1
00:00:04,004 --> 00:00:05,881
Jeg vurderer å anlegge
bukkeskjegg.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,301
Det er faktisk en smultring.
Bukkeskjegg er bare på haken.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,387
Hva heter det hvis du bare
har hår her oppe?
4
00:00:12,596 --> 00:00:13,555
Mener du mustasje?
5
00:00:13,764 --> 00:00:14,973
- Mo-stash!
- Han sa det!
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,935
Ha-ha, veldig morsomt.
Gjør narr av utlendingen.
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,395
Til deres informasjon, finnes det
fire ganger så mange indere...
8
00:00:20,604 --> 00:00:22,481
som amerikanere, så det er
vi som sier det riktig.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,857
- Sier hva?
- Mo-stash.
10
00:00:24,066 --> 00:00:25,776
- Mo-stash!
- Han sa "mo-stash."
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,320
Nå er dere barnslige.
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,615
Hun har rett. Dere er voksne menn,
alle egnet til å...
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,951
anlegge deres egne mo-stasher.
14
00:00:35,410 --> 00:00:38,038
Du var morsom med vilje,
bra jobbet.
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,667
Hei. Beklager at jeg er sen.
Jeg var på en audition.
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,002
- Det var leit.
- Du får den neste gang.
17
00:00:45,712 --> 00:00:49,258
I stedet for å anta at jeg ikke fikk
den, spør heller hvordan det gikk?
18
00:00:49,383 --> 00:00:50,801
Unnskyld. Hvordan gikk det?
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,386
Klapp igjen.
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,179
Du kan få plassen din.
21
00:00:54,388 --> 00:00:56,265
Nei, bare bli.
Jeg setter meg på gulvet.
22
00:00:57,015 --> 00:00:59,351
Har dere vurdert å skaffe
dere et spisebord?
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,979
Ja. Dere har faktisk plass til et.
24
00:01:02,187 --> 00:01:04,982
Jeg sitter på gulvet i årevis,
ingen bryr seg.
25
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Den pene hvite jenta sitter
der i ti sekunder...
26
00:01:06,567 --> 00:01:08,694
og så løper vi plutselig til IKEA.
27
00:01:10,195 --> 00:01:11,864
Det er ingen som løper noe sted.
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,824
Vi skal ikke ha noe spisebord.
29
00:01:14,032 --> 00:01:16,702
Jeg vet at du ikke liker endringer,
men det er ingen dårlig idé.
30
00:01:16,910 --> 00:01:18,453
Dere bruker aldri den plassen.
31
00:01:18,662 --> 00:01:19,621
Hvorfor ikke få et bord?
32
00:01:19,830 --> 00:01:21,707
Vil du ha det lange
eller det korte svaret?
33
00:01:21,915 --> 00:01:23,792
Hvorfor får aldri vi det valget?
34
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
Kaosteorien antyder at selv i
et bestemt system...
35
00:01:29,256 --> 00:01:32,134
hvis ligningen beskriver
atferden som ikke-lineær...
36
00:01:32,342 --> 00:01:34,386
kan en bitte liten endring i de
initielle forholdene...
37
00:01:34,595 --> 00:01:37,681
lede til et kataklysmisk og
uforutsigbart resultat.
38
00:01:38,223 --> 00:01:39,183
Oversettelse?
39
00:01:39,391 --> 00:01:41,518
Jeg vil ikke ha et bord!
40
00:02:10,923 --> 00:02:13,383
Penny og jeg skal ut og
kjøpe spisebord.
41
00:02:13,592 --> 00:02:14,718
Blir du med?
42
00:02:14,927 --> 00:02:18,639
Det skulle jeg gjerne,
men jeg er opptatt...
43
00:02:18,847 --> 00:02:21,975
med å bli nyforelsket i
Windows 98 igjen.
44
00:02:23,685 --> 00:02:25,938
Seriøst? Du har ikke brukt
skrivebordet på årevis.
45
00:02:26,146 --> 00:02:28,106
I det øyeblikket jeg vil kvitte meg
med det, bruker du det?
46
00:02:28,315 --> 00:02:29,650
Jeg kan ikke snakke nå.
47
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
Jeg må installere flere tusen
oppdateringer.
48
00:02:33,362 --> 00:02:34,988
Skal du sitte her hele dagen?
49
00:02:35,197 --> 00:02:37,533
Se på meg som Arthur Dent i...
50
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
Haikerens guide til galaksen...
