1 00:00:02,362 --> 00:00:05,620 Punto 28: il nomignolo che hai scelto per me. 2 00:00:06,160 --> 00:00:08,790 Il tempo a tua disposizione sta scadendo. Devi prendere una decisione. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,140 Ho sottoposto alla tua attenzione una lista autenticata. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,900 Mi dispiace, ma Gollum e "Scemotta" non sono accettabili. 5 00:00:15,490 --> 00:00:20,410 Mah, non ti piace "Principessa Tutolo", non ti piace Fester. Sei incontentabile. 6 00:00:21,117 --> 00:00:22,590 Su questa, ci torneremo. 7 00:00:22,980 --> 00:00:26,771 Ed eccoci all'ultimo punto dell'Incontro Annuale sullo Stato della Relazione. 8 00:00:26,780 --> 00:00:28,360 Punto 29... 9 00:00:28,405 --> 00:00:29,740 San Valentino. 10 00:00:30,567 --> 00:00:32,260 Il peggio per ultimo. 11 00:00:33,816 --> 00:00:35,230 Proprio da "Scemotta". 12 00:00:36,610 --> 00:00:38,080 Prima di innervosirti... 13 00:00:38,180 --> 00:00:42,320 credo di aver trovato un modo di festeggiare che possa piacere a entrambi. 14 00:00:42,530 --> 00:00:46,670 Di solito si usa una battuta per iniziare una riunione ma, fai pure, usala per finirla. 15 00:00:48,110 --> 00:00:52,434 Potremmo passare un weekend in un bed & breakfast nella Napa Valley. 16 00:00:52,445 --> 00:00:54,790 Odio ogni parola di questa frase. 17 00:00:56,268 --> 00:00:59,130 Compreso "nella", "in", "potremmo" e "un". 18 00:01:00,482 --> 00:01:02,040 Dai, Sheldon. Perché no? 19 00:01:02,250 --> 00:01:06,804 Primo, un bed & breakfast ti obbliga a mangiare con degli sconosciuti. 20 00:01:06,810 --> 00:01:09,958 Sempre un passo avanti a te: Bernadette e Wolowitz vengono con noi. 21 00:01:09,960 --> 00:01:12,389 Molto bene. Quale sarà l'organizzazione dei posti letto? 22 00:01:12,390 --> 00:01:14,910 Ci frequentiamo solo da tre anni. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,750 Se condividessimo una stanza, la gente potrebbe sparlare. 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,560 Ho preso una stanza solo per te. 25 00:01:20,570 --> 00:01:22,925 - E se c'è una vasca con le zampe di leone? - Non c'è. 26 00:01:22,926 --> 00:01:25,220 So che ti sembra di fare il bagno dentro un mostro. 27 00:01:27,072 --> 00:01:29,518 Senti, apprezzo lo sforzo, ma... 28 00:01:29,520 --> 00:01:33,320 ancora non capisco perché questo viaggio dovrebbe piacermi. 29 00:01:34,030 --> 00:01:39,030 Faremo la cena di San Valentino su un treno\d'epoca completamente funzionante. 30 00:01:39,789 --> 00:01:41,320 d'epoca? 31 00:01:41,380 --> 00:01:45,105 - Specifica. - Una locomotiva a diesel FA-4 della Alcoa, 32 00:01:45,106 --> 00:01:50,340 in testa a un treno di carrozze di prima classe della Pullman del 1915, restaurate. 33 00:01:50,644 --> 00:01:51,860 Wow! 34 00:01:53,592 --> 00:01:55,610 Sento il bisogno di abbracciarti. 35 00:01:56,451 --> 00:01:57,500 Uno... 36 00:01:57,712 --> 00:01:58,920 due... 37 00:01:59,275 --> 00:02:00,700 Bene, Gollum, siamo a posto. 