1
00:00:04,004 --> 00:00:05,881
Jag funderar på
att skaffa bockskägg.
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,301
Det där är faktiskt en vandyke.
Bockskägg är bara hår på hakan.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,387
Jaha. Vad är det om
du bara har hår här uppe?
4
00:00:12,596 --> 00:00:13,555
En mustasch?
5
00:00:13,764 --> 00:00:14,973
- Muu-stasch!
- Han sa det!
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,935
Jättekul.
Driv med den utländska killen.
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,395
Bara så ni vet,
det finns fyra gånger fler indier
8
00:00:20,604 --> 00:00:22,481
än amerikaner,
så vårt sätt är rätt.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,857
- Säger vad?
- Muu-stasch.
10
00:00:24,066 --> 00:00:25,776
- Muu-stasch!
- Han sa "muu-stasch".
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,320
Vad ni är barnsliga.
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,615
Hon har rätt.
Ni är vuxna män, helt kapabla
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,492
att skaffa era egna muu-stascher.
14
00:00:35,410 --> 00:00:38,038
Du var rolig med flit, bra jobbat.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,959
Hej. Förlåt att jag är sen.
Jag hade en provspelning.
16
00:00:42,125 --> 00:00:44,086
- Vad tråkigt.
- Du får den nästa gång.
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,631
Istället för att anta
att jag missade den,
18
00:00:47,756 --> 00:00:49,258
kan ni väl fråga hur det gick?
19
00:00:49,383 --> 00:00:50,801
Förlåt. Hur gick det?
20
00:00:51,009 --> 00:00:52,386
Håll käften.
21
00:00:53,220 --> 00:00:54,429
Här, du kan ha din plats.
22
00:00:54,555 --> 00:00:56,431
Nej, sitt kvar.
Jag sätter mig på golvet.
23
00:00:57,015 --> 00:00:59,351
Har ni någonsin tänkt på
att skaffa ett matbord?
24
00:00:59,560 --> 00:01:01,979
Ja. Ni har faktiskt plats
där uppe.
25
00:01:02,104 --> 00:01:04,773
Jag sitter på golvet
i flera år och ingen bryr sig.
26
00:01:04,898 --> 00:01:06,692
Den söta vita flickan
är där en sekund
27
00:01:06,859 --> 00:01:08,777
och plötsligt springer
alla till IKEA.
28
00:01:10,195 --> 00:01:11,864
Ingen springer någonstans.
29
00:01:12,072 --> 00:01:13,740
Vi ska inte skaffa nåt matbord.
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,785
Jag vet att du ogillar förändring,
men det är ingen dålig idé.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,620
Ni använder aldrig
utrymmet där uppe.
32
00:01:18,787 --> 00:01:19,746
Varför inte ett bord?
33
00:01:19,872 --> 00:01:21,915
Vill du ha det långa
eller det korta svaret?
34
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
Varför får vi aldrig välja?
35
00:01:25,460 --> 00:01:29,047
Kaosforskning hävdar att även
i ett deterministiskt system,
36
00:01:29,256 --> 00:01:32,134
om ekvationerna som beskriver
dess beteende är ickelinjära,
37
00:01:32,342 --> 00:01:34,386
kan en liten förändring
i starttillståndet
38
00:01:34,595 --> 00:01:37,681
leda till katastrofartade
och oförutsägbara resultat.
39
00:01:38,223 --> 00:01:39,183
Översättning?
40
00:01:39,391 --> 00:01:41,518
Jag vill inte ha ett bord!
41
00:02:10,923 --> 00:02:13,383
Penny och jag ska gå
och köpa ett matbord.
42
00:02:13,592 --> 00:02:14,718
Vill du följa med?
43
00:02:14,927 --> 00:02:18,639
Jättegärna,
men jag är upptagen
44
00:02:18,847 --> 00:02:21,975
med att bli kär på nytt
i Windows 98.
45
00:02:23,268 --> 00:02:26,021
Verkligen? Du inte har inte
använt skrivbordet på åratal.
46
00:02:26,188 --> 00:02:28,273
Så fort jag vill slänga det,
börjar du jobba här?
47
00:02:28,398 --> 00:02:29,733
Jag kan inte prata just nu.
48
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
Jag måste installera
flera tusen uppdateringar
49
00:02:33,320 --> 00:02:35,030
Ska du verkligen
sitta här hela dan?