51
00:02:39,952 --> 00:02:42,788
som lyver for bulldoserne for
å beskytte hjemme sitt.
52
00:02:42,996 --> 00:02:46,208
Vogon flåten sprengte hele
jorden uansett.
53
00:02:46,375 --> 00:02:49,002
Det er bare en historie. Hvorfor
prater du om den i det hele tatt?
54
00:02:50,087 --> 00:02:53,048
Jeg setter alt dette på et lager.
Vi trenger ikke noe av det.
55
00:02:53,215 --> 00:02:54,883
Hvordan kan du si det?
56
00:02:55,008 --> 00:02:58,387
Vis meg én ting vi kan leve uten.
57
00:02:58,512 --> 00:02:59,972
Vent litt.
58
00:03:03,934 --> 00:03:05,060
Sjekk innboksen din.
59
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Vent. Er det virkelig verdt det?
60
00:03:09,815 --> 00:03:13,652
Vi har bodd sammen i årevis,
med nihil uenigheter.
61
00:03:13,861 --> 00:03:14,820
Hva?
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,780
Men når vi begynner å
snakke om et bord...
63
00:03:16,989 --> 00:03:18,991
er vi plutselig i strupen
på hverandre.
64
00:03:20,742 --> 00:03:22,411
"Nihil uenigheter?"
65
00:03:24,329 --> 00:03:26,248
"Nihil?"
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
Det betyr "ingen," eller "intet."
67
00:03:30,544 --> 00:03:32,921
Kanskje du heller burde kjøpe
deg en ordbok.
68
00:03:36,383 --> 00:03:39,595
Jeg vet ikke om jeg vant, men
han ble i hvert fall sur.
69
00:03:41,305 --> 00:03:42,681
Se nå.
70
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
Tryllestav- fjernkontroll!
71
00:03:47,436 --> 00:03:49,855
Jeg kan styre alt mulig rart.
72
00:03:50,063 --> 00:03:51,398
Synes Bernadette den var kul?
73
00:03:51,607 --> 00:03:54,693
Ikke når jeg sa "mute" og pekte
på henne.
74
00:03:54,902 --> 00:03:56,528
Få prøve.
75
00:03:58,530 --> 00:04:00,490
Kanalis svitsjeroni!
76
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Dette er kanskje den nest beste
brune tryllestaven.
77
00:04:10,417 --> 00:04:12,753
Det er siste gang jeg tar på den.
78
00:04:16,590 --> 00:04:18,091
Jeg må ta denne.
79
00:04:18,967 --> 00:04:20,302
Hallo?
80
00:04:21,428 --> 00:04:22,846
Av.
81
00:04:22,971 --> 00:04:24,598
Og på.
82
00:04:24,681 --> 00:04:26,433
Oprah kanalen.
83
00:04:27,684 --> 00:04:30,312
Dette er mye bedre enn å se
på TV som en gomp.
84
00:04:32,314 --> 00:04:35,150
Ok, takk. Vi snakkes.
85
00:04:37,694 --> 00:04:39,029
Du vil ikke tro det.
86
00:04:39,947 --> 00:04:40,989
Hva skjer?
87
00:04:41,907 --> 00:04:43,200
Vent.
88
00:04:44,243 --> 00:04:45,410
På!
89
00:04:45,619 --> 00:04:47,037
Og av!
90
00:04:48,789 --> 00:04:50,332
Hva skjer?
91
00:04:53,418 --> 00:04:55,420
Det var NASA.
92
00:04:55,546 --> 00:04:58,882
De vil at jeg skal tilbake
til romstasjonen.
93
00:05:00,217 --> 00:05:01,552
Oj. Hva sa du?
94
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Jeg sa at jeg var beæret.
95
00:05:04,137 --> 00:05:06,640
Enda en tur til verdensrommet.
Jeg kommer til å savne deg.
96
00:05:06,765 --> 00:05:08,183
Jeg vil savne deg også.
97
00:05:08,392 --> 00:05:09,351
Du skal vite at...
98
00:05:09,560 --> 00:05:11,353
jeg gladelig ser til Bernadette
mens du er borte.
99
00:05:11,603 --> 00:05:12,563
Takk.
100
00:05:12,771 --> 00:05:13,939
Og hvis noe skulle skje deg...
101
00:05:14,147 --> 00:05:16,066
skal vi kalle vår
førstefødte sønn Howard.
102
00:05:18,318 --> 00:05:19,444
Jeg bare tuller.
