1
00:00:15,577 --> 00:00:17,703
من الرّائع أنّنا نأكل معًا
2
00:00:17,704 --> 00:00:20,077
أجل -
بالتأكيد -
3
00:00:26,234 --> 00:00:29,887
أيُمكننا أن نترك الهواتف من
أيدينا ونحظى بمحادثة بشريّة حقيقيّة؟
4
00:00:29,889 --> 00:00:34,925
يمكننا ذلك، ولكن بفضل
ستيف جوبز)، لسنا مضطرّين لذلك)
5
00:00:35,927 --> 00:00:37,660
يا رفاق، لن تُصدّقوا ذلك
6
00:00:37,661 --> 00:00:40,081
ماذا حدث؟ -
!لقد نلتُ دورًا بمسلسل تلفزيوني -
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,882
!تهانيّ لكِ -
!ماذا؟ هذا رائع -
8
00:00:41,884 --> 00:00:42,800
!يا رفاق
9
00:00:43,060 --> 00:00:45,219
!مرحى
10
00:00:46,187 --> 00:00:47,365
أيّ مسلسل هو؟
11
00:00:47,599 --> 00:00:52,943
إن سي آي آي) أو (إن سي إس تي دي)، لا أعرف)
12
00:00:53,916 --> 00:00:56,897
!إنّه المسلسل ذو الحروف وسأشارك به
13
00:00:56,899 --> 00:00:58,268
هذا رائع -
أجل -
14
00:00:58,583 --> 00:00:59,233
ما هو دوركِ؟
15
00:00:59,234 --> 00:01:02,353
سألعب دور زبونة بمطعم
(وأتغزّل بـ(مارك هارمون
16
00:01:02,692 --> 00:01:06,657
مارك هارمون)، إنه جذّاب للغاية)
17
00:01:07,509 --> 00:01:10,126
إذًا فالأمر مجرد تغزّل؟ -
أجل، لماذا؟ -
18
00:01:10,127 --> 00:01:14,109
بلا سبب، أعتقد فحسب أن الأمور
تكون أكثر إثارة عندما تُترك للمخيّلة
19
00:01:16,718 --> 00:01:19,136
إنه مخطىء
20
00:01:37,355 --> 00:01:41,355
‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 12
21
00:01:44,323 --> 00:01:47,202
لقد قرأت دراسة تُفيد
بأن الرجل الذي يملك كلبًا
22
00:01:47,203 --> 00:01:49,897
تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم
هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف
23
00:01:49,898 --> 00:01:54,416
أهي صحيحة حتّى عندما يترك الرّجل كلبه
يلعق زبدة الفول السّودانيّ من على لسانه؟
24
00:01:55,142 --> 00:01:57,014
لا أرى سببًا يمنع ذلك
25
00:01:58,075 --> 00:02:01,574
إذا كنت بحاجة شديدة لمواعدة إمرأة
وتحبًّ أن يُؤكل الطّعام الخارج من فمك
26
00:02:01,575 --> 00:02:04,285
يُمكنني تدبير موعدٍ لك مع أمّي
27
00:02:05,621 --> 00:02:07,497
ما المضحك في ذلك؟
28
00:02:08,807 --> 00:02:12,844
هذا غير صحّيّ -
إنها طُرفة -
29
00:02:12,846 --> 00:02:14,679
لا أعتقد ذلك
30
00:02:15,084 --> 00:02:20,096
أعتقد بأن الطُرفة هي قصة
شفهيّة موجزة ذو تحرّيف مُضحك بشدّة
31
00:02:20,252 --> 00:02:25,675
على سبيل المثال، والدة (ولولتز) سمينة للغاية
... الأمر الّذي جعلها تقرّر بأن تقوم بحمية غذائية
32
00:02:25,676 --> 00:02:29,310
أو بالتّمارين الرّياضيّة، أو كلاهما ...