50
00:02:35,197 --> 00:02:37,533
Se mig som Arthur Dent i
51
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
Liftarens guide till galaxen,
52
00:02:39,910 --> 00:02:42,788
liggandes framför schaktmaskinerna
för att skydda sitt hem.
53
00:02:42,996 --> 00:02:46,208
Om du kommer ihåg, så sprängde
Vogonernas flotta jorden ändå.
54
00:02:46,375 --> 00:02:47,459
En påhittad berättelse.
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,670
Jag förstår inte ens
varför du pratar om den.
56
00:02:50,045 --> 00:02:53,048
Jag ska lägga allt det här
i ett förråd. Vi behöver inte det.
57
00:02:53,215 --> 00:02:54,883
Hur kan du säga så?
58
00:02:55,008 --> 00:02:58,387
Visa mig en sak härinne
som kan vi leva utan.
59
00:02:58,512 --> 00:02:59,972
Vänta ett tag.
60
00:03:03,934 --> 00:03:05,060
Kolla din inlåda.
61
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Vänta.
Är det verkligen värt det?
62
00:03:09,815 --> 00:03:13,652
Vi har bott ihop i flera år
utan ett enda gräl.
63
00:03:13,861 --> 00:03:14,820
Va?
64
00:03:15,028 --> 00:03:16,780
Men vi börjar prata om ett bord,
65
00:03:16,989 --> 00:03:18,991
och plötsligt så
bråkar vi hejdlöst.
66
00:03:20,742 --> 00:03:22,411
"Utan ett enda gräl"?
67
00:03:24,329 --> 00:03:26,248
"Utan ett enda"?
68
00:03:27,207 --> 00:03:29,334
Det betyder "inte ett enda"
eller "inget".
69
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
Du borde nog köpa en ordbok
istället för ett bord.
70
00:03:36,383 --> 00:03:39,595
Jag vet inte om jag vann
men åtminstone så är han upprörd.
71
00:03:41,305 --> 00:03:42,681
Kolla.
72
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
Trollstav fjärrkontroll!
73
00:03:47,436 --> 00:03:49,855
Ja, jag kan styra
alla möjliga grejer.
74
00:03:50,022 --> 00:03:51,523
Tyckte Bernie
att den var häftig?
75
00:03:51,773 --> 00:03:54,693
Inte när jag sa "tyst"
och pekade på hennes ansikte.
76
00:03:54,902 --> 00:03:56,528
Får jag försöka.
77
00:03:58,614 --> 00:04:00,407
Channelis changeroni!
78
00:04:01,825 --> 00:04:05,120
Det här är nog min andra
bruna favorittrollstav.
79
00:04:10,417 --> 00:04:12,753
Det är sista gången
jag leker med den.
80
00:04:16,590 --> 00:04:18,091
Jag måste svara.
81
00:04:18,967 --> 00:04:20,302
Hallå?
82
00:04:21,428 --> 00:04:22,846
Av.
83
00:04:22,971 --> 00:04:24,598
Och på.
84
00:04:24,681 --> 00:04:26,433
Och Oprah Network.
85
00:04:27,559 --> 00:04:30,521
Det är så mycket bättre än
att tittar på TV som en mugglare.
86
00:04:32,314 --> 00:04:35,150
Okej. Tack.
Vi hörs igen.
87
00:04:37,694 --> 00:04:39,029
Du kommer inte att tro det.
88
00:04:39,947 --> 00:04:40,989
Vadå för nåt?
89
00:04:41,907 --> 00:04:43,200
Vänta.
90
00:04:44,243 --> 00:04:45,410
På!
91
00:04:45,619 --> 00:04:47,037
Och av!
92
00:04:48,789 --> 00:04:50,332
Vadå?
93
00:04:53,418 --> 00:04:55,420
Det var NASA.
94
00:04:55,546 --> 00:04:58,882
De vill att jag ska åka
tillbaka till rymdstationen.
95
00:05:00,217 --> 00:05:01,552
Vad sa du?
96
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Att det skulle vara en ära.
97
00:05:04,137 --> 00:05:06,640
En till resa i rymden.
Jag kommer att sakna dig.
98
00:05:06,765 --> 00:05:08,141
Jag kommer att sakna dig med.
99
00:05:08,308 --> 00:05:09,351
Bara så du vet,
100
00:05:09,476 --> 00:05:11,728
jag kan hålla koll på Bernadette
när du är borta.
101
00:05:11,895 --> 00:05:12,604
Tack.
102
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
Och om något skulle hända dig,
103
00:05:14,273 --> 00:05:16,316
ska vi döpa vår
förstfödde son till Howard.
