1 00:00:01,752 --> 00:00:04,338 Li recentemente que, durante a II Guerra Mundial... 2 00:00:04,547 --> 00:00:07,883 Joseph Stalin tinha um programa de pesquisa para criar supersoldados... 3 00:00:08,134 --> 00:00:11,637 através de mulheres engravidadas por gorilas. 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,682 Que uso doentio da ciência. 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,351 Ei, contanto que o bebê fosse saudável. 6 00:00:18,561 --> 00:00:21,230 Será que o Stalin pensava em outros animais? 7 00:00:21,397 --> 00:00:23,065 Hipopótamos são as criaturas mais mortais. 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,193 Um soldado metade humano, metade hipopótamo ia ser imbatível. 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,240 É, mas quando eles estivessem famintos, você ia poder distrair eles com bolas de gude. 10 00:00:32,241 --> 00:00:36,537 É, o animal correto para o supersoldado interespécies é o coala. 11 00:00:36,746 --> 00:00:40,833 Você ia acabar com um exército tão fofo que não ia ser atacado. 12 00:00:41,917 --> 00:00:44,378 Mas alguém metade homem, metade coruja ia poder voar... 13 00:00:44,587 --> 00:00:48,340 A resposta é soldados fofos com narizes grandes e achatados. Continuando. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,344 ...Penny, quando começa seu trabalho novo? —Na próxima segunda. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,722 Teve tempo de dar uma olhada nos materiais que passei? 16 00:00:54,930 --> 00:00:58,058 ...Ainda não, mas vou olhar. —Ótimo. Quando? 17 00:00:58,726 --> 00:01:00,060 Eu já falei: eu vou olhar. 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,942 Estou sentindo uma tensão, estou certo? 19 00:01:07,193 --> 00:01:10,112 ...Sim. —Na mosca. 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,911 Não quero ser chata, mas você nunca trabalhou com vendas de remédios antes. 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,413 Acho que você podia aproveitar essa chance para sair na frente. 22 00:01:19,622 --> 00:01:23,375 As primeiras semanas vão ser de treinamento. Eles vão me dizer tudo o que eu preciso saber. 23 00:01:23,584 --> 00:01:27,087 Imagina o quanto iam ficar impressionados se você já aparecesse familiarizada com o material. 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,590 Então, você quer que eu seja tipo uma aluna puxa—saco? 25 00:01:29,799 --> 00:01:31,091 Não ia doer. 26 00:01:31,300 --> 00:01:35,346 Não sei. Quem aqui já apanhou por ser um aluno puxa—saco? 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,896 Era como se o resto da turma quisesse que a Srta. McDonald esquecesse da prova. 28 00:02:02,456 --> 00:02:03,833 BiG BANG: a TEORIA 29 00:02:09,672 --> 00:02:11,131 Sra. Davis? 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,467 ...Adivinha quem é? —Dr. Cooper. 31 00:02:14,009 --> 00:02:15,553 Isso mesmo, bom trabalho. 32 00:02:17,263 --> 00:02:18,806 Olá. 33 00:02:19,181 --> 00:02:20,349 Você queria me ver? 34 00:02:20,599 --> 00:02:23,018 ...Sim, bem—vindo de volta. —Obrigado. 35 00:02:23,185 --> 00:02:25,646 Imagino que queira recomeçar a nossa conversa... 36 00:02:25,855 --> 00:02:28,899 sobre a universidade me forçar a trabalhar com a teoria das cordas. 37 00:02:29,108 --> 00:02:33,863 Você quer dizer o diálogo que saiu assim: "Por favor. Não. Por favor. Não. Por favor. Não."? 38 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 Esse mesmo. 39 00:02:37,825 --> 00:02:41,704 Eu acho que você falou por último. Então, por favor? 40 00:02:41,871 --> 00:02:43,706 Dr. Cooper, enquanto você esteve longe... 41 00:02:43,956 --> 00:02:47,835 chegamos a uma solução que permitiria que você mudasse seu campo de estudo. 42 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 Fazer bico e fugir funcionou de verdade. 