1
00:00:16,645 --> 00:00:18,647
Hvor er det dejligt,
at vi alle er samlet.
2
00:00:19,523 --> 00:00:20,441
Ja, bestemt.
3
00:00:26,947 --> 00:00:30,659
Kan vi lægge telefonerne
og tale sammen?
4
00:00:30,868 --> 00:00:35,039
Ja, men takket være Steve Jobs,
er det ikke nødvendigt.
5
00:00:36,540 --> 00:00:38,459
Nu skal I bare høre.
6
00:00:38,667 --> 00:00:40,794
- Hvad er der?
- Jeg skal være med i en tv-serie!
7
00:00:41,003 --> 00:00:42,296
- Fantastisk!
- Tillykke!
8
00:00:42,504 --> 00:00:44,673
- Gutter!
- Ja!
9
00:00:44,882 --> 00:00:48,218
- Dejligt, Penny!
- Hvad hedder serien?
10
00:00:48,427 --> 00:00:52,848
NCII eller NcSTD-
11
00:00:53,057 --> 00:00:54,558
Aner det ikke, det er...
12
00:00:54,767 --> 00:00:57,353
Det er den med bogstaverne,
og jeg skal være med!
13
00:00:57,561 --> 00:00:59,313
- Det er fantastisk!
- Ja.
14
00:00:59,521 --> 00:01:01,815
- Hvem skal du spille?
- En café-besøgende,
15
00:01:02,024 --> 00:01:03,692
der flirter med Mark Harmon.
16
00:01:03,901 --> 00:01:07,029
Mark Harmon, han er for lækker.
17
00:01:08,697 --> 00:01:10,949
- I skal bare flirte?
- Ja, hvorfor?
18
00:01:11,158 --> 00:01:12,785
Ikke for noget.
Det er bare mere sexet,
19
00:01:12,993 --> 00:01:14,578
når tingene
overlades til fantasien.
20
00:01:17,539 --> 00:01:19,083
Han tager fejl.
21
00:01:45,192 --> 00:01:47,653
Ifølge en undersøgelse
har en hundeejer
22
00:01:47,861 --> 00:01:50,114
tre gange større chance for
at få en kvindes telefonnummer.
23
00:01:50,322 --> 00:01:52,241
Gælder det også,
hvis man lader hunden
24
00:01:52,449 --> 00:01:54,743
slikke peanut butter af sin tunge?
25
00:01:54,952 --> 00:01:57,121
Ja, hvorfor skulle det ikke det?
26
00:01:58,539 --> 00:01:59,957
Hvis du virkelig gerne
vil møde nogle kvinder
27
00:02:00,165 --> 00:02:02,209
og kan lide at få mad
taget ud af din mund,
28
00:02:02,418 --> 00:02:04,336
kan jeg præsentere dig for min mor.
29
00:02:05,754 --> 00:02:07,506
Hvorfor er det sjovt?
30
00:02:08,882 --> 00:02:10,634
Det lyder jo bare uhygiejnisk.
31
00:02:11,927 --> 00:02:14,555
- Det var en vits.
- Det tror jeg ikke.
32
00:02:15,681 --> 00:02:18,434
En vits er
en kort mundtlig fortælling,
33
00:02:18,642 --> 00:02:20,894
som kulminerer
med en humoristisk krølle.
34
00:02:21,103 --> 00:02:23,981
Wolowitzs mor er
for eksempel så fed,
35
00:02:24,189 --> 00:02:26,233
at hun besluttede at gå på kur
36
00:02:26,442 --> 00:02:29,194
eller dyrke motion
eller begge dele.
37
00:02:31,613 --> 00:02:36,785
Krøllen er,
at folk sjældent forandrer levevis.
38
00:02:39,663 --> 00:02:41,457
Det gør de altså ikke.
39
00:02:42,666 --> 00:02:45,544
Husk nu,
at jeg er på tv i morgen aften.
40
00:02:45,753 --> 00:02:47,004
- Vi kommer.
- Skal vi tage noget med?
41
00:02:47,212 --> 00:02:49,465
Det er sødt af jer,
men jeg stjæler noget mad herfra.