103
00:05:19,653 --> 00:05:21,280
Vi kaller ham Dalib, etter
bestefaren min.
104
00:05:24,700 --> 00:05:26,451
Dette var fint.
105
00:05:26,618 --> 00:05:29,246
Nei. Sheldon liker ikke
resirkulert tre.
106
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
Hvorfor ikke?
107
00:05:31,456 --> 00:05:34,042
Han er redd de første eierne
vil ha det tilbake.
108
00:05:35,752 --> 00:05:37,296
Sheldon er ikke her.
109
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
Men han er her.
110
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
Med mindre du vil grave ham ut
med beinsag og isskje...
111
00:05:42,926 --> 00:05:44,803
er det ikke noe jeg kan
gjøre med det.
112
00:05:45,012 --> 00:05:46,805
Det er du som betaler
for dette bordet...
113
00:05:47,014 --> 00:05:47,973
og det er din leilighet også.
114
00:05:48,182 --> 00:05:49,808
- Jeg vet det, men...
- Ikke noe men.
115
00:05:50,017 --> 00:05:52,561
Du må slutte å la ham sjefe
over deg.
116
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
Du har rett. Han skal alltid
bestemme TV programmet...
117
00:05:56,190 --> 00:05:58,483
maten vi spiser, hvem som
er favoritthobbiten min.
118
00:05:58,692 --> 00:06:00,694
Jeg ville ha Frodo, men vi kan
ikke ha Frodo begge to.
119
00:06:00,903 --> 00:06:02,905
Så jeg måtte ta Samvis Gamgod.
120
00:06:04,823 --> 00:06:06,450
Der kan du se.
Du er en voksen mann...
121
00:06:06,658 --> 00:06:08,785
du burde få velge deg hvilken
hobbit du vil.
122
00:06:10,204 --> 00:06:12,664
Skulle ønske du ikke gjorde det,
men ett problem av gangen.
123
00:06:15,167 --> 00:06:17,002
Det høres fornuftig ut.
124
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
Jeg liker dette bordet, og
jeg skal ha det.
125
00:06:20,005 --> 00:06:22,007
Skal du? Dette?
126
00:06:24,301 --> 00:06:25,511
Det?
127
00:06:26,053 --> 00:06:27,638
Det har du rett i.
Jeg liker det.
128
00:06:31,725 --> 00:06:33,477
- Hei.
- Gode nyheter.
129
00:06:33,685 --> 00:06:37,356
Noen i dette rommet skal
få kjøre rakett.
130
00:06:37,481 --> 00:06:40,275
Greit. Kan jeg dusje først?
131
00:06:41,527 --> 00:06:42,486
Nei, ikke sånn.
132
00:06:42,694 --> 00:06:44,530
Men nå har du allerede sagt ja,
og kan ikke ta det tilbake.
133
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
Hva snakker du om?
134
00:06:46,448 --> 00:06:47,699
Sett deg ned.
135
00:06:49,034 --> 00:06:50,452
NASA ringte.
136
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
Teleskopriggen jeg installerte
på romstasjonen...
137
00:06:53,789 --> 00:06:58,085
ble ødelagt, og de vil at jeg drar
tilbake og fikser det.
138
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Wow.
139
00:07:01,338 --> 00:07:02,714
Hva svarte du?
140
00:07:02,923 --> 00:07:05,425
Hva tror du jeg?
Jeg svarte ja!
141
00:07:05,592 --> 00:07:06,552
Hvorfor ser du overrasket ut?
142
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
Etter sist gang...
143
00:07:08,554 --> 00:07:10,222
trodde jeg ikke du ville tilbake.
144
00:07:10,389 --> 00:07:13,475
Tøyser du? Det er den beste
opplevelsen jeg har hatt.
145
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Er det? For jeg husker en
masse klaging, og...
146
00:07:16,812 --> 00:07:18,897
at du skulle ønske det var over.
147
00:07:20,107 --> 00:07:21,358
Du må ha misforstått det med...
148
00:07:21,567 --> 00:07:24,111
hva som kommer til å skje når
du kommer ut av dusjen.
149
00:07:29,283 --> 00:07:30,742
Nå er det på plass.
Hva synes du?
150
00:07:30,951 --> 00:07:33,787
Det er nok av plass til alle sammen,
utsikt ved vinduet.
151
00:07:33,996 --> 00:07:36,123
Sofaplassen min har fin
utsikt til et vindu.