104
00:05:18,318 --> 00:05:19,444
Jag skojade bara.
105
00:05:19,611 --> 00:05:21,864
Vi ska döpa honom till Dalib,
efter min farfar.
106
00:05:24,700 --> 00:05:26,451
Det här ser fin ut.
107
00:05:26,618 --> 00:05:29,246
Nej. Sheldon gillar inte
återvunnet trä.
108
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
Varför inte?
109
00:05:31,456 --> 00:05:34,042
Han är rädd att de första ägarna
ska komma tillbaka
110
00:05:35,752 --> 00:05:37,296
Sheldon är inte här.
111
00:05:37,504 --> 00:05:38,672
Men han är här.
112
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
Om du inte vill gräva ut honom
med bensåg och glasskopa,
113
00:05:42,926 --> 00:05:44,803
så kan jag inte göra nåt det.
114
00:05:45,012 --> 00:05:46,597
Okej, du betalar för bordet
115
00:05:46,805 --> 00:05:48,140
och det är din lägenhet med.
116
00:05:48,265 --> 00:05:49,808
- Jag vet, men...
- Inga men.
117
00:05:50,017 --> 00:05:52,561
Du måste sluta
låta honom styra dig.
118
00:05:52,686 --> 00:05:55,981
Du har rätt. Han bestämmer
vilka TV-program vi ska se,
119
00:05:56,106 --> 00:05:58,567
vilken mat vi ska äta,
vem som är min favorithobbit.
120
00:05:58,734 --> 00:06:01,028
Jag ville ha Frodo, men vi kan
inte ha Frodo båda två,
121
00:06:01,111 --> 00:06:03,238
så gissa vem som fick nöja sig
med Sam Gamgi.
122
00:06:04,823 --> 00:06:06,450
Precis.
Du är vuxen,
123
00:06:06,658 --> 00:06:08,785
du borde kunna välja
vilken hobbit du vill.
124
00:06:09,953 --> 00:06:13,081
Jag önskar att du inte gjorde det,
men vi tar ett problem i taget.
125
00:06:15,167 --> 00:06:17,002
Det låter faktiskt vettigt.
126
00:06:17,628 --> 00:06:19,922
Jag gillar det här bordet
och jag ska köpa det.
127
00:06:20,214 --> 00:06:22,257
Verkligen? Det här?
128
00:06:24,301 --> 00:06:25,511
Det där?
129
00:06:26,053 --> 00:06:27,638
Visst fan gillar jag det.
130
00:06:31,725 --> 00:06:33,477
- Hej.
- Goda nyheter.
131
00:06:33,685 --> 00:06:37,231
Någon i detta rum
ska rida en raket.
132
00:06:37,481 --> 00:06:40,275
Okej. Får jag duscha först?
133
00:06:41,527 --> 00:06:42,486
Nej, inte så.
134
00:06:42,611 --> 00:06:45,030
Fast du har redan sagt ja,
så du får inte ta tillbaka det.
135
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
Vad pratar du om?
136
00:06:46,448 --> 00:06:47,699
Sätt dig.
137
00:06:49,034 --> 00:06:50,452
NASA ringde.
138
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
Teleskopmonteringen som jag
installerade på rymdstationen
139
00:06:53,789 --> 00:06:58,085
är trasig och de vill att jag
ska gå tillbaka och fixa den.
140
00:06:59,419 --> 00:07:00,504
Wow.
141
00:07:01,338 --> 00:07:02,714
Vad sa du?
142
00:07:02,923 --> 00:07:05,300
Vad tror du jag?
Jag sa ja!
143
00:07:05,467 --> 00:07:06,635
Varför är du så förvånad?
144
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Efter förra gången,
145
00:07:08,512 --> 00:07:10,472
trodde jag inte
att du ville åka tillbaka.
146
00:07:10,681 --> 00:07:13,433
Skämtar du? Det var den största
upplevelsen i mitt liv.
147
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Verkligen? Jag kommer ihåg
en massa klagande
148
00:07:16,812 --> 00:07:18,897
och önskan
att det skulle vara över.
149
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Du har nog blandat ihop det
150
00:07:21,567 --> 00:07:24,111
med vad som ska hända när
du kommer ut från duschen.
151
00:07:29,116 --> 00:07:30,742
Då var det klart.
Vad tycker du?
152
00:07:30,868 --> 00:07:33,787
Det finns gott om plats för alla,
en fin utsikt genom fönstret.