33
00:02:31,480 --> 00:02:32,363
أرأيتم؟
34
00:02:32,364 --> 00:02:36,284
التحرّيف في أنّ النّاس غالبًا لا يتغيّرون
35
00:02:39,328 --> 00:02:41,512
حسنًا، هُم كذلك
36
00:02:42,364 --> 00:02:44,966
يا رفاق، لا تنسوا، حلقتي
على التّلفاز ستكون مساءُ الغد
37
00:02:44,967 --> 00:02:46,574
سنكون موجودين -
أيمكننا جَلب شيء ما؟ -
38
00:02:46,575 --> 00:02:48,834
هذا لطفٌ منك، ولكنني
سأسرق بعض الطّعام من هنا
39
00:02:48,979 --> 00:02:50,929
تعلم ... هديتي
40
00:02:52,852 --> 00:02:56,837
إنتظري، إذا كانت والدة (هوارد) ستأتي
فعلينا أن نسرق بعض البلي أيضًا
41
00:03:00,465 --> 00:03:03,361
لأنّها سمينة، وأفراس النّهر سمينة
42
00:03:03,362 --> 00:03:05,543
وفي اللّعبة اللّوحية الشهيرة
"أفراس النّهر الجائعة"
43
00:03:05,544 --> 00:03:07,543
فإنّهم يأكلون البلي
44
00:03:12,244 --> 00:03:14,608
ربّما عليّ أن أبسط الأمر لكم
45
00:03:17,519 --> 00:03:19,537
لينورد)، أتعتقد بأنني خفيف الظّلّ؟)
46
00:03:19,538 --> 00:03:21,212
لا
47
00:03:24,333 --> 00:03:28,469
أتظن أنت ذلك؟ -
(أعتقد بأنني هستيري (مُضحك للغاية -
48
00:03:29,555 --> 00:03:31,989
أتَراجع عن رأييّ، كان ذلك مُضحكًا
49
00:03:33,997 --> 00:03:40,565
يقول الفيلسوف (هنري بيرجسون) أنه
من الطريف أن يتصرف الإنسان بحماقة
50
00:03:40,567 --> 00:03:43,217
(أعتقد أن هذا الأمر تم كثيرًا بـ(كوخ الضحك
51
00:03:44,701 --> 00:03:49,140
لم يكن يؤدي "الكوميديا
الإرتجالية"، لقد كان فيلسوفًا
52
00:03:50,287 --> 00:03:53,110
أعتقد بأننا نُركز على مشكلتك
53
00:03:54,696 --> 00:03:58,843
ربّما سأقضي بعض الوقت
بإنشاء نظرية موحدة للكوميديا
54
00:03:58,858 --> 00:04:02,482
والتي ستُمكنني من إضحاك أي شخص بأي وقت
55
00:04:03,122 --> 00:04:07,542
إلا إذا كانوا ألمانيين
لأنهم جلفاء
56
00:04:08,123 --> 00:04:13,431
أتحث الناس لتضحك معك؟"
"إذا فأنت تقبل أن يضحكوا عليك
57
00:04:19,619 --> 00:04:21,585
لستُ أفهم
58
00:04:23,358 --> 00:04:26,021
راج)، عندما قُلت بأنّك ستجلب)
رفيق(شخص يواعده) لمشاهدة حلقة (بيني) الليلة
59
00:04:26,022 --> 00:04:27,979
(لم أظن بأنك تقصد (ستيوارت
60
00:04:30,115 --> 00:04:30,725
حقًا؟
61
00:04:30,726 --> 00:04:35,269
لم أظن للحظة بأنه سيكون شيئًا آخر
62
00:04:35,271 --> 00:04:37,989
لقد قابلت فتاة بالأمس
ولكنني أفسدت الأمر
63
00:04:37,991 --> 00:04:40,587
(كنت أتنزه مع (سينامين
وجائت فتاة وقدمت نفسها
64
00:04:40,588 --> 00:04:42,942
ولكنها كانت جميلة للغاية فأصابني الذعر
65
00:04:42,943 --> 00:04:48,082
وقُلت، "أليس من الأسهل بدلًا من
"التحدث يُمكننا شمُ مؤخرات بعضنا البعض؟
66
00:04:49,218 --> 00:04:51,116
حسنًا، (ستيوارت) جميلًا بهيئته
67
00:04:51,714 --> 00:04:55,059
عندما كنت طفلُا، كانت أمي
(تُلقبني بـ(أبوسومها الصغير
68
00:04:55,398 --> 00:04:57,005
هل الأبوسوم جميلًا؟
(حيوان صغير يُشبه الفأر)
69
00:04:57,006 --> 00:04:59,049
لا على الإطلاق
70
00:04:59,378 --> 00:05:02,641
طالما الذُّعر يُصيبك عندما
تتحدث إلى الفتيات الجذّابات
71
00:05:02,849 --> 00:05:05,657
ربّما عليّك التمرن بالتحدث
إلى أشخاص عاديين
72
00:05:05,890 --> 00:05:08,324
أتعني كالسمناء والقبيحين؟
73
00:05:10,035 --> 00:05:12,314