152
00:07:36,206 --> 00:07:39,084
Noen ganger ser jeg
romkriger gjennom det.
153
00:07:39,293 --> 00:07:40,335
Det kalles en TV.
154
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
Gi det en sjanse da, Sheldon.
Kanskje du liker det.
155
00:07:45,883 --> 00:07:47,509
Dere har rett.
156
00:07:50,179 --> 00:07:51,597
Nei.
157
00:07:53,891 --> 00:07:56,268
Han forsøkte i hvert fall.
158
00:07:56,476 --> 00:07:58,103
Når kan vi kvitte oss med det?
159
00:07:58,270 --> 00:07:59,146
Det skal vi ikke.
160
00:07:59,271 --> 00:08:01,190
Hva med romkamerat avtalen?
161
00:08:01,398 --> 00:08:04,151
Det står tydelig at all endring
i møblement...
162
00:08:04,359 --> 00:08:06,278
skal være godkjent av
Møbelkomiteen.
163
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
Som bare møtes annethvert år.
164
00:08:08,780 --> 00:08:11,366
Og forresten, den møtes der.
165
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Slutt, da. Det er for dumt.
166
00:08:13,952 --> 00:08:17,039
Hun har rett. En så viktig komité
må ha hyppigere møter.
167
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
Det var ikke det jeg sa.
168
00:08:19,124 --> 00:08:21,877
Dette handler om at jeg tar
kontroll...
169
00:08:22,085 --> 00:08:23,253
og ikke lar ham styre livet mitt.
170
00:08:23,462 --> 00:08:24,588
Ja.
171
00:08:24,796 --> 00:08:26,215
Det.
172
00:08:27,007 --> 00:08:29,885
Jeg tror vi har funnet problemet.
173
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Det dreier seg ikke om bordet.
174
00:08:32,012 --> 00:08:33,013
Det er deg.
175
00:08:33,222 --> 00:08:34,306
Meg?
176
00:08:34,515 --> 00:08:36,475
Det er alltid meg,
ta en for laget.
177
00:08:37,309 --> 00:08:39,603
Jeg har brukt årevis på å
forme denne leireklumpen...
178
00:08:39,811 --> 00:08:41,855
til å følge min vilje...
179
00:08:42,064 --> 00:08:44,441
og så kom du og forandret
ham igjen.
180
00:08:44,650 --> 00:08:47,778
Med dine nye ideer og
fancy genitalier.
181
00:08:49,321 --> 00:08:51,156
Lar du ham snakke sånn til meg?
182
00:08:51,323 --> 00:08:53,408
"Fancy" høres ut som et kompliment.
183
00:08:54,201 --> 00:08:55,911
Jeg har ikke forsøkt å
forandre Leonard.
184
00:08:56,119 --> 00:08:57,663
Det er noe som skjer i
et forhold.
185
00:08:57,871 --> 00:08:59,498
Se hvor mye Amy har
forandret deg.
186
00:08:59,665 --> 00:09:01,667
- Det er ikke sant.
- Særlig!
187
00:09:01,875 --> 00:09:03,502
Første gang jeg møtte deg
klarte du ikke...
188
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
å ta på et annet menneske.
189
00:09:05,170 --> 00:09:07,714
Nå leier dere, og går på date.
190
00:09:07,923 --> 00:09:09,883
Og dere har til og med kysset
på et tog.
191
00:09:10,425 --> 00:09:11,635
Har hun fortalt det?
192
00:09:11,844 --> 00:09:13,595
Selvfølgelig har hun fortalt det.
Det er det mest interessante...
193
00:09:13,804 --> 00:09:15,597
som har skjedd henne noensinne.
194
00:09:16,849 --> 00:09:20,602
Du er for nære til å se, men Amy
har stor innvirkning på deg.
195
00:09:21,895 --> 00:09:23,188
Dere har rett.
196
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
Uten å merke det, har jeg
latt den kvinnen...
197
00:09:26,275 --> 00:09:27,818
forandre personligheten min.
198
00:09:28,694 --> 00:09:30,195
Sheldon, du hadde ingen
personlighet...
199
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
du hadde bare noen program
du likte.
200
00:09:34,950 --> 00:09:36,076
Nei.
201
00:09:36,285 --> 00:09:37,786
Nei, jeg har forandret meg.
202
00:09:37,995 --> 00:09:40,164
Akkurat som frosken som blir lagt
i en kjele med vann...
