jeg spiste Cornish game hen. 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,594 Stakkars servitør. 31 00:02:17,262 --> 00:02:21,433 - Sheldon, kan vi gå å se en film i morgen? - Skal dere ut to dager på rad? 32 00:02:21,892 --> 00:02:25,229 Jeg gikk glipp av en rekke stevnemøter da jeg var på togturen min. 33 00:02:25,437 --> 00:02:29,858 Jeg er kontraktmessig bundet til å ta dem igjen i følge forholdavtalen. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,611 Så utrolig sexy. 35 00:02:33,612 --> 00:02:36,156 Det er bedre enn sexy, det er bindende. 36 00:02:38,242 --> 00:02:42,287 Hvis dere er ledige i morgen, må dere gjerne bli med på en dobbel-date. 37 00:02:43,914 --> 00:02:47,709 Du er klar over at en dobbel-date ikke teller som to stevnemøter. 38 00:02:51,088 --> 00:02:53,173 Vel, da så. Da kan dere velge selv. 39 00:02:57,302 --> 00:02:59,596 Kan ikke fatte at du er støl. 40 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Hei, selv profesjonelle kastere trenger en massasje etter kampen. 41 00:03:05,102 --> 00:03:09,398 De kaster en ekte ball. Du kastet luft mot en TV. 42 00:03:11,233 --> 00:03:15,070 Til din informasjon så ga jeg også Leonard en hard high five. 43 00:03:15,654 --> 00:03:19,533 Jeg er overrasket over du vil gjøre dette foran et stadion fylt av folk. 44 00:03:19,741 --> 00:03:23,453 Vel, de skal ha romfartsdag og NASA spurte meg. Jeg kunne ikke si nei. 45 00:03:23,871 --> 00:03:28,208 Ok. Hvis du vil kan jeg hjelpe deg å øve. Jeg spilte softball da jeg var yngre. 46 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 Tusen takk, det hadde vært flott. 47 00:03:30,669 --> 00:03:34,423 Mens vi er i gang, kan vi gjøre løpestilen din mer mandig. 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 Hva er galt med løpestilen min? 49 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Bare tulla. Ingenting. 50 00:03:48,854 --> 00:03:51,690 Sheldon, jeg er overrasket over at du valgte å gå på pub. 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,819 På komitemøtet vårt foreslo Amy at vi skulle ta en piknik i parken- 52 00:03:56,028 --> 00:04:00,574 - men jeg hadde så mange tilføyelser at forslaget sank som en blyballong. 53 00:04:01,074 --> 00:04:02,576 Så da foreslo jeg en pub. 54 00:04:02,784 --> 00:04:08,081 Ja, som jeg var skeptisk til helt til jeg så de serverte yorkshirepudding. 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,125 Du liker ikke yorkshirepudding. 56 00:04:10,334 --> 00:04:15,964 Nei, det er ekkelt, men å informere folk om historien til Yorkshire er nam, nam, nam. 57 00:04:17,216 --> 00:04:21,762 Etter en energisk debatt, ble forslaget godtatt med en to-null margin. 58 00:04:22,930 --> 00:04:26,225 Hyggelig å se et par som holder gnisten av byråkrati i live. 59 00:04:28,018 --> 00:04:29,311 Ignorer dem, Amy. 60 00:04:29,520 --> 00:04:34,274 De er bare sjalu fordi de aldri får et forhold like bra som vårt. 61 00:04:35,317 --> 00:04:38,654 Pleier han ikke å si "bazooka" nå eller noe? 62 00:04:38,987 --> 00:04:42,157 Det var ikke en vits. Jeg gir dere bare fakta. 63 00:04:42,366 --> 00:04:46,161 Amy og jeg har et forhold som er bedre enn deres. 64 00:04:46,370 --> 00:04:49,039 Du mener ikke det, gjør du? 65 00:04:49,248 --> 00:04:52,251 Leonard, jeg antok at du visste det. 66 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 Rangeringen av forhold i vår gjeng, etter kvalitet, - 67 00:04:56,880 --> 00:05:00,467 - er meg og Amy, Howard og Bernadette, Raj og kjæresten hans- 68 00:05:00,676 --> 00:05:03,971 - Penny og Chardonnay, Penny og deg. 69 00:05:06,098 --> 00:05:07,808 Det finnes ingen rangering. 70 00:05:08,016 --> 00:05:10,644 Og hvis det fantes, ville ikke vi vært på bunnen. 