أو ربّما بالتوقف عن التحدث
74
00:05:12,742 --> 00:05:13,521
ٌأنا جاد
75
00:05:13,764 --> 00:05:15,758
إذهب إلى مركز التسوق
تحدث إلى أيُّ شخص
76
00:05:15,759 --> 00:05:19,964
تمرّن، بهذه الطريقة، حينما تتحدث مع
فتاة جذّابة بعد ذلك لن يُصيبك الذُّعر
77
00:05:20,187 --> 00:05:22,717
أو إستمر بمواعدة الأبوسوم
78
00:05:26,401 --> 00:05:29,257
"بارسا) لا يملك هذا النوع المصادر)"
79
00:05:29,259 --> 00:05:31,628
" ... أجل، ولذلك كلف (إرين باس) بإعادة توصيلة"
80
00:05:31,627 --> 00:05:33,004
أنا فخورًا بكِ للغاية
81
00:05:33,290 --> 00:05:34,737
لكننا لم نرى مشهدي بعدُ
82
00:05:34,762 --> 00:05:38,858
أعرف، ولكنكِ ستغدين نجمة تلفاز
ولم تَهجُريني بعد، يتطلّب ذلك شجاعة منكِ
83
00:05:40,781 --> 00:05:43,971
لا أعرف بشأنكِ، ولكنني
مُنزعج من هذا الأمر برمته
84
00:05:43,973 --> 00:05:44,511
لماذا؟
85
00:05:44,800 --> 00:05:50,010
لم أشاهد هذا المسلسل من قبل
والآن أبدأ بمشاهدة الحلقة 246؟
86
00:05:51,202 --> 00:05:53,482
هذا ليس طبيعيًا
87
00:05:54,033 --> 00:05:57,685
اِعتبر الـ245 حلقة الأولى
كأنّها حلقات تمهيدية
88
00:05:58,910 --> 00:06:00,454
حسنًا
89
00:06:01,399 --> 00:06:03,200
يا رفاق، هذه هي
90
00:06:03,213 --> 00:06:05,910
"أعتقد إنه إبننا"
91
00:06:06,129 --> 00:06:07,012
"ماذا تفعلين؟"
92
00:06:07,013 --> 00:06:08,628
"أحاول عقد صُلحًا"
93
00:06:08,814 --> 00:06:09,996
لا خلاف بيننا - "
".جيد -
94
00:06:09,930 --> 00:06:11,693
أتمازحوني؟
95
00:06:11,885 --> 00:06:13,367
ما الخطبُ؟
96
00:06:13,369 --> 00:06:15,629
مشهد المطعم
أين مشهد الطعم الخاص بي؟
97
00:06:15,806 --> 00:06:18,804
لا تسأليني حتى أشاهد
الحلقات التمهيدية، فأنا تائه
98
00:06:20,121 --> 00:06:24,636
لا، كان يُفترض أن يوجد مشهدًا رئيسيًا
بيني وبين (مارك هارمون)، ولكنه ... إختفى
99
00:06:24,671 --> 00:06:27,949
ماذا حدث؟ -
لا بد وأنهم قطعوه -
100
00:06:28,351 --> 00:06:30,084
... (يا للهول، (بيني
101
00:06:30,456 --> 00:06:32,283
أنا آسف
102
00:06:32,666 --> 00:06:34,219
هذا سيء -
متأكدًا بأنكِ كنتِ رائعة -
103
00:06:34,395 --> 00:06:36,659
لا يبدو الأمر منطقيًا على الإطلاق
... أعني، أنا
104
00:06:36,907 --> 00:06:39,777
... ظننت بأنني قمت بعمل جيد، أنا
105
00:06:41,653 --> 00:06:43,579
أعذروني
106
00:06:48,190 --> 00:06:51,789
كنت أدرُس كيفيّة إضحاك الآخرين
107
00:06:54,257 --> 00:06:58,796
يُقال بأن الكوميديا هي مأساة
يمرُ عليها فترة من الزمن
108
00:07:00,274 --> 00:07:02,435
سأقوم بإبهاجها -
لا -
109
00:07:06,438 --> 00:07:11,892
لا يا أبي، لا أعتقد بأنهم حذفوا
مشهدي لأنني كنت جميلة للغاية
110
00:07:13,130 --> 00:07:17,095
(لا، لا أريدك أن تأتي وتضربُ (مارك هارمون
111
00:07:19,369 --> 00:07:22,586
أبي، عليّ أنا أقفل
أحبك، وداعًا
112
00:07:23,257 --> 00:07:24,366
كيف حالكِ؟
113
00:07:24,407 --> 00:07:26,473
الأمر كارثي
114
00:07:26,699 --> 00:07:28,871
جمّع والديَّ جميع أقاربي
115
00:07:28,957 --> 00:07:30,944
جلبوا شطيرة بطول 6 أقدام
116
00:07:31,631 --> 00:07:35,499
وحصلوا لأخي على يومٍ أجازة
... من مصحّة إعادة التأهيل
117
00:07:36,225 --> 00:07:37,435
والآن هو مفقود ...