43 00:02:53,215 --> 00:02:56,719 Devo dizer: essa pode não ser uma lição que você vá querer reforçar comigo. 44 00:02:57,636 --> 00:03:00,598 Então, qual é a solução? 45 00:03:00,806 --> 00:03:04,685 Atualmente, você recebe uma bolsa para estudar especificamente a teoria das cordas. 46 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Se nós promovermos você a professor júnior, você vai poder escolher... 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,357 o campo de pesquisa que quiser. 48 00:03:11,025 --> 00:03:13,068 Mas, se eu for um professor... 49 00:03:13,235 --> 00:03:16,322 ...então vou ter que dar aulas. —Isso mesmo. 50 00:03:17,823 --> 00:03:20,618 Então a sua solução é me promover... 51 00:03:20,826 --> 00:03:22,328 e me pagar mais dinheiro... 52 00:03:22,536 --> 00:03:26,373 para eu poder transmitir meu conhecimento para a próxima geração de cientistas? 53 00:03:26,582 --> 00:03:27,625 Sim. 54 00:03:29,001 --> 00:03:30,920 Vocês são pessoas doentes. 55 00:03:36,383 --> 00:03:37,593 Oi. Pronta para ir almoçar? 56 00:03:37,760 --> 00:03:41,013 Me dá só um minuto. Estou estimulando as células de prazer dessa estrela—do—mar. 57 00:03:41,221 --> 00:03:43,349 ...Só tenho que desligar. —O que acontece se não desligar? 58 00:03:43,515 --> 00:03:45,893 Vou ter que sair para almoçar sabendo que essa estrela—do—mar... 59 00:03:46,060 --> 00:03:47,394 está tendo um dia melhor que o meu. 60 00:03:49,355 --> 00:03:51,774 A Bernadette vai nos encontrar no restaurante? 61 00:03:52,024 --> 00:03:55,069 ...Não, na verdade, eu não convidei ela. —Por quê? 62 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Desde que ela me ajudou a arrumar esse emprego, ela não para de me encher. 63 00:03:58,781 --> 00:04:02,284 Acho que ela só quer que você se saia bem e está preocupada que isso não aconteça... 64 00:04:02,534 --> 00:04:06,372 porque você era só uma garçonete incrivelmente pobre. 65 00:04:07,081 --> 00:04:08,207 Isso não é verdade. 66 00:04:08,415 --> 00:04:12,044 Eu estou esperando os meus mini cachorros—quentes há dois anos. 67 00:04:12,544 --> 00:04:15,381 Eu já falei: eles já estão saindo. 68 00:04:16,674 --> 00:04:18,634 Está bom, então sem a Bernadette. 69 00:04:18,801 --> 00:04:21,470 Você viu ela na outra noite. Eu estou errada? 70 00:04:21,720 --> 00:04:22,805 Não, é que... 71 00:04:23,055 --> 00:04:25,683 Eu me sinto pouco à vontade falando dela assim. 72 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 Normalmente, quando falam de alguém pelas costas... 73 00:04:28,936 --> 00:04:31,480 esse alguém sou eu e falam bem na minha cara. 74 00:04:32,606 --> 00:04:36,819 ...Desculpa, só precisava dar um tempo dela. —Eu entendo. 75 00:04:37,111 --> 00:04:38,612 Sabe... 76 00:04:38,821 --> 00:04:40,823 existem pesquisas que indicam... 77 00:04:41,073 --> 00:04:43,701 que compartilhar informações negativas sobre terceiros... 78 00:04:43,909 --> 00:04:47,830 pode fortalecer bastante a relação de dois amigos. 79 00:04:48,622 --> 00:04:52,459 ...O que você quer dizer? —Estou dizendo que, em nome da ciência... 80 00:04:52,668 --> 00:04:54,837 qual é o problema daquela vadia? 81 00:04:58,799 --> 00:05:02,511 Então, estou tentando bolar um apelido bonitinho de casal para mim e a Emily. 82 00:05:03,178 --> 00:05:06,473 Qual vocês gostam mais: "Emippali"... 83 00:05:07,516 --> 00:05:10,019 ou "Koothrapemily"? 84 00:05:11,145 --> 00:05:13,772 Por que é com o seu sobrenome e o primeiro nome dela? 85 00:05:13,981 --> 00:05:17,735 Ah, bom, o sobrenome dela é Sweeney e eu acho que "Koothrapeeney"... 86 00:05:17,943 --> 00:05:19,862 não soou muito bem. 87 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 Oi. Como foi lá no Recursos Humanos? 