71 00:05:10,853 --> 00:05:14,273 Ja. Og faktisk så drikker jeg Sauvignon Blanc. 72 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 Det var den delen du var uenig i? 73 00:05:18,485 --> 00:05:19,611 Slapp av. 74 00:05:19,778 --> 00:05:22,072 Se, nå krangler de igjen. 75 00:05:22,281 --> 00:05:25,909 Du hører henne aldri snakke slik til Sauvignon Blanc. 76 00:05:29,246 --> 00:05:32,749 Så du spilte aldri baseball som liten? Ikke engang Little League? 77 00:05:32,958 --> 00:05:37,838 Jeg skulle det, men den dagen de skulle velge lag fant jeg pappas Playboy samling. 78 00:05:39,464 --> 00:05:41,216 Fikk armen ut av ledd. 79 00:05:43,302 --> 00:05:45,554 Greit. Kastestedet i profesjonell baseball- 80 00:05:45,762 --> 00:05:47,681 - er 18,4 meter unna hjemmebasen. 81 00:05:47,890 --> 00:05:52,728 Flott. Ta denne enden og si stopp. 82 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 - Langt igjen? - Fortsett. 83 00:06:03,280 --> 00:06:06,658 - Hva med nå? - Jeg skal si ifra. 84 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Sier du "stopp", men vi er for langt unna til å høre deg? 85 00:06:13,081 --> 00:06:14,374 Ok, stopp. 86 00:06:18,712 --> 00:06:20,506 Tuller du? 87 00:06:20,672 --> 00:06:21,965 Det er 18 meter. 88 00:06:22,132 --> 00:06:24,551 Aldri i livet om det er 18 meter. 89 00:06:24,760 --> 00:06:26,803 Jeg ser på det. 90 00:06:28,388 --> 00:06:32,601 Du innser at dette ikke er en av de gangene jeg vil at du skal overdrive om lengde. 91 00:06:38,315 --> 00:06:41,735 Ok, jeg må... Jeg må bare spørre. 92 00:06:42,402 --> 00:06:46,657 Hvorfor tror du at deres forhold er så bra, og at vårt ikke er det? 93 00:06:47,366 --> 00:06:51,411 For det første så liker vi å tilbringe tid sammen. 94 00:06:54,414 --> 00:06:55,874 Det gjør vi også. 95 00:06:56,083 --> 00:06:59,920 Og jeg har sett dere ignorere hverandre i timevis mens dere gjør ulike ting. 96 00:07:00,128 --> 00:07:03,215 Det kalles å leke parallelt. 97 00:07:03,882 --> 00:07:05,175 Ja, småunger gjør det. 98 00:07:05,676 --> 00:07:06,969 Ikke like bra som oss. 99 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 Kan du fatte dette? Han må være best til alt. 100 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 Hva så? Hvorfor bryr du deg? 101 00:07:14,434 --> 00:07:19,022 Å, hør på dem. Ikke gift og allerede er hvetebrødsdagene over. 102 00:07:19,898 --> 00:07:23,735 Samme det. Dere kan ikke engang gå på stevnemøte uten å sjekke forholdavtalen. 103 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 Hvis du har et problem med å basere et forhold på en kontrakt- 104 00:07:27,656 --> 00:07:31,243 - så kan jeg fortelle deg om 13 djerve kolonier som inngikk- 105 00:07:31,451 --> 00:07:35,372 - en forholdkontrakt kalt den amerikanske grunnloven. 106 00:07:35,789 --> 00:07:40,419 Og det er kanskje ikke kult å si det, men jeg tror den affæren fortsatt er het i dag. 107 00:07:43,088 --> 00:07:48,093 Det er bra jeg ikke går med flaggundertøy fordi det er like før noe tar fyr. 108 00:07:49,678 --> 00:07:51,180 Hæ? 109 00:07:54,266 --> 00:07:57,561 Ok. Det er ikke så vanskelig. Du må bare se hvor du vil kaste- 110 00:07:57,728 --> 00:08:00,314 - ta et steg i den retningen og kast den. 111 00:08:03,775 --> 00:08:07,946 Det er hjelpen du tilbyr? Det er som å si: "Slik flyr du et fly: 112 00:08:08,155 --> 00:08:12,743 Sett deg i flyet, vit hvor du vil reise, og fly." 113 00:08:14,328 --> 00:08:16,580 Bare kast ballen. La oss se hva du kan. 114 00:08:27,257 --> 00:08:28,592 Kom igjen, Howard, hit. 115 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 Kast den forbanna ballen! 116 00:09:01,834 --> 00:09:04,002 Så når har dere tenkt til å gifte dere? 117 00:09:04,211 --> 00:09:09,007 Vi er usikre. Men jeg vil vente så lenge at mamma kan se at jeg ikke er gravid. 