118
00:07:37,436 --> 00:07:42,139
والشطيرة مفقودة، وعلى
الأرجح إنهم بـ(المكسيك) الآن
119
00:07:42,141 --> 00:07:44,255
هذا مخز للغاية
120
00:07:44,447 --> 00:07:47,681
ولكنكِ حصلتِ على الدور، وهذا إنجاز عظيم
121
00:07:47,682 --> 00:07:49,134
أجل، ولكن كان يُفترض أن يكون
ذلك السبيل لشُهرتي، أفهمت؟
122
00:07:49,135 --> 00:07:51,968
كان الناس سيروني بهذا المسلسل
وكان سيقودني ذلك لأشياء أكبر
123
00:07:51,969 --> 00:07:53,241
المزيد من تجارب الأداء
... المزيد من الأدوار
124
00:07:53,446 --> 00:07:54,754
والآن لن يحدث أيّ شيء من ذلك
125
00:07:54,755 --> 00:07:58,305
عزيزتي، كان لدوركِ ثلاثة أسطر تقريبًا
ما كان ذلك ليتحقق بأيّ حال
126
00:08:01,835 --> 00:08:06,293
غير معقول -
بربكِ، ليس ذلك ما عنيته -
127
00:08:06,294 --> 00:08:07,664
إذًا ماذا قصدت؟ -
... أنا لا -
128
00:08:07,665 --> 00:08:11,097
تعلمين، لا يعني الكلام أشياءً دائمًا
129
00:08:11,671 --> 00:08:14,541
أعتقد أنّك قصدت بأنّك لا تؤمن بموهبتي -
لا -
130
00:08:14,707 --> 00:08:19,791
ربّما لا أعرف ما كنت أعنيه
ولكنني أعرف بأنّني لم أُعني ذلك
131
00:08:19,826 --> 00:08:21,679
لم أُعني ذلك إطلاقًا
132
00:08:21,964 --> 00:08:25,438
أريدك أن تقول لي الآن رأيك بصراحة مطلقة
133
00:08:25,541 --> 00:08:28,992
أتعتقد بأنّني أملك ما
يتطلبه الأمر لأكون ممثلة؟
134
00:08:28,993 --> 00:08:29,621
أجل
135
00:08:29,672 --> 00:08:32,700
إذًا تعتقد بأنّني سأمثل
بمسلسلات وأفلام وسأحصل على جوائز
136
00:08:32,701 --> 00:08:35,030
بصراحة؟ -
أجل، بصراحة -
137
00:08:35,687 --> 00:08:37,239
لا أعتقد ذلك
138
00:08:37,557 --> 00:08:40,342
كيف تقول ذلك؟ -
... لا أدري -
139
00:08:40,343 --> 00:08:42,734
"لقد أرتبكتُ عندما قُلتِ "بأمانة
140
00:08:46,258 --> 00:08:49,505
إنظري، هل أعتقد بأنكِ
تملكين الموهبة وأنكِ جميلة؟
141
00:08:49,506 --> 00:08:51,063
بالطبع أعتقد ذلك
142
00:08:51,064 --> 00:08:55,712
ولكن أوليست (لوس أنجلوس) مليئة
بالممثلاتِ بمقدار موهبتكِ وجمالكِ؟
143
00:08:56,239 --> 00:08:59,017
حسنًا، سنتحدث في ذلك لاحقُا
144
00:08:59,281 --> 00:09:01,027
لا، أرجوك، لا تتوقف، إستمر
145
00:09:01,028 --> 00:09:03,326
إخبرني بأنّني سأظل نادلة لبقية حياتي
146
00:09:03,327 --> 00:09:04,973
ليس ذلك ما قُتله
147
00:09:04,974 --> 00:09:09,152
إنظري، أعتقد بأنكِ بارعة حقًا
148
00:09:09,159 --> 00:09:12,265
ولكن ما تأملينه صعب المنال للغاية
149
00:09:12,314 --> 00:09:17,467
أٌعني، فرص أيّ شخص ليكون
ممثلًا ناجحًا هي كنسبة مليون إلى واحد تقريبًا
150
00:09:18,142 --> 00:09:19,887
يا للهول، شكرًا لك
151
00:09:26,781 --> 00:09:29,260
ّكان عليّ أن أترك (شيلدون) يأتي
152
00:09:33,200 --> 00:09:34,897
هذا مثيرًا للإهتمام
153
00:09:34,898 --> 00:09:40,740
من الواضح بأن مركب أساسي