153
00:07:33,954 --> 00:07:36,707
Min plats i soffan har
en otrolig utsikt över ett fönster.
154
00:07:36,832 --> 00:07:39,084
Ibland kan jag se
rymdstrider genom det.
155
00:07:39,293 --> 00:07:40,335
Det kallas för en TV.
156
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
Försök åtminstone,
du kan faktiskt gilla det.
157
00:07:45,883 --> 00:07:47,509
Du är helt rätt.
158
00:07:50,179 --> 00:07:51,597
Nej.
159
00:07:53,891 --> 00:07:56,268
Vi kan inte påstå
att han inte försökte.
160
00:07:56,476 --> 00:07:58,103
När kan vi slänga det?
161
00:07:58,228 --> 00:07:59,062
Det ska vi inte.
162
00:07:59,271 --> 00:08:01,190
Vad sägs om rumskompisavtalet?
163
00:08:01,398 --> 00:08:04,151
Det står uttryckligen
att alla ändringar i inredningen
164
00:08:04,359 --> 00:08:06,278
måste godkännas
av inredningsutskottet.
165
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
Som sammanträder vart annat år.
166
00:08:08,780 --> 00:08:11,366
Ja, och förresten
sammanträder den där borta.
167
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Det här är löjligt.
168
00:08:13,952 --> 00:08:17,039
Hon har rätt. Ett så viktigt utskott
borde sammanträda oftare.
169
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Det är inte vad jag menade.
170
00:08:19,208 --> 00:08:21,877
Att jag borde säga emot
och inte låta honom
171
00:08:22,044 --> 00:08:23,253
styra mitt liv?
172
00:08:23,462 --> 00:08:24,588
Ja.
173
00:08:24,796 --> 00:08:26,215
Det.
174
00:08:27,007 --> 00:08:29,885
Okej. Jag tror att vi har
hittat problemet.
175
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Det är inte alls bordet.
176
00:08:32,012 --> 00:08:33,013
Det är du.
177
00:08:33,222 --> 00:08:34,306
Jag?
178
00:08:34,515 --> 00:08:36,475
Det är alltid jag,
nu är det din tur.
179
00:08:37,184 --> 00:08:39,728
Jag har lagt ner många år
på att omvandla denna lerklump
180
00:08:39,978 --> 00:08:41,855
till en acceptabel kanal
för min vilja
181
00:08:42,064 --> 00:08:44,441
och sen kom du
och förändrade honom
182
00:08:44,650 --> 00:08:47,778
med dina nymodiga idéer
och förträffliga könsorgan.
183
00:08:49,154 --> 00:08:51,281
Ska du låta honom
tala till mig på detta sätt?
184
00:08:51,406 --> 00:08:53,408
"Förträffliga" låter
som en komplimang.
185
00:08:54,117 --> 00:08:56,036
Jag har inte försökt
att förändra Leonard.
186
00:08:56,119 --> 00:08:57,663
Det bara händer i förhållanden.
187
00:08:57,871 --> 00:08:59,498
Titta hur mycket Amy
förändrade dig.
188
00:08:59,665 --> 00:09:01,667
- Det är inte sant.
- Snälla nån.
189
00:09:01,875 --> 00:09:03,502
När jag träffade dig,
kunde du inte
190
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
vidröra en annan människa.
191
00:09:05,170 --> 00:09:07,714
Nu håller ni varandra i handen,
går ut,
192
00:09:07,923 --> 00:09:09,883
du även kysste henne
på ett tåg.
193
00:09:10,425 --> 00:09:11,635
Sa hon det?
194
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Självklart.
Det är det mest intressanta
195
00:09:13,846 --> 00:09:15,764
som någonsin har hänt
i hela hennes liv!
196
00:09:16,849 --> 00:09:20,602
Du ser inte det, men Amy har
haft en enorm inverkan på dig.
197
00:09:21,895 --> 00:09:23,188
Du har rätt.
198
00:09:24,022 --> 00:09:26,066
Jag insåg inte att jag lät henne
199
00:09:26,275 --> 00:09:27,818
ändra min personlighet.
200
00:09:28,694 --> 00:09:30,195
Du hade ingen personlighet,
201
00:09:30,404 --> 00:09:32,114
bara några uttryck du gillade.
202
00:09:34,950 --> 00:09:36,076
Nej.
203
00:09:36,285 --> 00:09:37,786
Nej, jag har förändrats.