42
00:02:49,673 --> 00:02:52,051
Jeg giver.
43
00:02:53,093 --> 00:02:57,222
Hvis Howards mor kommer,
bør du også stjæle nogle glaskugler.
44
00:03:01,101 --> 00:03:03,812
For hun er fed som en flodhest,
45
00:03:04,021 --> 00:03:07,858
og i det populære brætspil Sultne
flodheste spiser de glaskugler.
46
00:03:12,821 --> 00:03:15,199
Måske er mine vitser
for avancerede for jer.
47
00:03:18,077 --> 00:03:21,580
- Synes du, jeg er sjov, Leonard?
- Nej.
48
00:03:24,833 --> 00:03:28,295
- Gør du?
- Jeg synes, jeg er hylende morsom.
49
00:03:30,172 --> 00:03:32,716
Jeg tager det i mig igen.
Det var sjovt.
50
00:03:34,301 --> 00:03:37,554
Filosoffen Henri Bergson siger,
det er sjovt,
51
00:03:37,763 --> 00:03:40,474
når et menneske opfører sig
som en genstand.
52
00:03:40,683 --> 00:03:43,978
Den gik sikkert rent ind
i Comedy zoo.
53
00:03:45,354 --> 00:03:49,024
Han var ikke stand-up komiker,
han var filosof.
54
00:03:51,026 --> 00:03:53,988
Vi nærmer os vist
kernen af dit problem.
55
00:03:54,822 --> 00:03:56,824
Måske skal jeg bruge lidt tid
56
00:03:57,032 --> 00:03:59,284
på at udvikle en teori om komik,
57
00:03:59,493 --> 00:04:03,038
som vil gøre mig i stand til at
fremkalde latter til enhver tid.
58
00:04:03,247 --> 00:04:06,583
Medmindre vi taler om tyskere,
for de er svære at stille tilfreds.
59
00:04:08,836 --> 00:04:11,088
Skal folk grine med dig?
60
00:04:11,296 --> 00:04:14,049
For hvis de også må grine ad dig...
61
00:04:20,097 --> 00:04:22,182
Den forstod jeg ikke.
62
00:04:23,642 --> 00:04:26,312
Da du sagde,
du ville tage en date med i aften,
63
00:04:26,437 --> 00:04:27,855
troede jeg ikke, du mente Stuart.
64
00:04:30,733 --> 00:04:35,237
Jeg regnede den ellers ud
med det samme.
65
00:04:35,446 --> 00:04:37,906
Jeg mødte næsten nogen i går,
men det gik i vasken.
66
00:04:38,115 --> 00:04:41,160
Jeg gik tur med Cinnamon,
og en pige hilste på mig.
67
00:04:41,368 --> 00:04:44,079
Hun var så sød,
at jeg gik i panik og sagde:
68
00:04:44,288 --> 00:04:46,332
"I stedet for at snakke sammen,
ville det så ikke være lettere,
69
00:04:46,415 --> 00:04:47,916
hvis vi kunne
snuse hinanden i bagdelen?"
70
00:04:50,044 --> 00:04:52,004
Stuart er da også sød.
71
00:04:52,212 --> 00:04:55,382
Da jeg var spæd, kaldte min mor mig
sin lille pungrotte.
72
00:04:55,591 --> 00:04:59,178
- Er pungrotter søde?
- På ingen måde.
73
00:05:00,429 --> 00:05:03,223
Hvis du ikke kan tale
med kønne piger,
74
00:05:03,432 --> 00:05:06,101
så prøv at tale
med almindelige mennesker.
75
00:05:06,310 --> 00:05:09,146
Mener du tyksakker og grimrianer?
76
00:05:10,606 --> 00:05:12,608
Eller hold helt op med at tale.
77
00:05:12,816 --> 00:05:17,029
Jeg mener det. Prøv at tale
med folk i indkøbscenteret.
78
00:05:17,237 --> 00:05:19,073
Når du så endelig
skal tale med en sød pige,
79
00:05:19,156 --> 00:05:22,743
- vil det ikke føles skræmmende.
- Eller fortsæt med pungrotten.
80
00:05:27,289 --> 00:05:29,541
Parsa har ikke ressourcer til det.
