1
00:00:04,379 --> 00:00:06,715
Hvordan funker dette?
Kastes den som en ekte ball?
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,051
Ja, fint og rolig,
rett over planken.
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,928
Greit.
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,472
Wolowitz, du suger!
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,516
Hvorfor sa du det?
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,227
Jeg kritiserer deg.
Det hører med til baseball.
7
00:00:19,269 --> 00:00:21,813
Han har rett.
Gitt at du sikkert ennå venter-
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,317
- på å bli valgt til et lag i femte klasse,
suger du nok.
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,071
- Hei, hva driver dere med?
- Baseball.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,324
Ok. Det var ikke dette jeg mente
da jeg sa gå ut og lek.
11
00:00:33,200 --> 00:00:35,202
- Han øver seg.
- Til hva da?
12
00:00:35,536 --> 00:00:40,916
Angels ville ha en astronaut til å kaste
kampens første ball. Gjett hvem de ringte?
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,459
Hva? Deg? Virkelig?
14
00:00:42,668 --> 00:00:45,754
Vel, en haug av folk som ikke kunne,
men så meg.
15
00:00:47,297 --> 00:00:51,468
Så kult. Gratulerer.
Det gjør vel deg til den sportslige i gjengen.
16
00:00:51,677 --> 00:00:55,180
Vel, ikke bare ham.
Får jeg minne deg på at du snakker-
17
00:00:55,389 --> 00:01:01,228
- til speideren, knakkeren, jageren og
vanngutten til Griffith Park Rumpeldunk-lag.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,648
Jeg vet. Å se kjæresten løpe rundt
med sopelime mellom bena-
19
00:01:04,815 --> 00:01:06,400
- er ikke noe man glemmer.
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,696
- Kom igjen. Kast en.
- Greit, se her.
21
00:01:11,238 --> 00:01:13,532
Du ser ut som en idiot.
22
00:01:13,740 --> 00:01:18,495
- Kutt ut. Du sårer følelsene mine.
- Nå vet du hvorfor vi ikke er utenfor.
23
00:01:44,479 --> 00:01:46,315
Likte du forelesningen min?
24
00:01:46,523 --> 00:01:49,484
Nei, og det gjorde ikke
servitøren vår heller.
25
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Hvis du serverer Cornish game hen-
26
00:01:52,988 --> 00:01:56,783
- så bør du være kjent med historien
til Cornwall eller være forberedt på å lære.
27
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Kan ikke argumentere med det.
28
00:01:59,745 --> 00:02:04,458
Og jeg vet det, fordi jeg så en trist mann
med pepperkvern prøve og feile.
29
00:02:09,755 --> 00:02:13,175
- Hei. Hvordan gikk middagen?
- Bra, jeg spiste Cornish game hen.
30
00:02:13,383 --> 00:02:15,594
Stakkars servitør.
31
00:02:17,262 --> 00:02:21,433
- Sheldon, kan vi gå å se en film i morgen?
- Skal dere ut to dager på rad?
32
00:02:21,892 --> 00:02:25,229
Jeg gikk glipp av en rekke stevnemøter
da jeg var på togturen min.
33
00:02:25,437 --> 00:02:29,858
Jeg er kontraktmessig bundet til å ta
dem igjen i følge forholdavtalen.
34
00:02:30,651 --> 00:02:32,611
Så utrolig sexy.
35
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
Det er bedre enn sexy,
det er bindende.
36
00:02:38,242 --> 00:02:42,287
Hvis dere er ledige i morgen,
må dere gjerne bli med på en dobbel-date.
37
00:02:43,914 --> 00:02:47,709
Du er klar over at en dobbel-date
ikke teller som to stevnemøter.
38
00:02:51,088 --> 00:02:53,173
Vel, da så.
Da kan dere velge selv.
39
00:02:57,302 --> 00:02:59,596
Kan ikke fatte at du er støl.