118 00:09:10,551 --> 00:09:13,720 - Kan jeg få en pommes frites? - Selvfølgelig. 119 00:09:13,929 --> 00:09:15,514 Kan jeg få en bit av burgeren din? 120 00:09:15,722 --> 00:09:17,599 Absolutt ikke. 121 00:09:19,059 --> 00:09:21,562 Perfekt par, liksom. Han deler ikke engang maten sin. 122 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 Den kom med avokado. Hun er allergisk mot avokado. 123 00:09:26,275 --> 00:09:30,654 Er du så sjalu over forholdet vårt at du vil at Amy skal dø? 124 00:09:32,030 --> 00:09:34,366 Jeg er ikke sjalu. Jeg synes bare at det er teit- 125 00:09:34,575 --> 00:09:37,828 - at du sammenligner forhold, som noe som kan beregnes. 126 00:09:37,995 --> 00:09:39,746 Alt kan beregnes. 127 00:09:39,955 --> 00:09:42,499 Den pommes friten? En syver. 128 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 Spider-Man? En nier. 129 00:09:44,877 --> 00:09:47,963 Tallet ni? Merkelig nok bare en firer. 130 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 - Hvor latterlig er han? - 100. 131 00:09:54,595 --> 00:09:58,348 Sheldon, du fordeler bare tilfeldige tall til ting basert på egen oppfatning. 132 00:09:58,557 --> 00:10:03,645 Nei. Pommes frites har tre variabler: Sprøhet, salthet og fasong. 133 00:10:03,854 --> 00:10:06,190 Derfor får krøllede pommes frites en toer. 134 00:10:06,398 --> 00:10:10,694 Hvis jeg ville ha krøller til middag hadde jeg bestilt en klovneparykk. 135 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 Vel, et forhold er mer komplisert enn pommes frites. 136 00:10:14,990 --> 00:10:18,118 Ikke i følge Berscheid, Snyder and Omoto. 137 00:10:18,410 --> 00:10:21,622 Hva gjorde de bråkmakerne nå? 138 00:10:22,331 --> 00:10:24,833 De utviklet en liste over nærhet i forhold- 139 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 - som spår stabiliteten til et par basert på oppførsel. 140 00:10:27,753 --> 00:10:33,091 Ja, som ikke må forveksles med målingen av pommes frites-smaken. Den kommer fra meg. 141 00:10:34,051 --> 00:10:35,344 Så dette stemmer? 142 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Den har eksistert i 25 år. 143 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Og har blitt grundig bekreftet av andre forskere. 144 00:10:40,182 --> 00:10:42,476 Fjerner på en måte romantikken. 145 00:10:42,684 --> 00:10:45,312 På en måte? Den gjør det perfekt. 146 00:10:46,396 --> 00:10:49,024 Sheldon og jeg fikk 8,2 ut av 10. 147 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Greit. Vi kan ta testen nå. 148 00:10:52,069 --> 00:10:53,237 - Nei, ikke. - Hva? 149 00:10:53,403 --> 00:10:54,738 - Ikke ta den. - Hvorfor ikke? 150 00:10:54,947 --> 00:10:57,074 Det er teit. Hvem bryr seg om nummeret? 151 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 - Kom igjen, det blir gøy. - Jeg vil ikke. 152 00:11:00,744 --> 00:11:02,037 Jeg trenger en ny drink. 153 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Beklager. 154 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Jeg lar deg telle dette som to stevnemøter. De er vanskelige. 155 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Blir han bedre? 156 00:11:23,684 --> 00:11:24,977 Jepp. 157 00:11:25,644 --> 00:11:27,229 Den var nærme. 158 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Ok. 159 00:11:30,566 --> 00:11:33,277 - Er det for sent å avlyse? - Jeg tror det. 160 00:11:38,782 --> 00:11:40,117 Se opp! 161 00:11:48,792 --> 00:11:51,795 - Er du sint på meg? - Nei, slutt og vær teit. 162 00:11:57,384 --> 00:11:59,720 Handler dette om testen eller om oss? 163 00:11:59,928 --> 00:12:03,098 Jeg trenger ikke en test for å bekymre meg for dette. 