88 00:05:25,284 --> 00:05:28,537 Horrível. Eles vão deixar que eu abandone a teoria das cordas... 89 00:05:28,746 --> 00:05:32,624 mas querem que eu seja professor júnior e estão exigindo que eu dê aulas. 90 00:05:32,833 --> 00:05:35,377 Não entendo. Por que ter que dar aulas é ruim? 91 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 Que pergunta idiota. 92 00:05:38,881 --> 00:05:41,508 Os garotos vão adorar ele. 93 00:05:41,884 --> 00:05:46,138 Não acredito que vou ter que jogar meu tempo fora como babá de alunos da graduação... 94 00:05:46,346 --> 00:05:49,975 que provavelmente acham que a matéria escura é o que está nas fraldas deles. 95 00:05:50,559 --> 00:05:52,019 Isso pode não ser tão ruim. 96 00:05:52,227 --> 00:05:55,272 ...Gosta de dizer às pessoas que estão erradas. —Errado. 97 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 Só porque gostei disso, não quer dizer que eu faça sempre. 98 00:06:00,903 --> 00:06:02,362 Você gosta de dar notas para as pessoas. 99 00:06:02,571 --> 00:06:06,575 Um argumento válido, mas pouco original. B menos. 100 00:06:06,784 --> 00:06:08,744 E você adora o som da sua própria voz. 101 00:06:08,911 --> 00:06:11,538 É, bom, claro que eu adoro. Ouçam só. 102 00:06:11,747 --> 00:06:14,917 É como uma explosão de caramelo derretido. 103 00:06:16,085 --> 00:06:19,838 E o mais importante, isso vai permitir que você estude a matéria escura. 104 00:06:21,090 --> 00:06:24,885 É verdade que muitos dos meus heróis carregaram alunos sob suas asas: 105 00:06:25,094 --> 00:06:28,514 Feynman. Einstein. Professor X. 106 00:06:30,099 --> 00:06:32,267 Curiosamente, no caso do Professor X... 107 00:06:32,434 --> 00:06:37,022 alguns de seus alunos tinham asas mesmo. Que hilário. 108 00:06:38,690 --> 00:06:43,278 Vou usar essa para distrair meus alunos, antes de toda a turma ser reprovada no teste. 109 00:06:47,116 --> 00:06:49,284 Medindo níveis de serotonina da estrela—do—mar... 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,873 em resposta à estimulação de 1,2 molar nas células de prazer. 111 00:06:55,958 --> 00:06:58,127 Você gosta disso, não gosta? 112 00:06:58,836 --> 00:07:01,130 Isso aí, fala o meu nome. 113 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 ...Oi. —Oi, tudo bem com você? 114 00:07:07,427 --> 00:07:10,973 Não muito. Quer tomar um drinque mais tarde, só nós duas? 115 00:07:11,223 --> 00:07:14,309 ...Sem a Penny? —Hoje não. Estou um pouco frustrada com ela. 116 00:07:14,476 --> 00:07:15,769 Porque você arrumou o emprego para ela... 117 00:07:15,936 --> 00:07:17,980 e acha que ela devia estar se esforçando mais para se preparar. 118 00:07:18,230 --> 00:07:21,483 Então não sou só eu, você acha isso também. 119 00:07:23,110 --> 00:07:25,654 Pois é, também acho. 120 00:07:26,321 --> 00:07:27,739 Isso está me deixando louca. 121 00:07:27,948 --> 00:07:31,076 Hoje à tarde, eu vi no Instagram que, ao invés de estudar... 122 00:07:31,285 --> 00:07:33,662 ela saiu para almoçar e fez as unhas. 123 00:07:34,830 --> 00:07:37,249 Que ultraje. 124 00:07:37,457 --> 00:07:39,668 ...Eu sei. —Se ela não se sair bem... 125 00:07:39,877 --> 00:07:42,462 isso pode ter algum reflexo em você. 126 00:07:42,671 --> 00:07:45,591 Exato. Será que ela não percebe ou não está nem aí? 127 00:07:45,799 --> 00:07:47,092 Eu não sei. 128 00:07:47,301 --> 00:07:49,344 O importante é que eu entendo você... 129 00:07:49,511 --> 00:07:54,183 e nós podemos mutuamente desmerecer essa terceira pessoa. 130 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 Oi. Eu só queria ver como a sua turma está indo. Onde está todo mundo? 131 00:08:04,193 --> 00:08:05,819 Não tem turma. 132 00:08:06,028 --> 00:08:08,989 Você já mandou todo mundo para a sala do diretor? 133 00:08:10,866 --> 00:08:12,409 Ninguém se inscreveu. 