81
00:05:29,750 --> 00:05:32,169
Nej, og derfor fik han Erin Pace
til at trække nye ledninger...
82
00:05:32,378 --> 00:05:33,337
Jeg er så stolt af dig.
83
00:05:33,545 --> 00:05:35,255
Min scene har ikke været der endnu.
84
00:05:35,464 --> 00:05:37,841
Nej, men du bliver tv-stjerne,
og du har ikke forladt mig endnu.
85
00:05:37,967 --> 00:05:39,551
Det kræver rygrad.
86
00:05:41,220 --> 00:05:43,973
Jeg ved ikke med dig,
men jeg kan ikke lide det her.
87
00:05:44,181 --> 00:05:47,101
- Hvorfor ikke?
- Jeg har aldrig set serien før,
88
00:05:47,309 --> 00:05:49,770
og nu begynder jeg ved afsnit 246?
89
00:05:51,939 --> 00:05:53,983
Det er unaturligt.
90
00:05:54,191 --> 00:05:58,362
Tænk på de første 245 afsnit
som en slags prolog.
91
00:05:58,570 --> 00:06:00,322
Godt.
92
00:06:02,074 --> 00:06:03,450
Ti stille. Det kommer nu.
93
00:06:03,659 --> 00:06:05,494
Så er der kun dig og mig tilbage.
94
00:06:06,912 --> 00:06:08,956
- Hvad laver du?
- Jeg prøver at gyde olie på vandene.
95
00:06:09,164 --> 00:06:10,290
- Det er der ingen grund til.
- Godt.
96
00:06:10,499 --> 00:06:13,168
- Det kan ikke passe.
- Hvad er der galt?
97
00:06:13,377 --> 00:06:16,755
Café-scenen. Hvor er den blevet af?
98
00:06:16,964 --> 00:06:19,800
Spørg ikke mig. Jeg er ikke med,
før jeg har set prologen.
99
00:06:20,718 --> 00:06:23,220
Min store scene med Mark Harmon
skulle have været der,
100
00:06:23,345 --> 00:06:24,930
men den er... væk.
101
00:06:25,139 --> 00:06:28,225
- Hvordan kan det være?
- De må have droppet den.
102
00:06:28,434 --> 00:06:30,769
Åh, Penny.
103
00:06:30,978 --> 00:06:32,938
Det er jeg ked af.
104
00:06:33,147 --> 00:06:34,606
- Det er surt.
- Du var sikkert fantastisk.
105
00:06:34,815 --> 00:06:37,401
Det giver ingen mening.
Jeg var...
106
00:06:37,609 --> 00:06:39,653
Jeg syntes ellers,
jeg gjorde det så godt...
107
00:06:42,197 --> 00:06:43,699
Undskyld mig.
108
00:06:48,954 --> 00:06:51,665
Jeg har undersøgt,
hvordan man får folk til at grine.
109
00:06:54,710 --> 00:06:59,548
Man siger, at komik er tragedie
på afstand.
110
00:07:00,841 --> 00:07:03,344
- Nu skal hun muntres op.
- Nej!
111
00:07:07,181 --> 00:07:09,683
Nej, far. Jeg tror ikke,
de droppede min scene,
112
00:07:09,892 --> 00:07:12,061
fordi jeg var for køn.
113
00:07:13,812 --> 00:07:17,733
Nej, du skal ikke flyve her til
for at tæske Mark Harmon.
114
00:07:19,902 --> 00:07:22,655
Jeg må løbe, far. Jeg elsker dig.
115
00:07:23,989 --> 00:07:26,909
- Hvordan går det?
- Det er en katastrofe.
116
00:07:27,117 --> 00:07:29,370
Mine forældre
havde hele familien på besøg.
117
00:07:29,578 --> 00:07:32,122
De havde købt en kæmpesandwich,
118
00:07:32,331 --> 00:07:35,376
og min bror var på udgang
fra sit afvænningsprogram.
119
00:07:36,877 --> 00:07:40,339
Nu er han forsvundet,
og sandwichen er forsvundet, og...
120
00:07:40,547 --> 00:07:44,843
De er nok i Mexico.
Det er så pinligt.