40
00:02:59,805 --> 00:03:03,225
Hei, selv profesjonelle kastere
trenger en massasje etter kampen.
41
00:03:05,102 --> 00:03:09,398
De kaster en ekte ball.
Du kastet luft mot en TV.
42
00:03:11,233 --> 00:03:15,070
Til din informasjon så ga jeg
også Leonard en hard high five.
43
00:03:15,654 --> 00:03:19,533
Jeg er overrasket over du vil gjøre
dette foran et stadion fylt av folk.
44
00:03:19,741 --> 00:03:23,453
Vel, de skal ha romfartsdag og NASA
spurte meg. Jeg kunne ikke si nei.
45
00:03:23,871 --> 00:03:28,208
Ok. Hvis du vil kan jeg hjelpe deg å øve.
Jeg spilte softball da jeg var yngre.
46
00:03:28,750 --> 00:03:30,460
Tusen takk, det hadde vært flott.
47
00:03:30,669 --> 00:03:34,423
Mens vi er i gang,
kan vi gjøre løpestilen din mer mandig.
48
00:03:36,216 --> 00:03:37,843
Hva er galt med løpestilen min?
49
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Bare tulla.
Ingenting.
50
00:03:48,854 --> 00:03:51,690
Sheldon, jeg er overrasket
over at du valgte å gå på pub.
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,819
På komitemøtet vårt foreslo Amy at
vi skulle ta en piknik i parken-
52
00:03:56,028 --> 00:04:00,574
- men jeg hadde så mange tilføyelser
at forslaget sank som en blyballong.
53
00:04:01,074 --> 00:04:02,576
Så da foreslo jeg en pub.
54
00:04:02,784 --> 00:04:08,081
Ja, som jeg var skeptisk til
helt til jeg så de serverte yorkshirepudding.
55
00:04:08,582 --> 00:04:10,125
Du liker ikke yorkshirepudding.
56
00:04:10,334 --> 00:04:15,964
Nei, det er ekkelt, men å informere folk
om historien til Yorkshire er nam, nam, nam.
57
00:04:17,216 --> 00:04:21,762
Etter en energisk debatt,
ble forslaget godtatt med en to-null margin.
58
00:04:22,930 --> 00:04:26,225
Hyggelig å se et par som holder
gnisten av byråkrati i live.
59
00:04:28,018 --> 00:04:29,311
Ignorer dem, Amy.
60
00:04:29,520 --> 00:04:34,274
De er bare sjalu fordi
de aldri får et forhold like bra som vårt.
61
00:04:35,317 --> 00:04:38,654
Pleier han ikke å si
"bazooka" nå eller noe?
62
00:04:38,987 --> 00:04:42,157
Det var ikke en vits.
Jeg gir dere bare fakta.
63
00:04:42,366 --> 00:04:46,161
Amy og jeg har et forhold
som er bedre enn deres.
64
00:04:46,370 --> 00:04:49,039
Du mener ikke det, gjør du?
65
00:04:49,248 --> 00:04:52,251
Leonard, jeg antok at du visste det.
66
00:04:53,669 --> 00:04:56,672
Rangeringen av forhold i vår gjeng,
etter kvalitet, -
67
00:04:56,880 --> 00:05:00,467
- er meg og Amy, Howard og Bernadette,
Raj og kjæresten hans-
68
00:05:00,676 --> 00:05:03,971
- Penny og Chardonnay,
Penny og deg.
69
00:05:06,098 --> 00:05:07,808
Det finnes ingen rangering.
70
00:05:08,016 --> 00:05:10,644
Og hvis det fantes,
ville ikke vi vært på bunnen.
71
00:05:10,853 --> 00:05:14,273
Ja.
Og faktisk så drikker jeg Sauvignon Blanc.
72
00:05:15,691 --> 00:05:17,568
Det var den delen du var uenig i?
73
00:05:18,485 --> 00:05:19,611
Slapp av.