164 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 Hva er du bekymret for? 165 00:12:05,517 --> 00:12:09,605 At vi er forlovet og har ingenting til felles og det skremmer meg. 166 00:12:11,148 --> 00:12:12,608 Ja, det skremmer meg også. 167 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 - Gjør det? - Noen ganger. 168 00:12:15,861 --> 00:12:18,155 Vel, det er ikke bra. 169 00:12:19,781 --> 00:12:24,953 At du var blindt forelsket i meg var klippen vi bygger dette forholdet på. 170 00:12:26,121 --> 00:12:28,499 Ok, vel, kanskje dette hjelper. 171 00:12:29,374 --> 00:12:32,794 Vi er begge redde for at ekteskapet vårt blir en katastrofe- 172 00:12:33,003 --> 00:12:36,381 - så det er noe vi har til felles. 173 00:12:40,886 --> 00:12:43,972 Og, vi synes begge to at jeg ikke er morsom. 174 00:12:45,974 --> 00:12:47,768 Se, du ler ikke. 175 00:12:52,606 --> 00:12:54,316 Hei, Froot Loopes, hva skjer? 176 00:12:55,567 --> 00:13:02,032 Hei, Mike. Hør, NASA ba meg om å kaste den første ballen i Angels-kampen. 177 00:13:02,241 --> 00:13:03,784 Har du noen råd? 178 00:13:03,992 --> 00:13:05,619 Ja, ikke gjør det. 179 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Hva annet driver du med? 180 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Hvorfor burde jeg la være? 181 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 Det kan ikke ende bra. 182 00:13:12,626 --> 00:13:14,545 Hvis du klarer det, bryr ingen seg. 183 00:13:15,128 --> 00:13:18,924 Hvis du feiler er du en idiot på YouTube i all evighet. 184 00:13:20,634 --> 00:13:24,429 Men det går til en god sak. Hva med alle barna som kommer? 185 00:13:24,638 --> 00:13:27,558 Det er det jeg sier. Barn suger. 186 00:13:29,476 --> 00:13:32,688 Dattera mi sa på Twitter at jeg har stor nese. 187 00:13:34,690 --> 00:13:36,608 Kanskje jeg får det til. 188 00:13:36,817 --> 00:13:42,114 Jeg vet ikke. Du kunne ikke engang kaste en penn til meg, og det var i null tyngdekraft. 189 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 Ok, takk for oppmuntringen. 190 00:13:45,909 --> 00:13:47,202 Ingen problem. 191 00:13:48,162 --> 00:13:49,454 Gi kona di en klem fra meg. 192 00:13:49,621 --> 00:13:52,833 Hun er mye søtere enn deg, jeg aner ikke hvordan du fikk henne. 193 00:13:55,127 --> 00:13:57,171 Han er så hyggelig. 194 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Hei. Beklager det der. 195 00:14:03,802 --> 00:14:07,890 Nei, vi beklager. Vi burde ikke ha sammenliknet forholdene. 196 00:14:08,098 --> 00:14:10,350 Hvorfor ikke? Vi vant. 197 00:14:11,810 --> 00:14:14,146 Neste gang må vi utfordre Koothrappali og hunden. 198 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 Gi oss en skikkelig utfordring. 199 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 Jeg vil bare si en ting til. 200 00:14:18,901 --> 00:14:23,155 Bare fordi Penny og jeg er veldig ulike betyr ikke det at vi er et dårlig par. 201 00:14:23,780 --> 00:14:26,074 Svaret er en enkel test unna. 202 00:14:26,825 --> 00:14:30,078 Det er som da jeg trodde det var i pungrotte i skapet mitt. 203 00:14:30,287 --> 00:14:32,206 Satt jeg bare der og lurte? Nei. 204 00:14:32,414 --> 00:14:35,751 Jeg sendte Leonard inn med en spiss pinne og en sekk. 205 00:14:36,543 --> 00:14:39,254 Jeg drepte Chewbacca-tøflene hans. 206 00:14:42,174 --> 00:14:44,593 - La oss ta testen. - Nei, nei, jeg vil ikke. 207 00:14:44,801 --> 00:14:47,429 - Fordi vi kommer til å score dårlig. - Det er ubetydelig. 208 00:14:47,596 --> 00:14:49,848 Jeg bryr meg ikke om vi får 10 eller to. 209 00:14:50,682 --> 00:14:53,143 Eller én. Å få én er mulig. 210 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 Ekteskap er skummelt. 