121
00:07:45,052 --> 00:07:48,430
Du fik stadig rollen.
Det er en kæmpe bedrift.
122
00:07:48,639 --> 00:07:49,682
Men den skulle være mit gennembrud.
123
00:07:49,890 --> 00:07:51,058
Man ville se mig i den serie,
124
00:07:51,266 --> 00:07:52,267
og det ville føre til bedre ting.
125
00:07:52,476 --> 00:07:55,270
Flere auditions, flere roller.
Nu kommer det ikke til at ske.
126
00:07:55,479 --> 00:07:58,190
Du havde tre replikker, skat.
Det ville ikke ske alligevel.
127
00:08:02,611 --> 00:08:05,364
- Det var da utroligt.
- Hold nu op.
128
00:08:05,572 --> 00:08:07,908
- Sådan mente jeg det ikke.
- Hvad mente du så?
129
00:08:08,117 --> 00:08:11,578
Ord behøver ikke altid
at betyde noget.
130
00:08:11,787 --> 00:08:14,289
Jeg tror, du mente,
at du ikke tror på mig.
131
00:08:14,498 --> 00:08:17,710
Nej. Jeg ved måske ikke,
hvad jeg mente,
132
00:08:17,918 --> 00:08:19,586
men jeg ved, at jeg ikke mente det.
133
00:08:19,795 --> 00:08:21,839
Ikke mig. Bestemt ikke.
134
00:08:22,047 --> 00:08:25,801
Nu vil jeg have din ærlige mening.
135
00:08:26,010 --> 00:08:29,680
Mener du, jeg har, hvad der skal til,
for at blive skuespiller?
136
00:08:29,888 --> 00:08:31,432
- Ja.
- Så jeg ender på tv,
137
00:08:31,640 --> 00:08:33,142
i film og vinder priser?
138
00:08:33,350 --> 00:08:34,852
- Helt ærligt?
- Ja, helt ærligt.
139
00:08:36,437 --> 00:08:39,898
- Det tror jeg ikke, nej.
- Hvordan kan du sige det?
140
00:08:40,107 --> 00:08:43,027
Det ved jeg ikke. Jeg blev forvirret,
da du sagde, jeg skulle være ærlig.
141
00:08:43,235 --> 00:08:44,778
Nå!
142
00:08:46,864 --> 00:08:49,116
Synes jeg, at du er talentfuld
143
00:08:49,325 --> 00:08:51,493
og smuk? Ja, helt sikkert.
144
00:08:51,702 --> 00:08:53,829
Men er Los Angeles
ikke fuld af skuespillerinder,
145
00:08:54,038 --> 00:08:57,458
som er lige
så talentfulde og smukke?
146
00:08:57,666 --> 00:08:59,918
Det kan vi vende tilbage til.
147
00:09:00,127 --> 00:09:01,628
Nej, bare fortsæt.
148
00:09:01,837 --> 00:09:04,048
Fortæl mere om,
hvordan jeg altid vil være tjener.
149
00:09:04,256 --> 00:09:07,926
Det sagde jeg ikke.
Jeg synes, du er vildt god.
150
00:09:08,135 --> 00:09:09,803
Det gør jeg virkelig.
151
00:09:10,012 --> 00:09:12,431
Men meget få
slipper igennem nåleøjet.
152
00:09:12,640 --> 00:09:15,851
Chancen for at
blive en succesfuld skuespiller
153
00:09:16,060 --> 00:09:19,772
- er én ud af en million.
- Tusind tak.
154
00:09:27,571 --> 00:09:29,615
Jeg skulle have taget Sheldon med.
155
00:09:33,535 --> 00:09:35,496
Det her er interessant.
156
00:09:35,704 --> 00:09:39,166
En vigtig bestanddel
af visse former for humor
157
00:09:39,375 --> 00:09:42,920
- er overraskelsesmomentet.
- Det lyder rigtigt nok.
158
00:09:43,128 --> 00:09:45,422
Den præfrontale cortex er ansvarlig
159
00:09:45,631 --> 00:09:47,508
for planlægning og forventning,
160
00:09:47,716 --> 00:09:49,843
- og patienter med hjernelæsioner...
- Hjernelæsioner!