134 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 Isso não é culpa sua. 135 00:08:14,703 --> 00:08:17,372 Liguei para a secretária do departamento, para ver o que aconteceu. 136 00:08:17,539 --> 00:08:21,335 Parece que eu tenho a reputação de ser "detestável". 137 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 O quê? 138 00:08:26,215 --> 00:08:27,841 Ai, Sheldon, sinto muito. 139 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Não, tudo bem. 140 00:08:30,844 --> 00:08:34,223 Agora posso dedicar todo o meu tempo à matéria escura. 141 00:08:34,723 --> 00:08:37,226 ...Ah, você trouxe biscoitos para os alunos? —Ah, sim. 142 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Fig Newtons. Eu ia perguntar para eles... 143 00:08:39,811 --> 00:08:42,397 "qual cientista ajudou a desenvolver o cálculo... 144 00:08:42,564 --> 00:08:44,858 e inspirou o nome de um biscoito famoso?" 145 00:08:45,067 --> 00:08:48,487 E depois que alguém respondesse "Newton", eu ia dizer para a pessoa que ela estava errada. 146 00:08:49,821 --> 00:08:53,492 O nome do biscoito foi inspirado numa cidade de Massachusetts. 147 00:08:53,700 --> 00:08:55,953 E depois eu ia jogar os biscoitos fora. 148 00:08:57,955 --> 00:08:59,539 Ei, e se eu fizesse a sua aula? 149 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 Por que você faria isso? 150 00:09:02,834 --> 00:09:05,212 ...É, por que você faria isso? —Qual é o seu problema? 151 00:09:05,420 --> 00:09:09,174 Tenho pensado em fazer meu doutorado e ele quer dar aula. Por que não? 152 00:09:10,259 --> 00:09:13,053 Howard, agradeço seu gesto. 153 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 Mas é uma aula de física para a graduação. 154 00:09:17,766 --> 00:09:21,603 Acho que você não ia entender uma palavra sequer do que eu explicasse. 155 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 Pergunta "por que não?" De novo. Eu tenho uma resposta. 156 00:09:26,275 --> 00:09:29,111 Sheldon, tenho inteligência mais do que suficiente para fazer a sua aula. 157 00:09:31,697 --> 00:09:33,282 Não. 158 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 Tenho. 159 00:09:37,744 --> 00:09:42,916 Como você determinaria o estado fundamental de um sistema quântico sem solução exata? 160 00:09:43,125 --> 00:09:45,335 Eu criaria uma função de onda e variaria os parâmetros... 161 00:09:45,502 --> 00:09:47,129 até encontrar a solução de menor energia. 162 00:09:50,549 --> 00:09:54,970 Você sabe integrar X ao quadrado vezes E ao X negativo sem olhar a resposta? 163 00:09:55,762 --> 00:09:58,807 Eu usaria a técnica de Feynman para diferenciar sob o sinal integral. 164 00:09:59,057 --> 00:10:01,018 É... Muito bem... 165 00:10:03,770 --> 00:10:07,399 Qual é a interpretação correta da mecânica quântica? 166 00:10:07,607 --> 00:10:11,528 Cada interpretação dá exatamente a mesma resposta para cada medida, todas corretas. 167 00:10:11,737 --> 00:10:14,656 E você acredita na interpretação dos muitos mundos, então vou responder essa. 168 00:10:14,823 --> 00:10:16,158 Agora acha que sou inteligente o bastante? 169 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Não. 170 00:10:22,956 --> 00:10:26,251 Ah, qual é... Você pode ter estudado alguns anos a mais do que eu. 171 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 Mas adivinha só: engenheiros são tão inteligentes quanto físicos. 172 00:10:29,338 --> 00:10:30,839 Retire o que disse. 173 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 Não. 174 00:10:40,807 --> 00:10:45,103 E depois de beber com a Bernadette, eu chego em casa e a Penny me liga para reclamar dela. 175 00:10:45,312 --> 00:10:48,273 Depois disso, enquanto estou falando com a Penny, recebo um torpedo da Bernadette. 176 00:10:48,482 --> 00:10:50,776 Eu estou tentando preparar meu plano de aulas para o Howard. 