74
00:05:19,778 --> 00:05:22,072
Se, nå krangler de igjen.
75
00:05:22,281 --> 00:05:25,909
Du hører henne aldri snakke
slik til Sauvignon Blanc.
76
00:05:29,246 --> 00:05:32,749
Så du spilte aldri baseball som liten?
Ikke engang Little League?
77
00:05:32,958 --> 00:05:37,838
Jeg skulle det, men den dagen de skulle
velge lag fant jeg pappas Playboy samling.
78
00:05:39,464 --> 00:05:41,216
Fikk armen ut av ledd.
79
00:05:43,302 --> 00:05:45,554
Greit.
Kastestedet i profesjonell baseball-
80
00:05:45,762 --> 00:05:47,681
- er 18,4 meter unna hjemmebasen.
81
00:05:47,890 --> 00:05:52,728
Flott.
Ta denne enden og si stopp.
82
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
- Langt igjen?
- Fortsett.
83
00:06:03,280 --> 00:06:06,658
- Hva med nå?
- Jeg skal si ifra.
84
00:06:09,161 --> 00:06:12,247
Sier du "stopp", men vi er
for langt unna til å høre deg?
85
00:06:13,081 --> 00:06:14,374
Ok, stopp.
86
00:06:18,712 --> 00:06:20,506
Tuller du?
87
00:06:20,672 --> 00:06:21,965
Det er 18 meter.
88
00:06:22,132 --> 00:06:24,551
Aldri i livet om det er 18 meter.
89
00:06:24,760 --> 00:06:26,803
Jeg ser på det.
90
00:06:28,388 --> 00:06:32,601
Du innser at dette ikke er en av de gangene
jeg vil at du skal overdrive om lengde.
91
00:06:38,315 --> 00:06:41,735
Ok, jeg må...
Jeg må bare spørre.
92
00:06:42,402 --> 00:06:46,657
Hvorfor tror du at deres forhold
er så bra, og at vårt ikke er det?
93
00:06:47,366 --> 00:06:51,411
For det første så liker vi
å tilbringe tid sammen.
94
00:06:54,414 --> 00:06:55,874
Det gjør vi også.
95
00:06:56,083 --> 00:06:59,920
Og jeg har sett dere ignorere hverandre
i timevis mens dere gjør ulike ting.
96
00:07:00,128 --> 00:07:03,215
Det kalles å leke parallelt.
97
00:07:03,882 --> 00:07:05,175
Ja, småunger gjør det.
98
00:07:05,676 --> 00:07:06,969
Ikke like bra som oss.
99
00:07:09,513 --> 00:07:12,015
Kan du fatte dette?
Han må være best til alt.
100
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
Hva så?
Hvorfor bryr du deg?
101
00:07:14,434 --> 00:07:19,022
Å, hør på dem. Ikke gift og
allerede er hvetebrødsdagene over.
102
00:07:19,898 --> 00:07:23,735
Samme det. Dere kan ikke engang gå på
stevnemøte uten å sjekke forholdavtalen.
103
00:07:24,152 --> 00:07:27,447
Hvis du har et problem med å basere
et forhold på en kontrakt-
104
00:07:27,656 --> 00:07:31,243
- så kan jeg fortelle deg om
13 djerve kolonier som inngikk-
105
00:07:31,451 --> 00:07:35,372
- en forholdkontrakt kalt
den amerikanske grunnloven.
106
00:07:35,789 --> 00:07:40,419
Og det er kanskje ikke kult å si det,
men jeg tror den affæren fortsatt er het i dag.
107
00:07:43,088 --> 00:07:48,093
Det er bra jeg ikke går med flaggundertøy
fordi det er like før noe tar fyr.
108
00:07:49,678 --> 00:07:51,180
Hæ?
109
00:07:54,266 --> 00:07:57,561
Ok. Det er ikke så vanskelig.