لبعض أنواع الفكاهة هو عنصر المفاجأة
154
00:09:41,063 --> 00:09:42,578
يبدو ذلك منطقيًا
155
00:09:42,604 --> 00:09:48,546
الجزء الأمامي من الفص الجبهي هو المسؤول عن
... التخطيط والتوقع والمصابين بآفات دماغية في
156
00:09:48,547 --> 00:09:50,899
!آفات دماغية
157
00:09:56,173 --> 00:09:58,247
شيلدون)، لقد أفزعتني، لم يكن ذلك مضحكًا)
158
00:09:58,886 --> 00:10:02,228
أو ربّما قُمتي بتعطيل الجزء الأمامي
من الفص الجبهي الخاص بكِ
159
00:10:03,590 --> 00:10:09,674
حسنًا، فكرة أن تقرأ بعض الكتب فتضع
نظرية حاسمة عن الكوميديا هو أمر مناف للعقل
160
00:10:09,675 --> 00:10:13,689
... أعني، الفُكاهة أمر عصبيّ مُعقد
161
00:10:18,594 --> 00:10:19,683
حسنًا، هذه رائعة
162
00:10:19,716 --> 00:10:21,558
ممتاز
163
00:10:29,339 --> 00:10:31,804
ماذا بشأنها؟ -
!لا -
164
00:10:32,093 --> 00:10:33,184
!لا فتيات جميلات
165
00:10:33,185 --> 00:10:36,793
الهدف هو أن نتحدث مع أشخاص عاديين
ونُجهز أنفسنا للفتيات الجميلات
166
00:10:36,794 --> 00:10:37,836
حسنًا
167
00:10:38,943 --> 00:10:41,467
ماذا بشأن السيدة الكبيرة
مع هذا الرجل المثالي؟
168
00:10:42,769 --> 00:10:46,417
يتوقف الأمر على مدى جمالها من وجهة نظرك؟
169
00:10:48,276 --> 00:10:49,769
سنجد شخصًا آخر
170
00:10:52,744 --> 00:10:54,815
البرتقال الذهبي؟
171
00:10:57,100 --> 00:10:58,773
أظن ذلك
172
00:11:01,104 --> 00:11:03,356
مرّهم؟
173
00:11:04,339 --> 00:11:06,267
بالتأكيد
174
00:11:07,078 --> 00:11:14,600
الآن، مرّهم هي أكثر، مساوية، أو
أٌقل طرافة من البرتقال الذهبي؟
175
00:11:16,285 --> 00:11:18,781
لا أعتقد بأنّني ما زلت
أودُّ الخروج بموعد معك
176
00:11:20,258 --> 00:11:23,926
هلّا توقفتي عن المزاح؟
أحاول أن أتبيّن الأمر
177
00:11:23,928 --> 00:11:26,382
شيلدون)، ما عدد الكلمات التي سنمرُّ بها؟)
178
00:11:26,383 --> 00:11:28,105
جميع الكلمات
179
00:11:30,795 --> 00:11:32,902
لم يُقطع دورك
180
00:11:34,781 --> 00:11:37,488
ولم يُقطع دوركِ
181
00:11:39,129 --> 00:11:43,307
أجل، حفنة من الرجال الطاعنون بالسن
يغنون بفرقة موسيقية، مُصابين بالضعف الجنسي
182
00:11:43,308 --> 00:11:45,214
!لم يُقطع دوركم
183
00:11:49,219 --> 00:11:51,260
مرحبًا، أيمكننا التحدث؟
184
00:11:51,645 --> 00:11:56,142
يمكننا، ولكن ربما جانبي من الحديث سيُقطع
185
00:11:57,260 --> 00:11:59,766
لقد كانت فظاظة مني حقًا
186
00:12:00,882 --> 00:12:02,569
ما تحاولين القيام به صعب
187
00:12:02,570 --> 00:12:07,837
ولكن يوجد البعض قادرًا على القيام به
وأعتقد حقًا بأنه يمكنكِ أن تكوني واحدة منهم
188
00:12:08,306 --> 00:12:09,720
شكرًا لك
189
00:12:10,341 --> 00:12:16,977
ولأُُظهر لكِ مقدار إيماني بموهبتكِ
فلقد حصلت لكِ على تجربة أداء
190
00:12:17,293 --> 00:12:19,115
أأنت جاد؟ تجربة أداء لماذا؟
191
00:12:19,117 --> 00:12:21,400