177 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Por que você está me contando isso? 178 00:10:53,904 --> 00:10:58,700 Porque levou 15 anos, mas a vida na escola finalmente é o máximo. 179 00:11:00,285 --> 00:11:01,787 Eu gosto das duas... 180 00:11:01,995 --> 00:11:05,415 mas estou no centro agora, e adoro isso ainda mais. 181 00:11:05,624 --> 00:11:06,666 Amy, por favor. 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,502 Estou tentando descobrir um jeito... 183 00:11:08,668 --> 00:11:12,422 de castrar intelectualmente um querido amigo meu. 184 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 ...Mas é que... —Agora não. 185 00:11:14,925 --> 00:11:18,595 Melhor dar um jeito no comportamento, amigo. Está namorando uma garota popular agora. 186 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 Você acordado até tarde? 187 00:11:24,851 --> 00:11:27,229 Estou trabalhando no meu plano de aulas para o Wolowitz. 188 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 Ele vai ficar tão perdido. 189 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Olha essa parte aqui. 190 00:11:32,442 --> 00:11:35,153 Até eu não entendo direito. 191 00:11:36,113 --> 00:11:38,490 Sheldon, por que você está fazendo isso? 192 00:11:38,990 --> 00:11:41,576 Eu sou um professor, Leonard. É o meu trabalho. 193 00:11:42,869 --> 00:11:47,082 Não, por que está tendo tanto trabalho para provar que é mais inteligente que o Wolowitz? 194 00:11:47,290 --> 00:11:50,085 Ah, não é trabalho, na verdade é um prazer. 195 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 Quer saber o que eu penso? 196 00:11:53,296 --> 00:11:57,300 Acho que a ideia de alguém poder ser tão inteligente quanto você ou até mais inteligente... 197 00:11:57,509 --> 00:12:00,387 faz você tremer de medo. E você não consegue lidar com isso. 198 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Observação interessante. 199 00:12:04,766 --> 00:12:08,603 Você está sugerindo que eu tenho problemas emocionais inconscientes... 200 00:12:08,812 --> 00:12:10,188 que comandam meu comportamento... 201 00:12:10,397 --> 00:12:13,191 e fazem com que eu rebaixe o que ou quem... 202 00:12:13,400 --> 00:12:15,986 ameaça minha superioridade intelectual. 203 00:12:16,778 --> 00:12:18,405 É um caso para você pensar. 204 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 ...Leonard. —Sim. 205 00:12:22,617 --> 00:12:25,996 O Howard é alérgico a amendoim. Como eu posso usar isso contra ele? 206 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 Oi. 207 00:12:32,335 --> 00:12:35,255 Muito bem. Agora que todos chegaram, nós podemos começar. 208 00:12:37,883 --> 00:12:39,968 Antes de nós começarmos, acabei de falar com o Leonard. 209 00:12:40,177 --> 00:12:43,763 Se você for passar o tempo todo tentando me diminuir... 210 00:12:43,972 --> 00:12:48,685 fazendo essa aula ser desnecessariamente difícil, então eu estou fora. 211 00:12:48,894 --> 00:12:52,481 Mas se você estiver interessado em fazer um esforço sincero para ser um bom professor... 212 00:12:52,689 --> 00:12:55,525 então estou disposto a nos dar uma chance. 213 00:12:58,236 --> 00:13:00,489 Acho que é um pedido justo. 214 00:13:00,697 --> 00:13:04,242 Não existe motivo para nós dois não nos beneficiarmos com essa experiência. 215 00:13:04,868 --> 00:13:07,329 Tudo bem. 216 00:13:08,371 --> 00:13:10,665 Bom, então vamos começar do começo. 217 00:13:10,874 --> 00:13:13,376 Você conhece o Problema da Braquistócrona? 218 00:13:13,585 --> 00:13:14,836 ...Sim. —Bom. 219 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 E como ele se relaciona com o cálculo das variações? 220 00:13:17,547 --> 00:13:19,508 ...É uma cicloide invertida. —Maravilha. 