38 00:02:02,320 --> 00:02:05,280 The Big Bang Theory s07e15 - The Locomotive Manipulation - 39 00:02:09,000 --> 00:02:12,580 Traduzione: Fry, Saropula, rikyrich. Revisione: rikyrich 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,660 www.subsfactory.it 41 00:02:31,590 --> 00:02:34,893 Siete sicuri di non voler venire con noi? Forse potreste ancora trovare una stanza. 42 00:02:34,900 --> 00:02:37,385 No, credo che ci faremo un weekend tranquillo a casa. 43 00:02:37,390 --> 00:02:41,070 E poi, non sono certo che sia una buona idea portare Penny dove producono il vino. 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,520 Che c'è? Si scherza! 45 00:02:45,762 --> 00:02:47,789 Andiamo! Ci punzecchiamo a vicenda. 46 00:02:47,790 --> 00:02:51,490 Io porto occhiali da imbranato, tu potresti avere una dipendenza: si fa per ridere. 47 00:02:53,201 --> 00:02:55,830 Mi sarei incazzata sul serio se non fossi brilla. 48 00:02:59,950 --> 00:03:04,610 Howard, che orologio da taschino metterai per la cena sul treno? 49 00:03:10,157 --> 00:03:11,350 Cosa, scusa? 50 00:03:12,460 --> 00:03:16,260 Temo che sarebbe imbarazzante se mettessimo lo stesso orologio. 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,320 Non ho un orologio da taschino. 52 00:03:21,124 --> 00:03:22,300 Oh cielo! 53 00:03:23,105 --> 00:03:26,990 In tal caso, scusa per aver toccato un nervo scoperto. 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,506 Dato che voi due state qui per San Valentino, vi dispiacerebbe tenere Cannella? 55 00:03:33,510 --> 00:03:35,370 Hai dei progetti per San Valentino?! 56 00:03:35,737 --> 00:03:38,380 E' venuta fuori molto più sorpresa del dovuto. 57 00:03:39,620 --> 00:03:42,650 Ci riprovo. Hai dei pro... Vedi? Non ci riesco. 58 00:03:43,980 --> 00:03:48,450 Non ho progetti. Per questo ho prenotato il telescopio grande, per quella sera. 59 00:03:48,460 --> 00:03:50,420 Beh, una serata a guardare le stelle... 60 00:03:50,421 --> 00:03:52,749 - è comunque romantico. - Se non fosse che sarò da solo. 61 00:03:52,750 --> 00:03:54,990 Sto cercando di indorare la pillola. Collabora. 62 00:03:57,696 --> 00:03:59,229 - Va bene. Terremo Cinnamon. - Sì. 63 00:03:59,230 --> 00:04:02,245 Grazie. Ah, vorrei che almeno uno di noi due vedesse un po' di azione, 64 00:04:02,246 --> 00:04:05,240 quindi, se fate sesso, fatela stare nella stanza. 65 00:04:06,665 --> 00:04:09,230 Ehi, lo stesso vale per voi due con Amy. 66 00:04:21,946 --> 00:04:23,460 Che ne pensi, Sheldon? 67 00:04:23,690 --> 00:04:25,630 E' magnifico. 68 00:04:25,800 --> 00:04:28,395 Sarà il più bel San Valentino di sempre. 69 00:04:28,396 --> 00:04:30,165 Sono contenta che ti piaccia. 70 00:04:30,170 --> 00:04:34,810 Sono pronto a dire che lo adoro, appena mi sarò accertato che non ci sono barboni. 71 00:04:38,478 --> 00:04:39,480 Va bene. 72 00:04:41,417 --> 00:04:42,520 Raj, ho capito. 73 00:04:43,605 --> 00:04:44,610 Ciao. 74 00:04:46,452 --> 00:04:48,090 Era il tuo papino. 75 00:04:49,656 --> 00:04:52,610 Vuole che ti dica che gli manchi... perché lo sto facendo? 