فيلم (حرب النجوم) الجديد -
!ماذا؟ -
192
00:12:21,681 --> 00:12:23,270
!كيف فعلت ذلك؟
193
00:12:23,271 --> 00:12:28,207
يوجد شيء إلتكروني، تُسجلي لنفسك شريطًا مصورًا
وتقومي بإرساله، يمكن لأيّ أحد القيام بذلك
194
00:12:29,710 --> 00:12:31,889
(بربك (لينورد
هذه مجرد دعوة عامة
195
00:12:31,890 --> 00:12:37,199
وحتى وإن كانت كذلك، لديكِ
أفضلية كبيرة لأنكِ ممثلة بالفعل
196
00:12:37,201 --> 00:12:40,369
معظم المتقدمين لذلك غريبي الأطوار
(و المهووسين(أذكياء فاشلين إجتماعيًا
197
00:12:41,919 --> 00:12:44,807
شارك (ولولتز) منذ يومين
198
00:12:45,424 --> 00:12:46,435
حقًا، إنسى هذا الأمر
199
00:12:46,436 --> 00:12:50,517
إنظري، ربّما إحتمالات قبولكِ ضئيلة
ولكن أحيانًا تحدث الإحتمالات الضئيلة
200
00:12:50,518 --> 00:12:54,722
مُنح (لوك سكاي ووكر) فرصة
(واحدة لتدمير (نجم الموت
201
00:12:54,769 --> 00:12:58,662
تحتّم أن يضع قذيفة في فتحة
العادم والذي كان إتساعها مترين فقط
202
00:12:58,663 --> 00:13:00,515
... ولكن بمساعدة (القوة)، إنّه
203
00:13:00,516 --> 00:13:03,646
يا للهول، أشعر بأنكِ تكرهينني الآن
204
00:13:07,646 --> 00:13:10,366
ماذا بشأن هذه السيدة بالزي
الرياضي، سريعة الخطى؟
205
00:13:10,368 --> 00:13:13,035
... أجل، تبدو ودودة ومن السهل
206
00:13:13,037 --> 00:13:14,903
لا تهتم، لقد رحلت
207
00:13:16,423 --> 00:13:19,191
أجل، ربّما التحدث للناس صعب للغاية
208
00:13:20,578 --> 00:13:23,729
يمكننا الذهاب لهذا المحل
والتمرن على تماثيل عرض الملابس
209
00:13:24,454 --> 00:13:29,301
لا أدري، تم إلباسهم بأناقة شديدة
لا بد وأنهم مغرورين
210
00:13:31,298 --> 00:13:32,451
هذا سخيف
211
00:13:32,473 --> 00:13:37,560
أول شخص يمرُ بنا، مهما كان
هذا الشخص، فهو الشخص المنشود
212
00:13:40,881 --> 00:13:43,282
سنموت هُنا
213
00:13:45,519 --> 00:13:47,193
مرحبًا -
مرحبًا -
214
00:13:47,511 --> 00:13:48,184
أين (شيلدون)؟
215
00:13:48,647 --> 00:13:52,426
إنه بالمنزل يحاول إستخدام العلم
ليحدد القواعد الأساسية للفكاهة
216
00:13:52,463 --> 00:13:54,943
هذا مثيرًا للإهتمام -
إنه مُرهق -
217
00:13:54,945 --> 00:13:58,583
ألديكِ أدنى فكرة كم هو شاق
أن تضحكِ على طُرفة (طق - طق) تبدأ بـ
218
00:13:58,584 --> 00:14:01,804
(طق - طق - طق، (إيمي"
طق - طق - طق، (إيمي)"؟
219
00:14:03,474 --> 00:14:06,997
إذا أردتيه أن يتوقف، فأسهل شيء
لتفعليه هو أن تتظاهري بالضحك
220
00:14:07,354 --> 00:14:09,033
تتظاهر بالضحك؟
221
00:14:11,436 --> 00:14:16,147
أيمكن أن تقومي بذلك معي يومًا ما؟ -
لا، بالطبع لا -
222
00:14:16,550 --> 00:14:18,182
حسنًا، سأكون قادرًا
على تمييزها بأيّ حال
223
00:14:18,420 --> 00:14:20,885
لا أعتقد بأنك ستفعل
224
00:14:21,489 --> 00:14:25,526
لقد أضحَكتُ الكثير من الفتيات
احيانًا بمجرد أن أدعوهم للخروج بموعد
225
00:14:58,302 --> 00:15:01,026