221 00:13:19,716 --> 00:13:23,512 ...E quanto aos teoremas de Euler—Lagrange? —Eu me confundo um pouco com isso. 222 00:13:23,720 --> 00:13:26,306 Eu sabia. Muito bem, agora... 223 00:13:26,765 --> 00:13:29,976 nós temos muita matéria para dar antes da sua primeira prova. 224 00:13:30,185 --> 00:13:32,896 Que, a propósito, vai ser daqui a oito minutos. 225 00:13:33,104 --> 00:13:38,235 A boa notícia é que sua nota será uma curva, então você tem um "C" quase garantido. 226 00:13:41,112 --> 00:13:42,781 O que você está fazendo? 227 00:13:46,451 --> 00:13:49,287 ...O que você está fazendo? —Se você vai ser um professor ruim... 228 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 então eu vou ser um aluno ruim. 229 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Para com isso. 230 00:13:57,963 --> 00:14:00,549 Isso é uma sala de aula, não um programa de calouros. 231 00:14:00,757 --> 00:14:05,637 Muito bem, agora, onde eu estava? Vamos ver. Ah, sim, aqui. 232 00:14:07,472 --> 00:14:08,640 O que está fazendo agora? 233 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Um canudo. 234 00:14:10,684 --> 00:14:14,729 ...Por quê? —Para poder jogar uma bola de cuspe em você. 235 00:14:16,356 --> 00:14:18,984 Você não vai fazer isso e vou dizer por quê. 236 00:14:19,192 --> 00:14:21,152 Aqui é uma instituição de ensino superior. 237 00:14:21,444 --> 00:14:24,739 Sou seu professor e você vai me tratar com o respeito... 238 00:14:30,287 --> 00:14:33,248 Você jogou seu cuspe na minha boca. 239 00:14:34,499 --> 00:14:38,003 Isso vai cair na prova? Porque acho que não consigo fazer de novo. 240 00:14:41,881 --> 00:14:45,552 Oi, amiga. Qual é a da parada? 241 00:14:46,553 --> 00:14:47,929 Como é? 242 00:14:49,014 --> 00:14:50,640 Chegou perto. 243 00:14:50,932 --> 00:14:52,851 Só estou ligando para saber o que você vai fazer hoje. 244 00:14:53,059 --> 00:14:58,398 Pensei talvez em nós fazermos as unhas, tomar um pouco de pinot noir, sei lá... 245 00:14:58,607 --> 00:15:02,152 Ah, obrigada, mas acho que vou ficar em casa para ver as coisas que a Bernadette me deu. 246 00:15:03,445 --> 00:15:06,573 Ah, sei como é. Quer tirar aquela pentelha da sua cola, não é? 247 00:15:07,157 --> 00:15:11,036 Quero dizer, você não é uma bicicleta, por que ela está montando em você assim? 248 00:15:12,078 --> 00:15:15,915 Acho que ela está mesmo tentando ajudar. E eu quero me sair bem nesse emprego. 249 00:15:16,124 --> 00:15:17,792 Está bom, boa sorte. Me liga depois... 250 00:15:18,001 --> 00:15:21,588 Você sabe, se você resolver que ela é uma vaca ou coisa parecida. 251 00:15:26,343 --> 00:15:28,136 Oi, amiga. 252 00:15:28,345 --> 00:15:30,847 ...Oi, Amy. —Hoje: você, eu e um vidro de esmalte. 253 00:15:31,056 --> 00:15:35,185 Quem sabe nós não compramos um pinot, fazemos o esmalte ficar vinho. 254 00:15:35,644 --> 00:15:38,855 Bem, a ideia é boa, mas eu prometi para a Penny que ia passar lá para ajudar ela a estudar. 255 00:15:39,064 --> 00:15:44,611 Ah, bom. Boa sorte em obrigar ela a fazer isso. Ela deve ter saído para fazer as unhas de novo. 256 00:15:44,819 --> 00:15:47,947 Lembra quando ela fez isso? Lembra? 257 00:15:48,698 --> 00:15:51,785 Eu acho que eu fui muito exigente com ela. Nós conversamos, nós estamos bem. 258 00:15:51,993 --> 00:15:54,913 Ah, ótimo. Fico feliz por vocês. 259 00:15:55,121 --> 00:15:59,250 Sabe, quando vocês duas não estão bem, eu fico numa situação bem esquisita. 260 00:15:59,876 --> 00:16:01,920 Bom, não se preocupe, tudo está de volta ao normal. 261 00:16:02,128 --> 00:16:05,465 Tipo quando ela é legal na sua frente? Certo, já saquei, tchau. 262 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Oi, namorado. 263 00:16:11,304 --> 00:16:14,599 Não posso falar. Bola de cuspe. Acho que vou morrer. 