Du må bare se hvor du vil kaste-
110
00:07:57,728 --> 00:08:00,314
- ta et steg i den retningen
og kast den.
111
00:08:03,775 --> 00:08:07,946
Det er hjelpen du tilbyr?
Det er som å si: "Slik flyr du et fly:
112
00:08:08,155 --> 00:08:12,743
Sett deg i flyet,
vit hvor du vil reise, og fly."
113
00:08:14,328 --> 00:08:16,580
Bare kast ballen.
La oss se hva du kan.
114
00:08:27,257 --> 00:08:28,592
Kom igjen, Howard, hit.
115
00:08:53,992 --> 00:08:55,869
Kast den forbanna ballen!
116
00:09:01,834 --> 00:09:04,002
Så når har dere tenkt
til å gifte dere?
117
00:09:04,211 --> 00:09:09,007
Vi er usikre. Men jeg vil vente så lenge at
mamma kan se at jeg ikke er gravid.
118
00:09:10,551 --> 00:09:13,720
- Kan jeg få en pommes frites?
- Selvfølgelig.
119
00:09:13,929 --> 00:09:15,514
Kan jeg få en bit av burgeren din?
120
00:09:15,722 --> 00:09:17,599
Absolutt ikke.
121
00:09:19,059 --> 00:09:21,562
Perfekt par, liksom.
Han deler ikke engang maten sin.
122
00:09:22,145 --> 00:09:25,607
Den kom med avokado.
Hun er allergisk mot avokado.
123
00:09:26,275 --> 00:09:30,654
Er du så sjalu over forholdet vårt
at du vil at Amy skal dø?
124
00:09:32,030 --> 00:09:34,366
Jeg er ikke sjalu.
Jeg synes bare at det er teit-
125
00:09:34,575 --> 00:09:37,828
- at du sammenligner forhold,
som noe som kan beregnes.
126
00:09:37,995 --> 00:09:39,746
Alt kan beregnes.
127
00:09:39,955 --> 00:09:42,499
Den pommes friten?
En syver.
128
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
Spider-Man? En nier.
129
00:09:44,877 --> 00:09:47,963
Tallet ni?
Merkelig nok bare en firer.
130
00:09:48,881 --> 00:09:51,884
- Hvor latterlig er han?
- 100.
131
00:09:54,595 --> 00:09:58,348
Sheldon, du fordeler bare tilfeldige tall
til ting basert på egen oppfatning.
132
00:09:58,557 --> 00:10:03,645
Nei. Pommes frites har tre variabler:
Sprøhet, salthet og fasong.
133
00:10:03,854 --> 00:10:06,190
Derfor får krøllede
pommes frites en toer.
134
00:10:06,398 --> 00:10:10,694
Hvis jeg ville ha krøller til middag
hadde jeg bestilt en klovneparykk.
135
00:10:11,987 --> 00:10:14,781
Vel, et forhold er mer komplisert
enn pommes frites.
136
00:10:14,990 --> 00:10:18,118
Ikke i følge Berscheid, Snyder and Omoto.
137
00:10:18,410 --> 00:10:21,622
Hva gjorde de bråkmakerne nå?
138
00:10:22,331 --> 00:10:24,833
De utviklet en liste over
nærhet i forhold-
139
00:10:25,000 --> 00:10:27,586
- som spår stabiliteten
til et par basert på oppførsel.
140
00:10:27,753 --> 00:10:33,091
Ja, som ikke må forveksles med målingen av
pommes frites-smaken. Den kommer fra meg.
141
00:10:34,051 --> 00:10:35,344
Så dette stemmer?
142
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Den har eksistert i 25 år.
143
00:10:37,262 --> 00:10:39,973
Og har blitt grundig bekreftet
av andre forskere.
144
00:10:40,182 --> 00:10:42,476
Fjerner på en måte romantikken.
145
00:10:42,684 --> 00:10:45,312
På en måte?