حسنًا، سأُزيف هزة الجماع الخاص بي
226
00:15:03,196 --> 00:15:07,283
أجل، ما سعر مئة زهرة حمراء؟
227
00:15:08,409 --> 00:15:09,676
حقًا؟
228
00:15:10,285 --> 00:15:12,701
ما سعر ثلاثة؟
229
00:15:15,158 --> 00:15:17,621
مرحبًا -
حسنًا، سأعاود الإتصال بك -
230
00:15:19,026 --> 00:15:23,340
أنظر، أعرف بأنك كنت تحاول
مساعدتي بأمر (حرب النجوم) هذا
231
00:15:23,341 --> 00:15:25,052
لم أقصد نعتي له بالأحمق
232
00:15:25,237 --> 00:15:27,970
حسنًا، لا أعتقد بأنكِ نعتيه بالأحمق
233
00:15:28,746 --> 00:15:30,403
آسفة، قصدت ذلك
234
00:15:32,759 --> 00:15:37,682
بأيّ حال، لقد كنت غاضبة من
نفسي فحسب، ولم أكن غاضبة منك
235
00:15:38,598 --> 00:15:41,438
أشعر فحسب بأن كل شيء ينهار
236
00:15:41,652 --> 00:15:42,884
بربكِ، الأمور على ما يرام
237
00:15:42,885 --> 00:15:44,929
!لا ليست كذلك
!إنظر إليّ، حسنُا؟
238
00:15:44,930 --> 00:15:49,158
لقد عملت كنادلة على إنها وظيفيةٍ مؤقتة
منذ مدّة طويلة، وما زلت هذه وظيفتي حتى الآن
239
00:15:49,160 --> 00:15:51,812
لا يمكنني الإستقالة، لأنه خمن ماذا؟
لا يمكنني القيام بأيّ وظيفة أخرى
240
00:15:51,813 --> 00:15:54,784
وحصلت أخيرًا على فرصتي
!الذهبية، ولكنها ضاعت سدى
241
00:15:55,138 --> 00:15:56,346
أنا مجرد خرقاء
242
00:15:56,369 --> 00:15:58,204
لا، لستِ كذلك -
!حقًا؟ -
243
00:15:58,205 --> 00:16:03,088
لأنه صباح اليوم بمقهى (ستاربكس)، إنزلق
زوج من ملابسي الداخلية القديمة من سروالي
244
00:16:05,208 --> 00:16:07,927
ولم يكن الوحيد الموجود بداخل السروال
245
00:16:09,462 --> 00:16:12,532
حسنًا، إنصتي إليّ، هذه مجرد عقبة فرعية
246
00:16:12,533 --> 00:16:17,142
لا ليست كذلك، إستقلّلت منذ ما يقرب
من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به
247
00:16:17,307 --> 00:16:19,688
حسنًا، أنتِ تحظين بي
248
00:16:20,118 --> 00:16:24,958
أنت محق، أنا أحظى بك
249
00:16:28,391 --> 00:16:30,538
لنتزوج
250
00:16:32,485 --> 00:16:33,819
ماذا؟
251
00:16:39,327 --> 00:16:43,996
لينورد هوفستادر)، هل تقبل بالزواج بي؟)
252
00:16:48,703 --> 00:16:49,887
هل قُلت حقًا؟
253
00:16:53,700 --> 00:16:58,980
تعرفين بإنّني أحبكِ، ولكنكِ
... ثملة وحزينة وتشعرين بالضياع
254
00:16:58,981 --> 00:17:01,688
!حسنًا، إذًا أنت لا تريد الزواج بيّ؟
255
00:17:01,822 --> 00:17:03,137
ليس ذلك ما قُلته
256
00:17:03,138 --> 00:17:05,198
!لا، إنسى الأمر
!أتاراجع عن طلبي! لا جدال في الأمر
257
00:17:05,199 --> 00:17:07,874
!من يشعر برغبة ليضحك؟
258
00:17:10,519 --> 00:17:11,852
الوقت ليس مناسبًا حقًا
259
00:17:12,023 --> 00:17:14,630
ولكنّني أستخدمت العلم
لإنشاء الطُرفة الكاملة
260
00:17:14,631 --> 00:17:16,216
سأرحل -
بيني)، إنتظري) -
261
00:17:16,338 --> 00:17:17,971
لا، لا، أودُّ فقط أن أكون بمفردي
262