204
00:09:37,995 --> 00:09:40,164
Som grodan som läggs
i en kastrull med vatten
205
00:09:40,330 --> 00:09:41,415
som värms upp gradvis
206
00:09:41,582 --> 00:09:44,042
och han inser inte att han
håller på att koka ihjäl.
207
00:09:44,168 --> 00:09:46,295
Eller så är du grodan som
kysstes av en prinsessa
208
00:09:46,461 --> 00:09:47,713
och förvandlas till en prins.
209
00:09:47,838 --> 00:09:50,090
Eller så är du bara
en lång irriterande groda.
210
00:09:50,883 --> 00:09:52,301
Ursäkta mig.
211
00:09:52,467 --> 00:09:54,219
Jag måste göra slut
med min flickvän.
212
00:09:54,428 --> 00:09:56,722
- Vänta.
- Nej.
213
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
Du har öppnat mina ögon
för sanningen.
214
00:09:59,266 --> 00:10:03,103
Amy har gjort mig till en
mer tillgiven öppensinnad person.
215
00:10:04,062 --> 00:10:06,440
Och det slutar nu.
216
00:10:08,817 --> 00:10:10,736
- Vi borde ringa henne.
- Ja.
217
00:10:13,155 --> 00:10:15,532
Det är Penny.
Jag tänkte bara varna dig.
218
00:10:15,741 --> 00:10:17,993
Leonard köpte ett matbord.
219
00:10:18,744 --> 00:10:20,662
Ja. Sheldon tänker
göra slut med dig.
220
00:10:25,751 --> 00:10:27,794
Amy? Amy?
221
00:10:28,629 --> 00:10:29,755
Amy?
222
00:10:30,547 --> 00:10:31,965
Jag ska gå rakt på sak.
223
00:10:32,174 --> 00:10:35,302
Jag tror att vi borde avsluta
det här förhållandet, så...
224
00:10:35,511 --> 00:10:38,138
Skriv bara på det
med fingret och...
225
00:10:38,347 --> 00:10:42,643
snälla gråt inte på min iPad.
Jag har inte AppleCare.
226
00:10:43,685 --> 00:10:46,230
Det förvånar mig inte
att du vill avsluta förhållandet.
227
00:10:46,396 --> 00:10:48,649
Jag är lite förvånad
att du inte har AppleCare.
228
00:10:49,775 --> 00:10:52,361
Hur som helst, njut av ditt liv.
Var skriver jag under?
229
00:10:52,486 --> 00:10:54,112
Längst ned.
Jag måste erkänna,
230
00:10:54,321 --> 00:10:56,740
jag är lättad
att du inte ställer till en scen.
231
00:10:56,949 --> 00:10:58,283
Jag har redan gått vidare.
232
00:10:58,450 --> 00:11:01,370
Dessutom, beror detta uppbrott
inte på mig.
233
00:11:01,495 --> 00:11:02,454
Inte?
234
00:11:02,663 --> 00:11:04,665
Självklart inte.
Det är bara Leonard
235
00:11:04,873 --> 00:11:07,209
som försöker ta bort fokus
från det rysliga bordet
236
00:11:07,376 --> 00:11:09,169
genom att så oenighet
mellan oss.
237
00:11:09,294 --> 00:11:11,505
Han manipulerar dig
som han alltid gör.
238
00:11:12,840 --> 00:11:14,466
Vänta ett tag nu.
239
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Tror du att han manipulerar mig?
240
00:11:17,219 --> 00:11:18,220
Hela tiden.
241
00:11:19,304 --> 00:11:22,391
Och han visste att jag, din flickvän,
inte tänkte titta på
242
00:11:22,599 --> 00:11:24,893
medan han tog in ett bord
i din lägenhet.
243
00:11:25,102 --> 00:11:27,145
Jag menar, ett bord?
Kom igen!
244
00:11:29,648 --> 00:11:31,149
Det är hemskt.
245
00:11:32,025 --> 00:11:33,694
Tack och lov
behöver jag inte se det,
246
00:11:33,861 --> 00:11:35,529
för jag är inte din
flickvän längre.
247
00:11:36,905 --> 00:11:38,615
Amy Farrah Fowler.
248
00:11:39,491 --> 00:11:41,326
Ja, jag vill delta
i en undersökning.
249
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
Vänta.
250
00:11:44,454 --> 00:11:47,291
Tänkte du verkligen stötta mig
mot matbordet?
251
00:11:48,709 --> 00:11:50,127
Självklart.
252
00:11:51,044 --> 00:11:52,504
Vänta.