Den gjør det perfekt.
146
00:10:46,396 --> 00:10:49,024
Sheldon og jeg fikk 8,2 ut av 10.
147
00:10:49,650 --> 00:10:51,860
Greit.
Vi kan ta testen nå.
148
00:10:52,069 --> 00:10:53,237
- Nei, ikke.
- Hva?
149
00:10:53,403 --> 00:10:54,738
- Ikke ta den.
- Hvorfor ikke?
150
00:10:54,947 --> 00:10:57,074
Det er teit.
Hvem bryr seg om nummeret?
151
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
- Kom igjen, det blir gøy.
- Jeg vil ikke.
152
00:11:00,744 --> 00:11:02,037
Jeg trenger en ny drink.
153
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Beklager.
154
00:11:09,336 --> 00:11:12,673
Jeg lar deg telle dette som to stevnemøter.
De er vanskelige.
155
00:11:18,136 --> 00:11:19,721
Blir han bedre?
156
00:11:23,684 --> 00:11:24,977
Jepp.
157
00:11:25,644 --> 00:11:27,229
Den var nærme.
158
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Ok.
159
00:11:30,566 --> 00:11:33,277
- Er det for sent å avlyse?
- Jeg tror det.
160
00:11:38,782 --> 00:11:40,117
Se opp!
161
00:11:48,792 --> 00:11:51,795
- Er du sint på meg?
- Nei, slutt og vær teit.
162
00:11:57,384 --> 00:11:59,720
Handler dette om testen
eller om oss?
163
00:11:59,928 --> 00:12:03,098
Jeg trenger ikke en test for
å bekymre meg for dette.
164
00:12:03,307 --> 00:12:04,975
Hva er du bekymret for?
165
00:12:05,517 --> 00:12:09,605
At vi er forlovet og har ingenting til felles
og det skremmer meg.
166
00:12:11,148 --> 00:12:12,608
Ja, det skremmer meg også.
167
00:12:13,317 --> 00:12:15,652
- Gjør det?
- Noen ganger.
168
00:12:15,861 --> 00:12:18,155
Vel, det er ikke bra.
169
00:12:19,781 --> 00:12:24,953
At du var blindt forelsket i meg var klippen
vi bygger dette forholdet på.
170
00:12:26,121 --> 00:12:28,499
Ok, vel, kanskje dette hjelper.
171
00:12:29,374 --> 00:12:32,794
Vi er begge redde for
at ekteskapet vårt blir en katastrofe-
172
00:12:33,003 --> 00:12:36,381
- så det er noe vi har til felles.
173
00:12:40,886 --> 00:12:43,972
Og, vi synes begge to
at jeg ikke er morsom.
174
00:12:45,974 --> 00:12:47,768
Se, du ler ikke.
175
00:12:52,606 --> 00:12:54,316
Hei, Froot Loopes, hva skjer?
176
00:12:55,567 --> 00:13:02,032
Hei, Mike. Hør, NASA ba meg om
å kaste den første ballen i Angels-kampen.
177
00:13:02,241 --> 00:13:03,784
Har du noen råd?
178
00:13:03,992 --> 00:13:05,619
Ja, ikke gjør det.
179
00:13:07,496 --> 00:13:08,914
Hva annet driver du med?
180
00:13:09,748 --> 00:13:11,124
Hvorfor burde jeg la være?
181
00:13:11,333 --> 00:13:12,459
Det kan ikke ende bra.
182
00:13:12,626 --> 00:13:14,545
Hvis du klarer det, bryr ingen seg.
183
00:13:15,128 --> 00:13:18,924
Hvis du feiler er du en idiot
på YouTube i all evighet.
184
00:13:20,634 --> 00:13:24,429
Men det går til en god sak.
Hva med alle barna som kommer?
185
00:13:24,638 --> 00:13:27,558
Det er det jeg sier.
Barn suger.