00:17:22,862 --> 00:17:26,696
شطيرة وربّان وتدخل والدتك للحانة
263
00:17:28,333 --> 00:17:28,895
إلى أين أنت ذاهب؟
264
00:17:28,896 --> 00:17:30,446
إلى غرفتي -
أيجب أن ألحق بك؟ -
265
00:17:30,447 --> 00:17:31,316
لا
266
00:17:32,172 --> 00:17:34,662
لينورد)، إنتظر) -
ماذا؟ -
267
00:17:34,692 --> 00:17:38,193
نسيت أن أخبرك بأن
الشطيرة" لها إيحاء جنسيّ"
268
00:17:49,011 --> 00:17:50,829
ماذا بشان هؤلاء الشباب
الجالسين على المقعدُ هناك؟
269
00:17:50,830 --> 00:17:53,683
يبدون مُثيرون للشفقة
أراهن على قدرتي للتحدث معهم
270
00:17:54,202 --> 00:17:56,191
هذه مرآة
271
00:17:57,825 --> 00:17:59,609
أجل، صحيح
272
00:18:01,942 --> 00:18:03,613
مرحبًا يا رفاق
إن المركز يُغلق
273
00:18:03,614 --> 00:18:05,577
آسفون -
أجل، طابت ليلتكم -
274
00:18:07,327 --> 00:18:09,501
المعذرة -
أجل؟ -
275
00:18:11,466 --> 00:18:14,530
أتحب كونك حارسُ الأمن بمركز التسوق؟
276
00:18:15,900 --> 00:18:19,925
لا بأس بالأمر -
حسنًا، سعيد بمحادثتك -
277
00:18:23,756 --> 00:18:26,344
!يا للبراعة
278
00:18:35,570 --> 00:18:39,828
لا يُمكنك النوم؟ -
أجل -
279
00:18:43,399 --> 00:18:45,445
أتودُّ التحدث بالأمر؟
280
00:18:47,905 --> 00:18:50,843
تقدمت (بيني) لزواجي، ولم أوافق
281
00:18:52,649 --> 00:18:54,196
لمَ؟
282
00:18:55,947 --> 00:18:58,947
هذا سؤال جيد
283
00:19:00,683 --> 00:19:03,107
أيعني ذلك بأن العلاقة بينكما قد إنتهت؟
284
00:19:03,972 --> 00:19:05,574
لا أعرف
285
00:19:06,877 --> 00:19:08,774
لمَ لا تسألها؟
286
00:19:10,922 --> 00:19:14,120
لأنّني خائف من معرفة الجواب
287
00:19:18,455 --> 00:19:19,950
... حسنًا
288
00:19:21,360 --> 00:19:23,105
أنا آسف
289
00:19:24,858 --> 00:19:26,355
هل إنتهى الأمر كذلك؟
290
00:19:26,429 --> 00:19:31,239
لن تقول طُرفة حمقاء
أو تعليقًا غير مناسب؟
291
00:19:31,415 --> 00:19:32,787
لا
292
00:19:33,662 --> 00:19:38,554
أنت صديقي، وأنا آسف
293
00:19:43,595 --> 00:19:46,213
أوضعت للتو لافتة"أركلني" على ظهري؟
294
00:19:52,282 --> 00:19:53,742
لا
295
00:19:54,305 --> 00:19:56,677
لن يكون ذلك طريفًا على الإطلاق
296
00:20:09,215 --> 00:20:11,658
... تجربة أداء (حرب النجوم)، المحاولة الأولى
297
00:20:12,643 --> 00:20:17,162
(من أداء (هوارد جوّل ولولتز
رائد فضاء حقيقي
298
00:20:24,133 --> 00:20:25,879
... فادير) هُنا)
299
00:20:26,520 --> 00:20:28,694
موجودٌ الآن على هذا القمر
300
00:20:29,040 --> 00:20:30,540
شعرت بوجوده
301
00:20:31,058 --> 00:20:34,526
لقد جاء من أجلي
... يمكنه الشعور بيّ عندما أقترب
302
00:20:34,528 --> 00:20:37,739
كم مرة عليّ إخبارك بتبديل"
"ورق المرحاض عندما ينفذ؟
303
00:20:39,409 --> 00:20:42,890
!أنا في وسط أمرًا ما الآن -
!وأنا كذلك -
304
00:20:43,505 --> 00:20:56,435
بواسطة الترجمة تمّت
Ramy Hamed