76 00:04:54,459 --> 00:04:56,910 Buon San Valentino! 77 00:04:56,911 --> 00:04:58,660 Fiori e cioccolato? 78 00:04:58,661 --> 00:05:00,810 Qualcuno vuole proprio portarmi a letto. 79 00:05:02,515 --> 00:05:04,906 Non sorprenderti se mancano cinque cioccolatini 80 00:05:04,907 --> 00:05:07,450 e tre di quelle schifezze al cocco sono smangiucchiate. 81 00:05:08,754 --> 00:05:10,100 Era già così quando l'ho comprata. 82 00:05:11,269 --> 00:05:13,360 Anche io ti ho preso qualcosa. 83 00:05:13,768 --> 00:05:15,590 Un gioiello. 84 00:05:16,470 --> 00:05:19,430 Oddio! I biglietti per i Lakers?! 85 00:05:21,890 --> 00:05:25,120 C'è dell'altro. Invece che con me, puoi andarci con qualcuno a cui piaccia. 86 00:05:26,550 --> 00:05:29,122 Sei il ragazzo migliore del mondo! 87 00:05:29,130 --> 00:05:32,100 Grazie. Sul serio, non portarmici. 88 00:05:35,508 --> 00:05:37,407 Trasferiamo la festicciola a letto? 89 00:05:37,408 --> 00:05:39,610 Non serve... abbiamo tutto l'appartamento per noi. 90 00:05:39,611 --> 00:05:42,090 - E' vero. - Anzi, se vuoi, 91 00:05:42,091 --> 00:05:44,160 possiamo farlo qui, sul posto di Sheldon. 92 00:05:46,874 --> 00:05:49,900 E' la cosa meno sexy che mi hanno mai detto. 93 00:05:51,244 --> 00:05:52,470 In camera da letto! 94 00:05:58,405 --> 00:06:01,740 E come primo, questa sera, abbiamo risotto ai frutti di mare. 95 00:06:01,920 --> 00:06:04,530 - Avete domande? - Io sì. 96 00:06:04,710 --> 00:06:09,750 Questo treno utilizza il tradizionale tenditore a vite o il gancio a uncino Miller? 97 00:06:11,579 --> 00:06:13,850 Mi scusi, intendevo domande sul cibo. 98 00:06:14,045 --> 00:06:15,140 Naturalmente... 99 00:06:15,350 --> 00:06:19,946 il risotto ai frutti di mare viene servito su un treno col tradizionale tenditore a vite 100 00:06:19,947 --> 00:06:21,550 o con il gancio a uncino Miller? 101 00:06:23,897 --> 00:06:25,650 Credo che ci servirà un attimo. 102 00:06:27,712 --> 00:06:29,850 Curiosità: non è nessuno dei due. 103 00:06:31,770 --> 00:06:34,854 In realtà usano il gancio tipo E della AAR. 104 00:06:34,866 --> 00:06:37,460 Se ascolti bene quando la locomotiva si stacca, 105 00:06:37,480 --> 00:06:40,870 sentirai il caratteristico "click, psst, toc" 106 00:06:40,875 --> 00:06:41,992 del gancio. 107 00:06:44,838 --> 00:06:46,375 Ma non mi dire! 108 00:06:48,559 --> 00:06:51,273 Curiosità: ora mi butto giù dal treno. 109 00:06:55,972 --> 00:06:57,300 Ehi, Cannella, 110 00:06:57,301 --> 00:06:59,511 indovina chi l'ha appena fatto "all'umanina". 111 00:07:01,415 --> 00:07:02,993 Oh mio Dio. 112 00:07:03,002 --> 00:07:04,687 Un po' in ritardo, ma va bene. 113 00:07:06,062 --> 00:07:09,944 No, Cannella ha mangiato i cioccolatini. Ai cani fa malissimo! 114 00:07:10,180 --> 00:07:13,293 - Merda. Ora che facciamo? - Dobbiamo portarla subito dal veterinario. 115 00:07:13,294 --> 00:07:14,617 Non ho un veterinario, 116 00:07:14,618 --> 00:07:17,285 ho un podologo, un oculista, un allergologo, 117 00:07:17,286 --> 00:07:20,097 un dermatologo, un urologo. Perché non un veterinario? 