253
00:11:52,713 --> 00:11:56,091
Hur vet jag att du inte
manipulerar mig i denna stund?
254
00:11:57,676 --> 00:12:00,512
Om jag gjorde det, skulle du vara
smart nog att märka det.
255
00:12:02,723 --> 00:12:05,809
Hur vet jag att du inte säger det
som en del av manipulationen?
256
00:12:07,186 --> 00:12:09,479
Du skulle vara smart
nog att märka det också.
257
00:12:12,482 --> 00:12:13,817
Okej.
258
00:12:14,443 --> 00:12:17,487
Förlåt att jag var så hård mot dig,
men jag ville vara säker.
259
00:12:20,741 --> 00:12:23,952
Det är ganska spännande att NASA
vill skicka upp Howard igen.
260
00:12:24,077 --> 00:12:25,704
Jo.
261
00:12:26,580 --> 00:12:27,873
Får jag fråga dig en sak?
262
00:12:28,081 --> 00:12:29,291
Visst.
263
00:12:29,458 --> 00:12:31,627
Han hatade hela upplevelsen.
264
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
Är jag en hemsk fru
265
00:12:33,003 --> 00:12:35,047
om jag inte tycker att han
borde göra om det?
266
00:12:35,172 --> 00:12:36,298
Inte alls.
267
00:12:36,507 --> 00:12:39,676
Han har glömt hur dåligt han mådde
när han var där uppe.
268
00:12:39,801 --> 00:12:43,388
Det är som mig
när jag saknar Indien.
269
00:12:44,389 --> 00:12:45,432
Ska du prata med honom?
270
00:12:45,641 --> 00:12:46,475
Varför just jag?
271
00:12:46,600 --> 00:12:48,769
Jag är hans fru,
jag vill inte sabba det.
272
00:12:48,977 --> 00:12:51,688
Det är dynamiken. Jag är den
roliga, du är glädjedödaren.
273
00:12:51,855 --> 00:12:54,024
Sen när är jag en glädjedödare?
274
00:12:54,566 --> 00:12:56,985
- Tycker du att den är häftig?
- Nej, den är löjlig.
275
00:13:00,197 --> 00:13:01,740
Du har rätt, den är urhäftig.
276
00:13:06,495 --> 00:13:07,788
- Hej.
- Hej.
277
00:13:07,913 --> 00:13:09,122
Ni gjorde inte slut.
278
00:13:09,248 --> 00:13:13,085
Nej. Ledsen att göra dig besviken,
men Amy påpekade
279
00:13:13,210 --> 00:13:14,962
att du bara försöker
manipulera mig.
280
00:13:15,087 --> 00:13:16,672
Som du också har kommit på själv.
281
00:13:16,797 --> 00:13:18,924
Som jag också har kommit på själv.
282
00:13:19,925 --> 00:13:21,927
Jag glad att ni
fortfarande är tillsammans.
283
00:13:22,094 --> 00:13:24,721
Sluta försöka få det
att handla om vårt förhållande.
284
00:13:24,888 --> 00:13:27,641
- Som är starkare än någonsin.
- Som är starkare än någonsin.
285
00:13:28,225 --> 00:13:31,019
Det handlar om dig
som försöker ändra min miljö,
286
00:13:31,228 --> 00:13:32,938
som redan var perfekt.
287
00:13:33,146 --> 00:13:35,858
Men den blev så genom förändring.
288
00:13:36,066 --> 00:13:39,361
Platsen du älskar att sitta på,
där ingen annan får sitta,
289
00:13:39,528 --> 00:13:42,406
finns bara för att,
trots dina invändningar,
290
00:13:42,531 --> 00:13:44,032
jag köpte den här soffan.
291
00:13:44,199 --> 00:13:47,452
Jag. Så förklara varför den där
förändringen var dålig
292
00:13:47,619 --> 00:13:49,037
och den här var bra.
293
00:13:51,165 --> 00:13:52,499
Hm...
294
00:13:53,876 --> 00:13:55,377
Du behöver inte förklara dig.
295
00:13:55,502 --> 00:13:57,671
Jag behöver inte förklara mig!
296
00:13:58,505 --> 00:14:01,175
Du är trött på hans dumheter
och vill flytta in hos mig.
297
00:14:01,341 --> 00:14:03,385
Behåll bordet!
Vi använder inte utrymmet!
298
00:14:09,349 --> 00:14:10,893
Fan också, jag blev kaxig.
299
00:14:14,479 --> 00:14:16,481
Jag är hemma...
Hej.