161
00:09:56,725 --> 00:09:59,144
Du gav mig et chok, Sheldon.
Det var ikke sjovt.
162
00:09:59,353 --> 00:10:02,356
Eller også har din præfrontale cortex
ingen sans for humor.
163
00:10:04,358 --> 00:10:07,695
Tanken om, at du kan
læse et par bøger og sammensætte
164
00:10:07,903 --> 00:10:10,447
en fyldestgørende teori om komik,
er absurd.
165
00:10:10,656 --> 00:10:14,660
Humor er en indviklet neurologisk...
166
00:10:19,248 --> 00:10:22,376
- Den var meget god.
- Storartet.
167
00:10:29,717 --> 00:10:33,637
- Hvad med hende?
- Nej! Ingen kønne piger!
168
00:10:33,846 --> 00:10:35,556
Vi skal tale med almindelige piger
169
00:10:35,764 --> 00:10:37,308
og arbejde os op til de kønne.
170
00:10:37,516 --> 00:10:38,892
Godt.
171
00:10:39,893 --> 00:10:42,896
Hvad med den gamle dame
med gangstativet?
172
00:10:43,105 --> 00:10:47,359
Det kommer an på så meget.
Synes du, hun er lækker?
173
00:10:48,694 --> 00:10:50,571
Vi finder en anden.
174
00:10:53,490 --> 00:10:55,200
Kumquat?
175
00:10:57,661 --> 00:10:59,204
Det kan vi godt sige.
176
00:11:01,707 --> 00:11:03,292
Liniment?
177
00:11:05,085 --> 00:11:06,587
Okay.
178
00:11:07,504 --> 00:11:09,965
Synes du, at liniment
179
00:11:10,174 --> 00:11:14,595
er sjovere, lige så sjovt
eller mindre sjovt end kumquat?
180
00:11:16,972 --> 00:11:19,767
Jeg vil vist ikke
komme sammen med dig længere.
181
00:11:20,726 --> 00:11:24,104
Hold nu op med at lave sjov.
Jeg arbejder her.
182
00:11:24,313 --> 00:11:27,024
Hvor mange ord
vil du gennemgå, Sheldon?
183
00:11:27,232 --> 00:11:28,776
Dem alle sammen.
184
00:11:31,654 --> 00:11:33,614
Du blev ikke droppet.
185
00:11:35,783 --> 00:11:38,577
Og du blev heller ikke droppet.
186
00:11:39,912 --> 00:11:42,623
Gamle rocksangere
187
00:11:42,831 --> 00:11:46,168
med rejsningsproblemer,
I blev heller ikke droppet!
188
00:11:50,130 --> 00:11:52,007
Kan vi tale sammen?
189
00:11:52,216 --> 00:11:55,678
Ja, men Pennys rolle
bliver måske droppet.
190
00:11:58,013 --> 00:11:59,974
Jeg opførte mig ikke særligt smart.
191
00:12:01,183 --> 00:12:04,478
Det, du vil opnå, er svært,
men det lykkes for nogle,
192
00:12:04,687 --> 00:12:08,023
og jeg tror virkelig,
at du kan blive en af de heldige.
193
00:12:08,232 --> 00:12:10,818
Tak.
194
00:12:11,026 --> 00:12:14,780
Og for at vise,
hvor meget jeg tror på dig,
195
00:12:14,989 --> 00:12:17,574
har jeg skaffet dig en audition.
196
00:12:17,783 --> 00:12:19,326
Mener du det? Til hvad?
197
00:12:19,535 --> 00:12:21,578
- Den nye Star Wars-film.
- Hvad for noget?!
198
00:12:21,787 --> 00:12:25,082
- Hvordan gjorde du det?
- Man kan gå online,
199
00:12:25,290 --> 00:12:28,335
filme sig selv og sende videoen ind.
Alle kan gøre det.
200
00:12:30,504 --> 00:12:32,673
Det er jo bare
et PR-nummer, Leonard.
201
00:12:32,881 --> 00:12:35,926
Og hvad så?
Du vil have en kæmpe fordel,
202
00:12:36,135 --> 00:12:37,636
for du er faktisk skuespiller.