118 00:07:21,147 --> 00:07:23,694 - Bene, ce n'è uno non distante. Andiamo. - D'accordo. 119 00:07:23,695 --> 00:07:26,333 Koothrappali aveva ragione, dovevamo lasciarla guardare. 120 00:07:30,250 --> 00:07:31,923 Fanne un altro, fanne un altro! 121 00:07:32,627 --> 00:07:35,472 Va bene. Ecco la mia versione dell'Amtrak Acela... 122 00:07:35,473 --> 00:07:37,743 che sfreccia giù per l'Eastern Corridor. 123 00:07:45,933 --> 00:07:48,205 E' come se avessi un treno nella bocca. 124 00:07:50,160 --> 00:07:54,827 Ah, sì, me ne è venuto in mente uno. L'Amtrak Wolverine che entra a Chicago. 125 00:08:04,259 --> 00:08:05,721 Sono stato su quel treno. 126 00:08:05,722 --> 00:08:07,319 E ci sono appena tornato! 127 00:08:09,579 --> 00:08:11,440 Provate a indovinare questo. 128 00:08:11,441 --> 00:08:13,445 Bang! Splat! Tud. 129 00:08:16,202 --> 00:08:18,180 Su quanti treni sei stato? 130 00:08:18,181 --> 00:08:21,859 Tantissimi. Mi è caduta in testa una scatola all'UPS sei anni fa. 131 00:08:21,860 --> 00:08:24,617 Ora prendo l'invalidità e vado sui treni. 132 00:08:26,371 --> 00:08:29,404 Cavolo! Hai una vita fantastica. 133 00:08:30,370 --> 00:08:31,416 Non sempre. 134 00:08:31,417 --> 00:08:34,253 Mi è caduta in testa una scatola all'UPS sei anni fa. 135 00:08:34,254 --> 00:08:37,037 Ora prendo l'invalidità e vado sui treni. 136 00:08:42,540 --> 00:08:44,174 Cosa ci provo a fare? 137 00:08:44,383 --> 00:08:45,781 Adesso ci penso io. 138 00:08:45,782 --> 00:08:48,231 Va bene, ma fallo sembrare un incidente. 139 00:08:51,640 --> 00:08:55,374 Scusami. E' la cena di San Valentino con la tua ragazza. 140 00:08:55,375 --> 00:08:57,323 Ora torna lì e sta' con lei. 141 00:08:59,242 --> 00:09:02,400 Hai ragione. Sono stato insensibile. 142 00:09:02,978 --> 00:09:04,750 Devo tornare al mio tavolo, ora. 143 00:09:04,751 --> 00:09:06,594 - Dovresti unirti a noi. - Va bene. 144 00:09:09,287 --> 00:09:10,399 Perfetto. 145 00:09:10,734 --> 00:09:12,516 Ora sono diventati due. 146 00:09:22,424 --> 00:09:25,183 - Quanti cioccolatini ha mangiato? - Una scatola intera. 147 00:09:25,184 --> 00:09:28,429 Beh, a dire il vero, ne avevi già mangiati un bel po' prima di darmeli. 148 00:09:29,580 --> 00:09:31,952 Quindi in pratica, potrei averle salvato la vita. 149 00:09:33,576 --> 00:09:35,515 Scusate, questo per voi è uno scherzo? 150 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 No. 151 00:09:37,423 --> 00:09:38,543 Forse per lei. 152 00:09:41,443 --> 00:09:43,637 Quanto era grande la scatola di cioccolatini? 153 00:09:43,638 --> 00:09:47,199 Una cosa del genere. Non so. La davano gratis facendo il pieno. 154 00:09:48,302 --> 00:09:50,640 Sul serio? Sai quanto costano i biglietti per i Lakers? 155 00:09:50,641 --> 00:09:52,616 - Sai quanto costa la benzina? - Ehi! 156 00:09:53,232 --> 00:09:54,417 - Scusi. - Scusi. 157 00:09:56,303 --> 00:09:58,962 Oddio, Cannella, stai bene? 158 00:09:58,963 --> 00:10:02,139 Voi due siete incredibili! Faccia qualsiasi cosa per salvarle la vita. 159 00:10:02,140 --> 00:10:05,965 Se le servono nuovi organi, comprerò qualsiasi cane per i pezzi di ricambio. 