211 00:14:56,522 --> 00:15:00,484 Du er redd, jeg er redd. Men det betyr ikke at jeg ikke har lyst. 212 00:15:00,692 --> 00:15:06,406 Det betyr bare at jeg vil bare holde deg i hånda å gjøre det sammen med deg. 213 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Leonard. 214 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 Det ville gjort meg så lykkelig om du sa ting som det. 215 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Vi fikk 8,2. Tro meg, du er lykkelig. 216 00:15:28,387 --> 00:15:31,390 Jeg elsker at de har en fontene bak midtbanen. 217 00:15:31,557 --> 00:15:33,600 Det knytter hele stadion sammen. 218 00:15:33,809 --> 00:15:36,270 Se på deg som snakker sport. 219 00:15:37,938 --> 00:15:41,275 Dette er gøy, sant? Å se vennen vår kaste første ball. 220 00:15:41,441 --> 00:15:42,901 Spise pølse. Se på kampen. 221 00:15:44,653 --> 00:15:46,864 Ingen sa noe om å se på kampen. 222 00:15:48,824 --> 00:15:50,409 Sheldon, hva forventet du? 223 00:15:51,201 --> 00:15:54,997 Jeg forventet å se Howard kaste baseballen, spise opp pølsa- 224 00:15:55,205 --> 00:15:59,960 - og skynde meg til Disneyland og akkurat rekke Mikkes Soundsational Parade. 225 00:16:00,878 --> 00:16:05,048 Hør her, hvis vi kan bli, skal du få sukkerspinn og en figur. 226 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Hvem er figuren av? 227 00:16:08,635 --> 00:16:10,345 Har det noe å bety? 228 00:16:10,554 --> 00:16:12,347 Ikke så lenge hodet beveger seg. 229 00:16:14,808 --> 00:16:16,768 Howie, jeg er så stolt av deg. 230 00:16:16,977 --> 00:16:20,355 Takk, jeg er også stolt av meg. 231 00:16:20,564 --> 00:16:21,899 Er du klar? 232 00:16:22,107 --> 00:16:24,234 - La oss gjøre det. - Ok. 233 00:16:27,029 --> 00:16:29,239 - Ønsk meg lykke til. - Stå på! 234 00:16:29,448 --> 00:16:33,285 Mine damer og herrer, siden det er romfartsdag i Angels stadion- 235 00:16:33,494 --> 00:16:38,207 - blir første ball kastet av NASA-astronaut Howard Wolowitz. 236 00:16:41,335 --> 00:16:43,962 Tusen takk. Tusen takk. 237 00:16:44,505 --> 00:16:45,964 Kan han faktisk kaste? 238 00:16:46,173 --> 00:16:49,134 - På rumpeldunklaget... - Ja, svaret er nei. 239 00:16:49,343 --> 00:16:54,723 Jeg har beskjed til alle de unge her i dag. 240 00:16:54,932 --> 00:16:58,060 Da jeg ble spurt om å kaste første ball- 241 00:16:58,268 --> 00:17:03,065 - sa en liten stemme inne i meg at jeg ikke ville få det til. 242 00:17:03,273 --> 00:17:08,195 Så jeg øvde og øvde, og vet dere hva? 243 00:17:08,403 --> 00:17:12,866 Stemmen hadde rett. Men... 244 00:17:14,868 --> 00:17:18,789 Så husket jeg at jeg ikke er idrettsutøver. 245 00:17:18,997 --> 00:17:20,707 Jeg er en vitenskapsmann. 246 00:17:21,124 --> 00:17:27,381 Så dagens første ball skal leveres til hjemmebasen via vitenskapen. 247 00:17:27,589 --> 00:17:31,343 Mine damer og herrer, gutter og jenter, jeg gir dere- 248 00:17:31,510 --> 00:17:36,974 - en prototyp på mars-roveren. 249 00:17:41,728 --> 00:17:45,858 Klar, ferdig og kastet. 250 00:17:57,786 --> 00:17:59,746 Hvorfor går den så seint? 251 00:18:00,247 --> 00:18:02,875 Fordi jeg er en idiot som ikke tenkte gjennom dette. 252 00:18:04,209 --> 00:18:07,129 Ok, ny plan. Vi drar til Disneyland- 253 00:18:07,296 --> 00:18:09,506 - leker gjemsel på Tom Sawyers øy- 254 00:18:09,715 --> 00:18:12,718 - og kommer tilbake her for å se slutten av førstekastet. 255 00:18:22,561 --> 00:18:27,107 Ok, mens vi venter på at ballen skal nå frem, her er noen artige fakta om Mars. 256 00:18:27,316 --> 00:18:30,027 Wolowitz, du suger! 257 00:18:32,070 --> 00:18:34,031 Han har et godt poeng! 258 00:18:50,255 --> 00:18:53,467 Ok, å bue får ikke dette til å gå raskere! 259 00:19:22,204 --> 00:19:24,289 [Norwegian]