264 00:16:21,898 --> 00:16:24,234 ...E aí? —Sheldon, eu prometo: 265 00:16:24,442 --> 00:16:27,654 sua úvula não está com uma DST. 266 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 Você tem certeza? 267 00:16:31,574 --> 00:16:34,911 Não sinto ela mais tão inocente quanto era. 268 00:16:37,539 --> 00:16:39,999 Você me denunciou para o Recursos Humanos? 269 00:16:40,750 --> 00:16:43,837 Você violou a santidade da minha boca. 270 00:16:44,462 --> 00:16:47,090 Bom, saí da sua turma, então espero que esteja feliz. 271 00:16:47,298 --> 00:16:49,759 Avisei que você não era inteligente o bastante para cursar ela. 272 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Eu sou inteligente o bastante, Sheldon. 273 00:16:51,302 --> 00:16:53,972 Fazer um monte de perguntas sobre um assunto que eu não conheço bem não prova nada. 274 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 Eu podia fazer a mesma coisa com você. 275 00:16:56,141 --> 00:16:58,810 ...Experimenta. —Está bom. 276 00:16:59,018 --> 00:17:02,522 Você gosta tanto de debochar da engenharia. 277 00:17:02,731 --> 00:17:05,900 Como você quantifica a força dos materiais? 278 00:17:06,109 --> 00:17:07,527 Módulo de Young. 279 00:17:08,361 --> 00:17:10,697 ...Isso está certo? —Está. 280 00:17:13,158 --> 00:17:16,369 Tudo bem. Como você previne uma corrente de Foucault num transformador? 281 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 Plastificando o material do núcleo. 282 00:17:18,913 --> 00:17:21,416 ...Qual é, faz uma pergunta difícil. —Essa foi uma pergunta difícil. 283 00:17:23,334 --> 00:17:27,797 Muito bem: qual a relação do fluxo num tubo com seu diâmetro? 284 00:17:29,591 --> 00:17:32,051 Você não sabe, não é? 285 00:17:34,471 --> 00:17:38,057 Qual é o problema, espertinho? Não conhece a Lei de Poiseuille? 286 00:17:44,564 --> 00:17:46,900 Graças a Deus. Eu tirei ela. 287 00:17:50,111 --> 00:17:52,071 Agora posso parar de checar minhas fezes. 288 00:17:56,367 --> 00:17:58,953 Muito bem, quais são os efeitos colaterais em potencial... 289 00:17:59,120 --> 00:18:00,914 do nosso remédio contra disfunção erétil? 290 00:18:01,122 --> 00:18:04,501 ...Dor de cabeça, tonteira e náusea. —Sim. 291 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Esses também são os efeitos colaterais... 292 00:18:06,503 --> 00:18:09,798 de ter um homem de 75 anos com uma ereção montando em cima de você. 293 00:18:10,924 --> 00:18:13,134 ...Vamos parar por aqui? —Ah, não, eu posso continuar. 294 00:18:13,343 --> 00:18:15,845 Não, você já aprendeu. Vamos tomar um drinque. Vou ligar para a Amy. 295 00:18:16,054 --> 00:18:18,681 Está bom, legal. Ela parecia estar mesmo muito a fim de sair hoje. 296 00:18:28,191 --> 00:18:29,567 Oi, garota. 297 00:18:33,655 --> 00:18:37,367 Está bom, próxima pergunta, valendo o chocolate. 298 00:18:37,575 --> 00:18:40,036 Qual é a duração de um ano galáctico? 299 00:18:40,245 --> 00:18:42,997 ...250 milhões de anos. —Isso. 300 00:18:43,206 --> 00:18:44,874 Acertou. 301 00:18:45,083 --> 00:18:49,170 Certo, essa aqui vai valer esse ovinho de chocolate. 302 00:18:49,337 --> 00:18:53,049 E nós nem estamos na Páscoa, mas que loucura. 303 00:18:54,592 --> 00:18:58,513 Qual sólido arquimediano tem 20 faces triangulares regulares... 304 00:18:58,721 --> 00:19:01,015 30 faces quadradas, 12 faces pentagonais... 305 00:19:01,182 --> 00:19:05,061 60 vértices e 120 arestas? 306 00:19:05,270 --> 00:19:07,981 ...O rombicosidodecaedro. —O rombicosidodecaedro. 307 00:19:08,189 --> 00:19:09,774 Isso. 308 00:19:10,859 --> 00:19:12,360 Nós somos tão inteligentes. 309 00:19:12,527 --> 00:19:14,112 Por que as garotas não gostavam de nós na escola? 310 00:19:14,362 --> 00:19:16,531 Porque éramos desengonçados, estranhos e não jogávamos esportes. 311 00:19:16,698 --> 00:19:17,907 Certo de novo.