160 00:10:07,587 --> 00:10:10,619 - Lei è il padrone? - Padrone, padre, anima gemella... 161 00:10:10,620 --> 00:10:13,691 e, se le succede qualcosa, il vostro incubo peggiore! 162 00:10:16,367 --> 00:10:18,709 Beh, non sta rimettendo, ed è un buon segno. 163 00:10:18,710 --> 00:10:22,785 Quindi la porterò di là, le farò una flebo e le darò qualcosa per assorbire le tossine. 164 00:10:22,786 --> 00:10:24,654 Ok. Va bene, grazie. 165 00:10:24,655 --> 00:10:27,856 E se ha paura può cantarle qualcosa. Le piace Katy Perry. 166 00:10:29,248 --> 00:10:31,576 Tranne "Firework", che la agita. 167 00:10:32,483 --> 00:10:33,496 Capito. 168 00:10:34,298 --> 00:10:35,709 Dovevo fare la dentista. 169 00:10:37,956 --> 00:10:42,278 Allora, qual è la miglior locomotiva americana 4-10-4 mai costruita? 170 00:10:42,400 --> 00:10:44,651 Domanda trabocchetto. Non è mai esistita. 171 00:10:44,652 --> 00:10:45,835 E se fosse esistita? 172 00:10:46,086 --> 00:10:47,541 Cosa?! 173 00:10:49,619 --> 00:10:53,128 Nel 1944, la Pacific Railroad ha costruito la numero 6131, 174 00:10:53,129 --> 00:10:56,560 in cui riordinava i motori e i cilindri, risolvendo il problema della Q-1 175 00:10:56,561 --> 00:10:58,803 creando un doppio comando 4-4-6-4. 176 00:10:58,804 --> 00:11:02,340 In che mondo un 4-4-6-4 è un 4-10-4? 177 00:11:02,341 --> 00:11:04,023 Uno in cui non voglio vivere! 178 00:11:06,257 --> 00:11:08,812 Davvero, non voglio più vivere in questo mondo. 179 00:11:09,723 --> 00:11:13,015 Tieni stretto il berretto da macchinista. Se giri il secondo e il terzo assale, 180 00:11:13,016 --> 00:11:15,460 e crei una coppia di bielle interne... 181 00:11:15,461 --> 00:11:17,704 e bum, 4-10-4. 182 00:11:17,768 --> 00:11:21,339 Se ci pensi, la Q-2 fu come la 4-10-4 che l'America non ha mai fatto. 183 00:11:21,340 --> 00:11:23,816 Potrei non smettere mai di pensarci. 184 00:11:23,817 --> 00:11:26,378 Amy, quante possibilità c'erano di incontrarci con lui? 185 00:11:26,379 --> 00:11:27,896 Più di quante credi. 186 00:11:31,196 --> 00:11:34,335 Sai, se lo chiedi gentilmente, ti fanno visitare la sala macchine. 187 00:11:35,169 --> 00:11:37,351 Voglio che questo giorno non finisca mai. 188 00:11:37,500 --> 00:11:39,465 E sembra che non finirà mai. 189 00:11:40,617 --> 00:11:41,646 Andiamo. 190 00:11:42,828 --> 00:11:45,523 Ma ti ho detto cosa mi è successo all'UPS? 191 00:11:48,634 --> 00:11:52,381 Come se San Valentino non fosse già abbastanza, cercate di uccidermi il cane? 192 00:11:52,382 --> 00:11:56,046 - E con cioccolatini economici, oltretutto? - Non erano economici. 193 00:11:56,054 --> 00:11:57,186 Erano gratis! 194 00:11:58,774 --> 00:12:02,357 - Ci dispiace tanto, è stato un caso. - Sì, non siamo neanche stati via tanto. 195 00:12:02,358 --> 00:12:04,482 Ma no, dai, è stato un bel po'. 196 00:12:06,475 --> 00:12:07,591 E' stato un po'. 197 00:12:10,457 --> 00:12:12,053 Cannella starà bene? 198 00:12:12,067 --> 00:12:15,797 Sta rispondendo bene. Vogliamo solo tenerla un altro po' in osservazione. 