203
00:09:40,372 --> 00:09:41,665
som blir varmet opp så sakte...
204
00:09:41,874 --> 00:09:43,959
at han ikke forstår at han
koker i hjel.
205
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
Eller du er frosken som blir
kysset av en prinsesse...
206
00:09:46,378 --> 00:09:47,504
og forvandlet til en prins.
207
00:09:47,713 --> 00:09:49,965
Eller du er bare en høy
irriterende frosk.
208
00:09:50,883 --> 00:09:52,301
Unnskyld meg.
209
00:09:52,467 --> 00:09:54,219
Jeg må slå opp med kjæresten min.
210
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
- Sheldon, vent.
- Nei.
211
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
Dere har åpnet øynene mine.
212
00:09:59,266 --> 00:10:03,103
Amy har fått meg til å bli en mer
kjærlig og åpen person.
213
00:10:04,062 --> 00:10:06,440
Det må det bli en slutt på.
214
00:10:08,817 --> 00:10:10,736
- Vi må ringe henne.
- Ja.
215
00:10:13,155 --> 00:10:15,532
Amy, det er Penny.
Bare en liten advarsel.
216
00:10:15,741 --> 00:10:17,993
Leonard kjøpte et spisebord.
217
00:10:18,744 --> 00:10:20,412
Ja. Sheldon skal slå opp med deg.
218
00:10:25,751 --> 00:10:27,794
Amy? Amy?
219
00:10:28,629 --> 00:10:29,755
Amy?
220
00:10:30,547 --> 00:10:31,965
Jeg går rett på sak.
221
00:10:32,174 --> 00:10:35,302
Jeg tror vi må avslutte
forholdet, så...
222
00:10:35,511 --> 00:10:38,138
Bare signer her med fingeren, og...
223
00:10:38,347 --> 00:10:42,643
og ikke gråt på iPaden er du grei.
Jeg har ikke AppleCare.
224
00:10:43,852 --> 00:10:45,812
Jeg er ikke overrasket over at du
vil avslutte forholdet.
225
00:10:46,021 --> 00:10:48,524
Men jeg er litt overrasket over at
du ikke har AppleCare.
226
00:10:49,983 --> 00:10:52,277
Men ha et fint liv.
Hvor skal jeg signere?
227
00:10:52,486 --> 00:10:54,112
Nederst.
Det må jeg si...
228
00:10:54,321 --> 00:10:56,740
jeg er lettet over at du ikke
lager en scene.
229
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Jeg har kommet meg videre.
230
00:10:58,450 --> 00:11:01,370
Dessuten har ikke dette
noe med meg å gjøre.
231
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
Har det ikke?
232
00:11:02,663 --> 00:11:04,665
Selvfølgelig ikke.
Det er bare Leonard...
233
00:11:04,873 --> 00:11:07,209
som prøver å fjerne fokuset
fra det grusomme bordet...
234
00:11:07,417 --> 00:11:09,002
ved å så splid i forholdet vårt.
235
00:11:09,211 --> 00:11:11,421
Han manipulerer deg slik
han alltid har gjort.
236
00:11:12,840 --> 00:11:14,466
Et øyeblikk.
237
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Tror du han manipulerer meg?
238
00:11:17,219 --> 00:11:18,220
Hele tiden.
239
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
Og han visste at som kjæresten
din ville jeg ikke uten videre...
240
00:11:22,599 --> 00:11:24,893
la ham sette inn et spisebord
i leiligheten deres.
241
00:11:25,102 --> 00:11:27,145
Et bord, liksom? Hallo!
242
00:11:29,648 --> 00:11:31,149
Det er grusomt.
243
00:11:32,317 --> 00:11:33,610
Heldigvis slipper jeg å se det...
244
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
for nå er jeg ikke
kjæresten din lenger.
245
00:11:36,905 --> 00:11:38,615
Amy Farrah Fowler.
246
00:11:39,491 --> 00:11:41,326
Ja, jeg kan svare på en
spørreundersøkelse.
247
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Vent.
248
00:11:44,454 --> 00:11:47,291
Skulle du virkelig støtte meg
i spisebord saken?
249
00:11:48,709 --> 00:11:50,127
Selvfølgelig.
250
00:11:51,044 --> 00:11:52,504
Vent.
251
00:11:52,713 --> 00:11:56,091
Hvordan vet jeg at du ikke
manipulerer meg nå?
252
00:11:57,676 --> 00:12:00,512
Da tror jeg du hadde vært
smart nok til å merke det.