186
00:13:29,476 --> 00:13:32,688
Dattera mi sa på Twitter
at jeg har stor nese.
187
00:13:34,690 --> 00:13:36,608
Kanskje jeg får det til.
188
00:13:36,817 --> 00:13:42,114
Jeg vet ikke. Du kunne ikke engang kaste
en penn til meg, og det var i null tyngdekraft.
189
00:13:43,991 --> 00:13:45,701
Ok, takk for oppmuntringen.
190
00:13:45,909 --> 00:13:47,202
Ingen problem.
191
00:13:48,162 --> 00:13:49,454
Gi kona di en klem fra meg.
192
00:13:49,621 --> 00:13:52,833
Hun er mye søtere enn deg,
jeg aner ikke hvordan du fikk henne.
193
00:13:55,127 --> 00:13:57,171
Han er så hyggelig.
194
00:14:01,466 --> 00:14:03,135
Hei.
Beklager det der.
195
00:14:03,802 --> 00:14:07,890
Nei, vi beklager.
Vi burde ikke ha sammenliknet forholdene.
196
00:14:08,098 --> 00:14:10,350
Hvorfor ikke?
Vi vant.
197
00:14:11,810 --> 00:14:14,146
Neste gang må vi utfordre
Koothrappali og hunden.
198
00:14:14,354 --> 00:14:16,565
Gi oss en skikkelig utfordring.
199
00:14:17,107 --> 00:14:18,692
Jeg vil bare si en ting til.
200
00:14:18,901 --> 00:14:23,155
Bare fordi Penny og jeg er veldig ulike
betyr ikke det at vi er et dårlig par.
201
00:14:23,780 --> 00:14:26,074
Svaret er en enkel test unna.
202
00:14:26,825 --> 00:14:30,078
Det er som da jeg trodde
det var i pungrotte i skapet mitt.
203
00:14:30,287 --> 00:14:32,206
Satt jeg bare der og lurte?
Nei.
204
00:14:32,414 --> 00:14:35,751
Jeg sendte Leonard inn
med en spiss pinne og en sekk.
205
00:14:36,543 --> 00:14:39,254
Jeg drepte Chewbacca-tøflene hans.
206
00:14:42,174 --> 00:14:44,593
- La oss ta testen.
- Nei, nei, jeg vil ikke.
207
00:14:44,801 --> 00:14:47,429
- Fordi vi kommer til å score dårlig.
- Det er ubetydelig.
208
00:14:47,596 --> 00:14:49,848
Jeg bryr meg ikke om vi får 10
eller to.
209
00:14:50,682 --> 00:14:53,143
Eller én.
Å få én er mulig.
210
00:14:54,186 --> 00:14:56,313
Ekteskap er skummelt.
211
00:14:56,522 --> 00:15:00,484
Du er redd, jeg er redd.
Men det betyr ikke at jeg ikke har lyst.
212
00:15:00,692 --> 00:15:06,406
Det betyr bare at jeg vil bare holde deg
i hånda å gjøre det sammen med deg.
213
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Leonard.
214
00:15:11,286 --> 00:15:14,498
Det ville gjort meg så lykkelig
om du sa ting som det.
215
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
Vi fikk 8,2.
Tro meg, du er lykkelig.
216
00:15:28,387 --> 00:15:31,390
Jeg elsker at de har en fontene
bak midtbanen.
217
00:15:31,557 --> 00:15:33,600
Det knytter hele stadion sammen.
218
00:15:33,809 --> 00:15:36,270
Se på deg som snakker sport.
219
00:15:37,938 --> 00:15:41,275
Dette er gøy, sant?
Å se vennen vår kaste første ball.
220
00:15:41,441 --> 00:15:42,901
Spise pølse.
Se på kampen.
221
00:15:44,653 --> 00:15:46,864
Ingen sa noe om å se på kampen.
222
00:15:48,824 --> 00:15:50,409
Sheldon, hva forventet du?