203
00:12:37,845 --> 00:12:40,472
Dine konkurrenter er primært
særlinge og nørder.
204
00:12:42,599 --> 00:12:45,102
Wolowitz indsendte sin video
for to dage siden.
205
00:12:46,228 --> 00:12:49,106
- Bare glem det.
- Måske er det et skud i tågen,
206
00:12:49,315 --> 00:12:51,358
men de kan også blive fuldtræffere.
207
00:12:51,567 --> 00:12:54,987
Luke Skywalker havde kun én chance
til at ødelægge Dødsstjernen.
208
00:12:55,195 --> 00:12:57,656
Han skulle skyde en torpedo
ind i en udstødningsåbning,
209
00:12:57,865 --> 00:13:01,285
som kun var to meter bred,
men med hjælp fra Kraften...
210
00:13:01,493 --> 00:13:04,496
Jeg kan mærke dit had lige nu.
211
00:13:08,250 --> 00:13:10,961
Hvad med den dame i joggingsættet?
212
00:13:11,170 --> 00:13:13,631
Ja, hun virker venlig og let at...
213
00:13:13,839 --> 00:13:15,549
Glem det, hun er væk.
214
00:13:16,800 --> 00:13:20,220
Måske er det for svært
at tale med andre mennesker.
215
00:13:21,305 --> 00:13:25,225
Vi kunne gå over i varehuset
og øve os på mannequindukkerne.
216
00:13:25,434 --> 00:13:27,227
Jeg ved nu ikke.
De ser så fine ud.
217
00:13:27,436 --> 00:13:29,438
De er sikkert storsnudede.
218
00:13:31,899 --> 00:13:33,317
Det her er for langt ude.
219
00:13:33,525 --> 00:13:37,655
Vi tager den næste, der går forbi.
220
00:13:41,950 --> 00:13:43,744
Vi dør herinde.
221
00:13:46,372 --> 00:13:47,581
- Hejsa.
- Hej.
222
00:13:47,790 --> 00:13:51,210
- Hvor er Sheldon?
- Han sidder derhjemme og prøver
223
00:13:51,418 --> 00:13:53,087
at fastslå komikkens principper.
224
00:13:53,295 --> 00:13:55,297
- Det lyder interessant.
- Det er trættende.
225
00:13:55,506 --> 00:13:57,007
Ved I, hvor svært det er
226
00:13:57,216 --> 00:13:59,385
at grine ad banke på-vittigheder,
der begynder med:
227
00:13:59,593 --> 00:14:00,928
"Banke-banke på, Amy,
banke-banke på, Amy,
228
00:14:01,136 --> 00:14:02,721
banke-banke på, Amy"?
229
00:14:03,973 --> 00:14:05,015
Hvis han skal stoppe,
230
00:14:05,224 --> 00:14:07,851
er det måske lettere at lade,
som om det er sjovt?
231
00:14:08,060 --> 00:14:10,145
Lade som om?
232
00:14:12,147 --> 00:14:16,860
- Gør du nogensinde det med mig?
- Nej, selvfølgelig ikke.
233
00:14:17,069 --> 00:14:19,321
Det ville jeg også lægge mærke til.
234
00:14:19,530 --> 00:14:21,699
Det tror jeg nu ikke.
235
00:14:21,907 --> 00:14:24,159
Jeg har fået
masser af piger til at grine,
236
00:14:24,368 --> 00:14:26,578
bare ved at invitere dem ud.
237
00:14:58,986 --> 00:15:01,405
Jeg lader, som om jeg får orgasme.
238
00:15:03,615 --> 00:15:08,746
Hvor meget koster
100 langstilkede roser?
239
00:15:08,954 --> 00:15:10,456
Så meget?
240
00:15:10,664 --> 00:15:12,958
Hvad så med tre?
241
00:15:15,878 --> 00:15:18,255
- Hej.
- Jeg ringer igen senere.
242
00:15:19,798 --> 00:15:22,259
Jeg ved, du bare prøvede at hjælpe
243
00:15:22,468 --> 00:15:25,721
med det der Star Wars.
Jeg skulle ikke have kaldt idéen dum.