199 00:12:15,798 --> 00:12:18,275 D'accordo. Andrebbe bene se l'andassi a trovare? 200 00:12:18,276 --> 00:12:21,395 Di solito siamo a letto a quest'ora, vorrei farle sapere che ci sono. 201 00:12:22,653 --> 00:12:25,032 Sì, dormiamo insieme e a volte anche abbracciati. 202 00:12:27,922 --> 00:12:30,026 Non fa niente, anch'io dormo col mio cane. 203 00:12:30,851 --> 00:12:32,856 Non dovremmo far entrare nessuno, ma... 204 00:12:33,068 --> 00:12:34,801 penso di poter fare un'eccezione. 205 00:12:34,802 --> 00:12:36,104 - Grazie. - Andiamo. 206 00:12:37,605 --> 00:12:40,420 - A proposito, le ho cantato Katy Perry. - Ah, sì? 207 00:12:40,421 --> 00:12:43,773 Non m'interessa quello che dice quell'odioso pappagallo, sono stata grande. 208 00:12:45,779 --> 00:12:48,095 Credo che ci sia qualcosa tra quei due. 209 00:12:48,098 --> 00:12:51,725 Forse, ma credi anche che nove minuti non sia "un bel po'", quindi che ne sai? 210 00:12:59,574 --> 00:13:00,633 Stai bene? 211 00:13:01,061 --> 00:13:04,803 Perché? Perché il mio ragazzo sta giocando al trenino con un tipo strano? 212 00:13:06,207 --> 00:13:09,349 Beh, a dire il vero, tutti e due sono tipi strani. 213 00:13:10,692 --> 00:13:13,317 Non so perché pensavo che stasera sarebbe stato diverso. 214 00:13:13,318 --> 00:13:16,300 Già il fatto di averlo portato fin qui è un bel traguardo. 215 00:13:16,480 --> 00:13:18,940 Ti dico, avevo scommesso 200 dollari con Howie che non ci riuscivi. 216 00:13:19,020 --> 00:13:21,640 E ora al Lego Store posso comprare quel R2-D2 da strapazzo. 217 00:13:26,140 --> 00:13:28,480 Vedi? Non è solo Sheldon Sono tutti idioti. 218 00:13:30,700 --> 00:13:32,120 Ha ragione. 219 00:13:33,260 --> 00:13:35,980 Al tuo ragazzo serve una messa a punto. Ma a chi non serve? 220 00:13:36,040 --> 00:13:38,320 Lo vedi questo qui? Credi sia stato sempre così? 221 00:13:38,380 --> 00:13:41,120 Quando l'ho conosciuto era bello, sì, ma uno stramboide assurdo. 222 00:13:42,420 --> 00:13:44,570 E ora, è andato nello spazio. 223 00:13:44,580 --> 00:13:46,863 Tutto merito mio. 224 00:13:48,640 --> 00:13:50,560 Anche un po' mio... 225 00:13:50,680 --> 00:13:54,300 Sì, come no... Chi è l'astronauta di mammina? 226 00:13:56,420 --> 00:13:57,820 Sono io. 227 00:14:04,860 --> 00:14:06,420 Sono lì dentro da, quanto, mezz'ora? 228 00:14:06,480 --> 00:14:09,380 Tienilo a mente per il futuro, questo è "un bel po'". 229 00:14:13,940 --> 00:14:17,240 - Quanto ancora dobbiamo restare? - Non lo so, ho fame, però... 230 00:14:17,340 --> 00:14:19,620 Fanno cucina thailandese, qui fuori... 231 00:14:19,920 --> 00:14:21,040 Ok... 232 00:14:22,060 --> 00:14:24,720 - Ehi, come sta? - Eccola, sta bene? 233 00:14:24,740 --> 00:14:27,760 - Se la caverà, me la fanno riportare a casa. - Meno male. 234 00:14:27,840 --> 00:14:30,850 Allora, devi tenerla d'occhio per le prossime 24 ore. 235 00:14:30,920 --> 00:14:33,440 Ecco alcuni sintomi sospetti, 236 00:14:33,445 --> 00:14:36,065 se si dovessero manifestare, non esitare a chiamarmi. 