253
00:12:02,723 --> 00:12:05,809
Hvordan vet jeg at du ikke sier det
som en del av manipulasjonen?
254
00:12:07,186 --> 00:12:09,479
Du hadde merket det også.
255
00:12:12,482 --> 00:12:13,817
Ok.
256
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Unnskyld at jeg var sånn.
Jeg måtte være sikker.
257
00:12:20,741 --> 00:12:23,952
Så spennende at NASA
vil sende opp Howard igjen.
258
00:12:24,077 --> 00:12:25,704
Ja, spennende.
259
00:12:26,580 --> 00:12:27,873
Kan jeg spørre deg om noe?
260
00:12:28,081 --> 00:12:29,291
Selvfølgelig.
261
00:12:29,458 --> 00:12:31,627
Han hatet det sist gang.
262
00:12:31,835 --> 00:12:33,086
Er jeg en slem kone...
263
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
hvis jeg ikke synes han burde
dra tilbake?
264
00:12:35,088 --> 00:12:36,298
Nei.
265
00:12:36,507 --> 00:12:39,551
Han har glemt hvor fælt han hadde
det der oppe.
266
00:12:39,760 --> 00:12:43,388
Det er som de øyeblikkene jeg
savner India.
267
00:12:44,389 --> 00:12:45,432
Kan du snakke med ham?
268
00:12:45,641 --> 00:12:46,475
Hvorfor meg?
269
00:12:46,600 --> 00:12:48,769
Jeg er konen hans, jeg vil ikke
ødelegge det for ham.
270
00:12:48,977 --> 00:12:51,688
Sånn er dynamikken. Jeg er
den morsomme, du er den kjipe.
271
00:12:51,772 --> 00:12:53,941
Når har jeg vært kjip?
272
00:12:54,775 --> 00:12:56,777
- Synes du denne er kul?
- Nei, den er teit.
273
00:12:56,985 --> 00:12:58,153
Aha!
274
00:13:00,280 --> 00:13:01,657
Du har rett. Den er super.
275
00:13:06,495 --> 00:13:07,788
- Hei.
- Hei.
276
00:13:07,913 --> 00:13:09,122
Dere slo ikke opp?
277
00:13:09,248 --> 00:13:13,085
Nei. Beklager å måtte skuffe deg,
men Amy påpekte...
278
00:13:13,210 --> 00:13:14,962
at du forsøkte å manipulere meg.
279
00:13:15,170 --> 00:13:16,255
Du forsto det selv også.
280
00:13:16,380 --> 00:13:18,507
Jeg forsto det selv også.
281
00:13:20,342 --> 00:13:21,677
Jeg er glad dere fortsatt er sammen.
282
00:13:21,885 --> 00:13:24,596
Du kan slutte å prøve å få det til
å handle om forholdet vårt.
283
00:13:24,805 --> 00:13:27,307
- Som er sterkere enn noen gang.
- Som er sterkere enn noen gang.
284
00:13:28,225 --> 00:13:31,019
Dette handler om at du prøver
å forandre omgivelsene mine...
285
00:13:31,228 --> 00:13:32,938
som var perfekte i utgangspunktet.
286
00:13:33,146 --> 00:13:35,858
Men det ble slik gjennom
forandringer.
287
00:13:36,066 --> 00:13:39,361
Plassen du elsker å sitte på,
som ingen andre får ta...
288
00:13:39,570 --> 00:13:44,032
eksisterer bare fordi
jeg kjøpte denne sofaen.
289
00:13:44,199 --> 00:13:49,037
Så forklar meg hvordan den
endringen var dum og denne var god.
290
00:13:51,165 --> 00:13:52,499
Em...
291
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Du trenger ikke forklare deg for ham.
292
00:13:55,502 --> 00:13:57,671
Jeg trenger ikke forklare
meg for deg!
293
00:13:58,839 --> 00:14:00,966
Du er lei av tullet hans og klar
for å flytte inn hos meg.
294
00:14:01,175 --> 00:14:02,968
Behold bordet!
Vi bruker ikke den plassen!
295
00:14:09,349 --> 00:14:10,893
Fader, jeg ble for ivrig.
296
00:14:14,479 --> 00:14:16,481
Hei, Bernie.
Jeg er hjemme... Hallo.
297
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
Hei, kjære.
298
00:14:18,025 --> 00:14:19,067
Hva skjer?