300
00:14:16,690 --> 00:14:17,691
Hej, älskling.
301
00:14:18,025 --> 00:14:19,151
Vad är det som pågår?
302
00:14:20,027 --> 00:14:21,278
Du borde nog sätta dig.
303
00:14:22,196 --> 00:14:23,739
Okej.
304
00:14:23,864 --> 00:14:26,658
Min mamma är inte död,
annars skulle det finnas ballonger.
305
00:14:28,327 --> 00:14:32,289
Först och främst ska du veta
att vi älskar och värnar om dig.
306
00:14:32,498 --> 00:14:34,291
- Jag skulle inte...
- Pappa.
307
00:14:35,334 --> 00:14:36,835
Du är underbar.
308
00:14:38,545 --> 00:14:40,797
- Får jag säga något?
- Självklart.
309
00:14:43,091 --> 00:14:44,468
Hej, Fruit Loops.
310
00:14:45,802 --> 00:14:47,346
Massimino?
Varför är du här?
311
00:14:47,554 --> 00:14:50,474
Jag hörde att du tänkte åka
tillbaka till rymdstationen,
312
00:14:50,641 --> 00:14:52,851
och eftersom jag var där med dig...
313
00:14:53,018 --> 00:14:55,437
du vet att astronauter
måste vara av "rätta virket"?
314
00:14:55,562 --> 00:14:56,939
Javisst.
315
00:14:57,105 --> 00:14:58,941
Ditt virke är fel.
316
00:15:02,569 --> 00:15:04,947
Tycker inte du att jag
jobbade bra där uppe?
317
00:15:05,155 --> 00:15:06,490
Alldeles utmärkt.
318
00:15:06,698 --> 00:15:09,451
Men du var rädd
och mådde dåligt hela tiden.
319
00:15:10,577 --> 00:15:13,413
Vad vi försöker säga är
att du inte verkar komma ihåg
320
00:15:13,622 --> 00:15:15,582
hur traumatisk
den upplevelsen var.
321
00:15:15,707 --> 00:15:18,961
Som när kvinnor glömmer
förlossningssmärtan.
322
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
Som en kvinna. Bra analogi.
323
00:15:23,090 --> 00:15:25,259
Okej, jag kanske var lite rädd.
324
00:15:25,467 --> 00:15:27,344
Du kissade i din rymddräkt.
325
00:15:28,387 --> 00:15:29,555
Man ska göra det.
326
00:15:29,763 --> 00:15:31,682
Inte när man provar den.
327
00:15:33,392 --> 00:15:36,061
Måste jag påminna dig om
vad du bad mig göra
328
00:15:36,270 --> 00:15:37,855
innan du åkte upp förra gången?
329
00:15:38,063 --> 00:15:40,732
Vänta ett tag.
Jag skämtade bara.
330
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
Du ville att jag skulle
skjuta dig i foten.
331
00:15:45,112 --> 00:15:46,446
Hur är det inte ett skämt?
332
00:15:46,613 --> 00:15:48,949
"Du måste hjälpa mig härifrån.
Skjut mig i foten."
333
00:15:50,742 --> 00:15:53,245
Alla andra
astronauterna retade dig.
334
00:15:53,871 --> 00:15:55,455
Och när du spydde i tyngdlöshet
335
00:15:55,622 --> 00:15:57,499
och den flöt tillbaka
in i munnen på dig.
336
00:15:58,542 --> 00:16:01,545
Och du spydde igen.
Och så vidare och så vidare.
337
00:16:04,089 --> 00:16:05,549
Det var kul.
338
00:16:06,925 --> 00:16:10,262
Okej, jag var inte
John Glenn precis,
339
00:16:10,470 --> 00:16:13,307
men jag har förändrats,
jag är annorlunda nu.
340
00:16:13,515 --> 00:16:17,436
Jag är lite förolämpad
att ni inte tror jag kan fixa det.
341
00:16:17,644 --> 00:16:20,147
Du måste genomgå
överlevnadsutbildningen igen.
342
00:16:20,272 --> 00:16:21,440
Verkligen?
343
00:16:21,607 --> 00:16:23,859
Du måste hjälpa mig härifrån!
344
00:16:24,026 --> 00:16:26,361
Vad ska jag göra?
Du är helt frisk.
345
00:16:26,570 --> 00:16:28,197
Kolla mitt blodtryck igen!
346
00:16:28,405 --> 00:16:30,449
Jag kan få upp det,
vänta ett tag.
347
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
- Hallå?