237 00:14:36,260 --> 00:14:39,000 Grazie per aver dedicato tanta attenzione alla mia piccola. 238 00:14:39,060 --> 00:14:41,100 E' stato un piacere. Buona serata. 239 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 Sì, grazie per il prezioso aiuto. 240 00:14:43,040 --> 00:14:46,400 Sì, mi spiace se crede che abbiamo preso la cosa sotto gamba. Noi amiamo gli animali. 241 00:14:46,520 --> 00:14:47,980 Ah, avete qualche animale? 242 00:14:48,080 --> 00:14:50,320 - No. - Grandioso! 243 00:14:57,320 --> 00:14:59,230 Ti amo tantissimo. 244 00:14:59,230 --> 00:15:00,920 Ti amo anche io. 245 00:15:09,020 --> 00:15:11,980 - Scusa. - Scusa. 246 00:15:12,000 --> 00:15:13,760 Che spasso, che vi siete persi. 247 00:15:13,800 --> 00:15:17,160 Io e il macchinista abbiamo lo stesso orologio da taschino. 248 00:15:18,880 --> 00:15:20,160 Cose da pazzi. 249 00:15:20,220 --> 00:15:23,040 Oserei dire "da locos". 250 00:15:23,300 --> 00:15:24,680 Ah, Amy, indovina un po'. 251 00:15:24,720 --> 00:15:28,440 Il macchinista ha detto che dopo il lavoro può passare da noi al bed & breakfast, 252 00:15:28,460 --> 00:15:30,320 a suonarci il suo banjo. 253 00:15:31,500 --> 00:15:35,260 Ok, ho bisogno di parlare al mio ragazzo in privato... seduta stante! 254 00:15:35,440 --> 00:15:38,380 C'è un vagone col tetto in vetro, ti va di andare a vedere le stelle? 255 00:15:38,420 --> 00:15:42,260 - Sembra così romantico... - Ma dateci un taglio! 256 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Andiamocene. 257 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 Che ci fai ancora qui? 258 00:15:50,160 --> 00:15:51,540 Scusami. 259 00:15:51,580 --> 00:15:53,300 Credo che ti stia comportando da maleducata. 260 00:15:53,340 --> 00:15:56,260 Io sarei la maleducata? Tu lo sei stato con me per tutta la sera. 261 00:15:56,300 --> 00:15:57,920 Ma com'è possibile? 262 00:15:57,960 --> 00:16:01,280 Da quando siamo saliti sul treno, abbiamo a stento parlato. 263 00:16:02,720 --> 00:16:05,750 Avverto un po' di tensione fra voi due, 264 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 e non vorrei fare il terzo binario. 265 00:16:08,260 --> 00:16:09,800 Capita? 266 00:16:10,420 --> 00:16:12,280 Capita. 267 00:16:13,920 --> 00:16:15,310 Via! 268 00:16:17,380 --> 00:16:18,720 Che problema hai? 269 00:16:18,780 --> 00:16:22,320 E' San Valentino, dovremmo passare un week-end romantico. 270 00:16:22,360 --> 00:16:24,700 Davvero? Perché io ricordo che hai detto testualmente, 271 00:16:24,720 --> 00:16:27,400 che questo viaggio avrebbe fatto piacere ad entrambi. 272 00:16:27,440 --> 00:16:30,240 Dicevi sul serio, oppure volevi solo beffarmi? 273 00:16:30,880 --> 00:16:32,580 Ok, è vero... 274 00:16:32,680 --> 00:16:35,240 Ma merito del romanticismo, e non... 275 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 non avevo altro modo, per ottenerlo. 276 00:16:38,120 --> 00:16:42,060 Va bene, vuoi del romanticismo? Facciamo i romantici. 