299
00:14:20,027 --> 00:14:21,278
Du burde kanskje sette deg.
300
00:14:22,196 --> 00:14:24,031
Ok.
301
00:14:24,198 --> 00:14:26,200
Jeg vet at moren min ikke er død,
da hadde det vært ballonger.
302
00:14:28,327 --> 00:14:32,289
Du skal vite at vi er glade i deg.
303
00:14:32,498 --> 00:14:34,291
- Jeg...
- Pappa.
304
00:14:35,334 --> 00:14:36,835
Du er fantastisk.
305
00:14:38,545 --> 00:14:40,797
- Kan jeg få si noe?
- Selvfølgelig.
306
00:14:43,091 --> 00:14:44,468
Hei, Fruit Loops.
307
00:14:45,802 --> 00:14:47,346
Massimino?
Hvorfor er du her?
308
00:14:47,554 --> 00:14:50,474
Jeg hørte at du vurderte å dra
tilbake til romstasjonen...
309
00:14:50,641 --> 00:14:52,851
og siden jeg har vært der
sammen med deg...
310
00:14:53,060 --> 00:14:55,354
Du vet hvordan astronauter må
være laget av "det rette?"
311
00:14:55,562 --> 00:14:56,897
Ja.
312
00:14:57,105 --> 00:14:58,941
Det du er laget av er feil.
313
00:15:02,569 --> 00:15:04,947
Var jeg ikke flink der oppe?
314
00:15:05,155 --> 00:15:06,490
Du gjorde en god jobb.
315
00:15:06,698 --> 00:15:09,451
Men du var redd hele tiden.
316
00:15:10,577 --> 00:15:13,413
Det vi alle prøver å si, er at
du husker ikke...
317
00:15:13,622 --> 00:15:15,582
hvor traumatisk det var for deg.
318
00:15:15,707 --> 00:15:18,961
Som hvordan kvinner glemmer
smerten ved fødsel.
319
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
Som en kvinne. Flott analogi.
320
00:15:23,090 --> 00:15:25,259
Greit. Kanskje jeg var litt redd.
321
00:15:25,467 --> 00:15:27,344
Du tisset i romdrakten.
322
00:15:28,387 --> 00:15:29,555
Det er meningen.
323
00:15:29,763 --> 00:15:31,682
Ikke når du prøver den på.
324
00:15:33,392 --> 00:15:36,061
Må jeg minne deg på hva du
ba meg gjøre...
325
00:15:36,270 --> 00:15:37,855
før du reiste opp sist?
326
00:15:38,063 --> 00:15:40,732
Vent litt.
Da bare tøyset jeg litt.
327
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
Du ba meg skyte deg i foten.
328
00:15:45,112 --> 00:15:46,405
Selvfølgelig var det en spøk.
329
00:15:46,613 --> 00:15:48,574
"Du må hjelpe meg ut av dette.
Skyt meg i foten."
330
00:15:50,742 --> 00:15:53,245
Ikke glem at alle de andre
astronautene mobbet deg.
331
00:15:53,912 --> 00:15:55,414
Og at du kastet opp
mens du var vektløs...
332
00:15:55,622 --> 00:15:57,291
og det fløt tilbake i munnen din.
333
00:15:58,542 --> 00:16:01,545
Og så kastet du opp igjen.
Og så videre.
334
00:16:04,089 --> 00:16:05,549
Det var morsomt.
335
00:16:06,925 --> 00:16:10,262
Ok, jeg var vel ikke akkurat
John Glenn der oppe.
336
00:16:10,470 --> 00:16:13,307
Men jeg har forandret meg.
Jeg er en annen, nå.
337
00:16:13,515 --> 00:16:17,436
Jeg er litt fornærmet over at dere
ikke tror jeg klarer det.
338
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Du må ta overlevelseskurset på nytt.
339
00:16:20,272 --> 00:16:21,440
Må jeg?
340
00:16:21,607 --> 00:16:23,859
Du må hjelpe meg ut av dette!
341
00:16:24,026 --> 00:16:26,361
Hva skal jeg gjøre?
Du er frisk som en fisk.
342
00:16:26,570 --> 00:16:28,197
Sjekk blodtrykket igjen!
343
00:16:28,405 --> 00:16:30,449
Jeg kan få det høyere,
vent litt.
344
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
- Hallo?
- Hei, mor. Hvordan går det?
345
00:16:36,288 --> 00:16:38,040
Jeg er ikke død!