- Hej. Hur mår du?
348
00:16:36,288 --> 00:16:38,040
Hur jag mår är inte död!
349
00:16:38,207 --> 00:16:40,709
Men du skulle inte veta det
för du älskar inte mig nog
350
00:16:40,876 --> 00:16:42,127
för att lyfta på luren!
351
00:16:42,336 --> 00:16:43,670
Kom igen!
352
00:16:44,838 --> 00:16:48,133
Jag kunde lika gärna ha
halkat i badkaret och drunknat!
353
00:16:48,342 --> 00:16:50,385
Det hände med din moster Ida!
354
00:16:52,221 --> 00:16:53,722
Wow.
355
00:16:58,227 --> 00:17:00,812
Vad tråkigt
att ditt blodtryck var för högt.
356
00:17:01,021 --> 00:17:04,650
Jo. Läkaren ville
fuska med resultaten,
357
00:17:04,858 --> 00:17:08,028
men det verkade
så förbaskat oärligt.
358
00:17:10,572 --> 00:17:12,366
Men uppdraget
skulle vara om ett år.
359
00:17:12,491 --> 00:17:14,660
Är det inte länge nog
för att få blodtrycket...
360
00:17:14,827 --> 00:17:17,120
Jag har för högt blodtryck, okej?
Slutpratat.
361
00:17:18,789 --> 00:17:21,583
Min moster ändrade sina kostvanor
och på några månader, hon...
362
00:17:21,792 --> 00:17:24,336
Åkte till rymden? Jag tror inte det.
Skicka sojasåsen.
363
00:17:24,545 --> 00:17:25,879
Inte den gröna, den röda.
364
00:17:27,965 --> 00:17:30,259
Snälla, kan ni komma
och sätta er med oss?
365
00:17:30,425 --> 00:17:31,677
Det är kul här uppe.
366
00:17:31,885 --> 00:17:34,221
Varför försöker du förstöra det för?
367
00:17:35,430 --> 00:17:37,432
Nej, tack.
Vi är okej.
368
00:17:37,641 --> 00:17:39,560
Om ni vill äta vid bordet,
369
00:17:39,768 --> 00:17:41,562
så borde ni göra det.
370
00:17:41,770 --> 00:17:43,272
Jag gillar att äta här nere
371
00:17:43,480 --> 00:17:46,024
för så har det alltid varit.
372
00:17:46,233 --> 00:17:48,402
Men om den tiden är förbi,
så är den förbi.
373
00:17:48,610 --> 00:17:51,113
Det gör mig ledsen.
374
00:17:52,823 --> 00:17:54,074
Nu har jag dåligt samvete.
375
00:17:54,241 --> 00:17:56,618
Förmänskliga inte honom,
han har stora ögon,
376
00:17:56,827 --> 00:17:58,996
men hans känslor är inte som våra.
377
00:18:01,874 --> 00:18:04,334
Nej, det verkar löjligt
att sitta i två grupper.
378
00:18:04,543 --> 00:18:06,253
Inte om du tänker
att den där gruppen
379
00:18:06,461 --> 00:18:08,922
leds av ett stort ont barn.
380
00:18:14,303 --> 00:18:15,846
Titta på Amy där nere.
381
00:18:16,722 --> 00:18:18,015
Ska vi gå?
382
00:18:18,682 --> 00:18:19,933
Kom nu.
383
00:18:20,142 --> 00:18:21,643
Det var din idé.
384
00:18:21,852 --> 00:18:23,562
Du sa att jag skulle
säga emot honom.
385
00:18:23,770 --> 00:18:25,022
Glöm det.
386
00:18:25,230 --> 00:18:26,648
Det är över.
387
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
Okej.
388
00:18:35,490 --> 00:18:36,658
Rajesh?
389
00:18:36,867 --> 00:18:38,660
Fan heller! Jag satt
på golvet i sju år.
390
00:18:38,869 --> 00:18:40,496
Jag stannar kvar här!
391
00:18:41,747 --> 00:18:44,041
Kom igen, det är inte
detsamma utan dig.
392
00:18:45,375 --> 00:18:46,752
Okej.
393
00:18:48,462 --> 00:18:50,631
Men sluta driva med
hur jag säger sacker.
394
00:18:51,298 --> 00:18:53,383
Menar du "sacker"
som "muu-stasch"?
395
00:19:00,015 --> 00:19:01,725
Vad trevligt det är.
396
00:19:04,353 --> 00:19:06,063
Ibland vinner barnet.