223
00:15:51,201 --> 00:15:54,997
Jeg forventet å se Howard
kaste baseballen, spise opp pølsa-
224
00:15:55,205 --> 00:15:59,960
- og skynde meg til Disneyland og akkurat
rekke Mikkes Soundsational Parade.
225
00:16:00,878 --> 00:16:05,048
Hør her, hvis vi kan bli,
skal du få sukkerspinn og en figur.
226
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Hvem er figuren av?
227
00:16:08,635 --> 00:16:10,345
Har det noe å bety?
228
00:16:10,554 --> 00:16:12,347
Ikke så lenge hodet beveger seg.
229
00:16:14,808 --> 00:16:16,768
Howie, jeg er så stolt av deg.
230
00:16:16,977 --> 00:16:20,355
Takk, jeg er også stolt av meg.
231
00:16:20,564 --> 00:16:21,899
Er du klar?
232
00:16:22,107 --> 00:16:24,234
- La oss gjøre det.
- Ok.
233
00:16:27,029 --> 00:16:29,239
- Ønsk meg lykke til.
- Stå på!
234
00:16:29,448 --> 00:16:33,285
Mine damer og herrer, siden det er
romfartsdag i Angels stadion-
235
00:16:33,494 --> 00:16:38,207
- blir første ball kastet av
NASA-astronaut Howard Wolowitz.
236
00:16:41,335 --> 00:16:43,962
Tusen takk.
Tusen takk.
237
00:16:44,505 --> 00:16:45,964
Kan han faktisk kaste?
238
00:16:46,173 --> 00:16:49,134
- På rumpeldunklaget...
- Ja, svaret er nei.
239
00:16:49,343 --> 00:16:54,723
Jeg har beskjed til alle
de unge her i dag.
240
00:16:54,932 --> 00:16:58,060
Da jeg ble spurt om å kaste første ball-
241
00:16:58,268 --> 00:17:03,065
- sa en liten stemme inne i meg
at jeg ikke ville få det til.
242
00:17:03,273 --> 00:17:08,195
Så jeg øvde og øvde,
og vet dere hva?
243
00:17:08,403 --> 00:17:12,866
Stemmen hadde rett.
Men...
244
00:17:14,868 --> 00:17:18,789
Så husket jeg at jeg ikke er idrettsutøver.
245
00:17:18,997 --> 00:17:20,707
Jeg er en vitenskapsmann.
246
00:17:21,124 --> 00:17:27,381
Så dagens første ball skal
leveres til hjemmebasen via vitenskapen.
247
00:17:27,589 --> 00:17:31,343
Mine damer og herrer,
gutter og jenter, jeg gir dere-
248
00:17:31,510 --> 00:17:36,974
- en prototyp på mars-roveren.
249
00:17:41,728 --> 00:17:45,858
Klar, ferdig og kastet.
250
00:17:57,786 --> 00:17:59,746
Hvorfor går den så seint?
251
00:18:00,247 --> 00:18:02,875
Fordi jeg er en idiot
som ikke tenkte gjennom dette.
252
00:18:04,209 --> 00:18:07,129
Ok, ny plan.
Vi drar til Disneyland-
253
00:18:07,296 --> 00:18:09,506
- leker gjemsel på Tom Sawyers øy-
254
00:18:09,715 --> 00:18:12,718
- og kommer tilbake her
for å se slutten av førstekastet.
255
00:18:22,561 --> 00:18:27,107
Ok, mens vi venter på at ballen skal nå frem,
her er noen artige fakta om Mars.
256
00:18:27,316 --> 00:18:30,027
Wolowitz, du suger!
257
00:18:32,070 --> 00:18:34,031
Han har et godt poeng!
258
00:18:50,255 --> 00:18:53,467
Ok, å bue får ikke dette
til å gå raskere!
259
00:19:22,204 --> 00:19:24,289
[Norwegian]