346
00:16:38,248 --> 00:16:40,584
Men det vet ikke du, for du
tar ikke telefonene...
347
00:16:40,792 --> 00:16:42,044
fordi du ikke er glad i meg!
348
00:16:42,252 --> 00:16:43,629
Kom igjen!
349
00:16:44,838 --> 00:16:48,133
Jeg kunne ha snublet og druknet i
badekaret uten at du hadde visst det.
350
00:16:48,342 --> 00:16:50,385
Det var det som skjedde med
tante Ida.
351
00:16:52,221 --> 00:16:53,722
Wow.
352
00:16:58,227 --> 00:17:00,812
Så leit at du hadde altfor høyt
blodtrykk, Howard.
353
00:17:01,021 --> 00:17:04,650
Ja. Legen var villig til å justere
på verdiene...
354
00:17:04,858 --> 00:17:08,028
men det er for ille å
være uærlig.
355
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
Men det er ikke før om et år.
356
00:17:12,533 --> 00:17:14,368
Er det ikke god tid til å
få blodtrykket under...
357
00:17:14,576 --> 00:17:16,954
Jeg har for høyt blodtrykk, ok?
La det ligge.
358
00:17:19,039 --> 00:17:21,583
Tanten min endret dietten, og
på noen få måneder så...
359
00:17:21,792 --> 00:17:24,336
Dro hun ut i verdensrommet?
Neppe. Send soyasausen.
360
00:17:24,545 --> 00:17:25,879
Ikke den grønne. Den røde.
361
00:17:27,965 --> 00:17:30,259
Sheldon, Amy, kom og
sitt sammen med oss?
362
00:17:30,425 --> 00:17:31,677
Det er morsomt her oppe.
363
00:17:31,885 --> 00:17:34,221
Hvorfor ødelegge det?
364
00:17:35,430 --> 00:17:37,432
Nei, takk. Det går fint.
365
00:17:37,641 --> 00:17:39,560
Hvis dere vil spise ved bordet...
366
00:17:39,768 --> 00:17:41,562
da gjør dere det.
367
00:17:41,770 --> 00:17:43,272
Jeg liker å spise her nede...
368
00:17:43,480 --> 00:17:46,024
fordi det er sånn vi alltid
har gjort det.
369
00:17:46,233 --> 00:17:48,402
Men er det over, så er det over.
370
00:17:48,610 --> 00:17:51,113
Jeg blir bare litt trist.
371
00:17:52,906 --> 00:17:54,032
Nå fikk jeg dårlig samvittighet.
372
00:17:54,241 --> 00:17:56,618
Ikke antropomorfisér ham.
Han har store øyne...
373
00:17:56,827 --> 00:17:58,996
men han har ikke følelser som oss.
374
00:18:01,874 --> 00:18:04,334
Det virker bare dumt å sitte
i to grupper.
375
00:18:04,543 --> 00:18:06,253
Det er ikke dumt hvis du
tenker at den gruppen...
376
00:18:06,461 --> 00:18:08,922
blir ledet av en stor ond baby.
377
00:18:14,303 --> 00:18:15,846
Se på Amy der nede.
378
00:18:16,722 --> 00:18:18,015
Skal vi gå?
379
00:18:18,682 --> 00:18:19,933
Vi går.
380
00:18:20,142 --> 00:18:21,643
Penny, dette var din idé.
381
00:18:21,852 --> 00:18:23,562
Du sa at jeg skulle stå imot.
382
00:18:23,770 --> 00:18:25,022
Glem det, Leonard.
383
00:18:25,230 --> 00:18:26,648
Det er over.
384
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
Greit.
385
00:18:35,490 --> 00:18:36,742
Rajesh?
386
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
Drit og dra! Jeg satt på
gulvet i syv år.
387
00:18:38,785 --> 00:18:40,412
Jeg blir her!
388
00:18:41,747 --> 00:18:44,041
Kom igjen, Raj.
Det er ikke det samme uten deg.
389
00:18:45,375 --> 00:18:46,752
Greit.
390
00:18:48,462 --> 00:18:50,631
Men slutt å gjøre narr av
hvordan jeg sier ting.
391
00:18:51,298 --> 00:18:53,383
Som "mo-stash?"
392
00:19:00,015 --> 00:19:01,725
Er det ikke hyggelig?
393
00:19:04,353 --> 00:19:06,063
Noen ganger vinner babyen.
394
00:19:30,963 --> 00:19:32,923
(Norwegian)