277 00:16:42,140 --> 00:16:44,540 Uh, guarda, del vino. 278 00:16:46,400 --> 00:16:48,840 Succo d'uva che brucia alla gola... 279 00:16:49,300 --> 00:16:51,920 Ora fissiamoci negli occhi... 280 00:16:52,000 --> 00:16:53,660 Hai battuto le palperbe, ho vinto. 281 00:16:53,700 --> 00:16:56,920 - Sheldon... - Poi, che altro? Baciarsi è romantico. 282 00:17:14,940 --> 00:17:16,520 E' stato bello. 283 00:17:17,960 --> 00:17:19,420 Bene. 284 00:17:24,180 --> 00:17:27,920 Mi ha detto il macchinista che se fossi tornato in sala macchine, 285 00:17:28,000 --> 00:17:31,180 mi avrebbe fatto vedere come si attraversa un passaggio a livello. 286 00:17:33,180 --> 00:17:35,240 Ok, buon divertimento. 287 00:17:37,420 --> 00:17:39,510 Ti va di venire con me? 288 00:17:39,780 --> 00:17:42,340 Sul serio? Ma certo. 289 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Ragazzi, aspettate. 290 00:17:58,387 --> 00:18:00,338 Eccoti qua. 291 00:18:00,340 --> 00:18:02,780 Al calduccio, tutta accucciolata. 292 00:18:03,760 --> 00:18:08,880 Allora, vediamo quali avvertimenti ci ha dato la dottoressa. 293 00:18:10,400 --> 00:18:12,700 "Rajesh, avevo il terrore di San Valentino. 294 00:18:12,720 --> 00:18:16,060 Grazie per averlo passato con me. Yvette." 295 00:18:18,020 --> 00:18:21,200 Cannella, mi ha dato il suo numero. 296 00:18:21,860 --> 00:18:25,380 Se sapevo che era così semplice, ti avrei avvelenata mesi fa. 297 00:18:28,040 --> 00:18:29,800 Che dovrei dirle? 298 00:18:29,920 --> 00:18:33,840 Ci sono! Il suo nome è Yvette, ed è una vet-erninaria. 299 00:18:33,900 --> 00:18:36,940 E' uno spasso. Le piacerà un sacco. 300 00:18:40,240 --> 00:18:42,440 - Ciao. - Ehi, sei tornato. Com'è stato il viaggio? 301 00:18:42,500 --> 00:18:45,340 - Meraviglioso. - Ottimo. Che hai fatto? 302 00:18:45,360 --> 00:18:48,820 Mi sono fatto un nuovo amico, che ha la mia stessa passione per i treni, 303 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 ho baciato Amy sulle labbra, 304 00:18:50,780 --> 00:18:54,220 e il macchinista mi ha suonato il suo banjo. Buonanotte. 305 00:18:55,440 --> 00:18:58,460 Aspetta, aspetta, aspetta, mi servono altri dettagli. 306 00:18:58,760 --> 00:19:01,530 Allora, il mio nuovo amico si chiama Eric, 307 00:19:01,560 --> 00:19:04,760 le labbra di Amy avevano il sapore del brownie che avevmo preso per dessert, 308 00:19:05,860 --> 00:19:08,540 e al macchinista che suona il banjo manca un dito, 309 00:19:08,580 --> 00:19:11,240 ma ha sopperito a tale mancanza grazie al suo ottimismo. 310 00:19:11,880 --> 00:19:15,940 Apetta un attimo. Per te, tutte queste cose hanno lo stesso valore? 311 00:19:17,640 --> 00:19:20,460 Non ci ho pensato proprio di dover scegliere la mia preferita. 312 00:19:20,580 --> 00:19:22,940 Beh, provaci. 313 00:19:23,860 --> 00:19:27,760 Non posso risponderti, senza ulteriori raccolte di dati. 314 00:19:28,140 --> 00:19:30,640 Ulteriori raccolte di dati... sei un bastardo. 315 00:19:32,380 --> 00:19:36,940 Non vedo perchè ascoltare banjoisti con 9 dita faccia di me un bastardo, ma va bene. 316 00:19:36,960 --> 00:19:38,340 www.subsfactory.it