244
00:15:25,929 --> 00:15:28,098
Det gjorde du vist heller ikke.
245
00:15:28,307 --> 00:15:30,976
Nå, det var ellers meningen.
246
00:15:33,187 --> 00:15:38,525
Jeg var gal på mig selv, ikke dig.
247
00:15:38,734 --> 00:15:41,820
Jeg synes bare,
alt falder ned om ørerne på mig.
248
00:15:42,029 --> 00:15:44,490
- Det skal nok gå.
- Nej!
249
00:15:44,698 --> 00:15:48,035
Se på mig. Jeg tog et midlertidigt
job som tjener for 100 år siden,
250
00:15:48,243 --> 00:15:50,954
og jeg er stadig i restauranten.
Jeg kan ikke sige op,
251
00:15:51,163 --> 00:15:52,373
for jeg kan ikke finde ud af andet.
252
00:15:52,581 --> 00:15:57,044
Da jeg så skal have mit gennembrud,
tages det fra mig! Jeg er for sølle.
253
00:15:57,252 --> 00:15:58,712
- Nej, det er du ikke.
- Mener du det?
254
00:15:58,921 --> 00:16:00,047
For på Starbucks i morges
255
00:16:00,255 --> 00:16:03,342
faldt et par gamle underbukser
ud af mit bukseben!
256
00:16:05,594 --> 00:16:08,180
Og jeg havde mere
end et par deroppe.
257
00:16:09,890 --> 00:16:13,394
Det er bare en smule modgang.
258
00:16:13,602 --> 00:16:16,146
Nej, det er ikke. Jeg har prøvet
at slå igennem i ti år!
259
00:16:16,355 --> 00:16:19,733
- Det er intet sket!
- Du har da mødt mig undervejs.
260
00:16:21,110 --> 00:16:23,237
Du har ret.
261
00:16:24,196 --> 00:16:25,322
Jeg har mødt dig.
262
00:16:29,284 --> 00:16:30,911
Lad os gifte os.
263
00:16:32,955 --> 00:16:33,914
Hvad siger du?
264
00:16:40,713 --> 00:16:44,216
Vil du gifte dig med mig,
Leonard Hofstadter?
265
00:16:45,634 --> 00:16:47,386
Øh...
266
00:16:49,471 --> 00:16:52,308
Sagde du lige "øh"?
267
00:16:53,183 --> 00:16:56,395
Du ved, at jeg elsker dig,
268
00:16:56,603 --> 00:16:59,982
men du er fuld og trist,
og du føler dig fortabt...
269
00:17:00,190 --> 00:17:02,818
Du vil altså ikke giftes med mig?!
270
00:17:03,027 --> 00:17:04,862
- Det sagde jeg ikke.
- Jeg trækker frieriet tilbage!
271
00:17:05,070 --> 00:17:08,949
- Tilbuddet er af bordet!
- Hvem har lyst til en griner?!
272
00:17:11,452 --> 00:17:12,494
Ikke lige nu.
273
00:17:12,703 --> 00:17:15,247
Men ved hjælp af videnskaben
har jeg skabt den perfekte vits.
274
00:17:15,456 --> 00:17:16,957
- Jeg går.
- Lad nu være, Penny.
275
00:17:17,166 --> 00:17:19,126
Nej, jeg vil gerne være alene.
276
00:17:23,547 --> 00:17:27,468
En sandwich, en rabbiner
og din mor går ind på en bar.
277
00:17:29,094 --> 00:17:30,262
- Hvor skal du hen?
- Ind til mig selv.
278
00:17:30,429 --> 00:17:32,806
- Skal jeg gå med.
- Nej.
279
00:17:33,015 --> 00:17:35,225
- Vent, Leonard.
- Hvad nu?
280
00:17:35,434 --> 00:17:38,437
Jeg glemte at fortælle,
at sandwichen er løs på tråden.
281
00:17:49,782 --> 00:17:52,868
Hvad med dem på bænken derovre?
De ser ynkelige ud.
282
00:17:53,077 --> 00:17:54,995
Dem må vi kunne tale med.
283
00:17:55,204 --> 00:17:57,164
Du kigger i et spejl.
284
00:17:58,707 --> 00:18:00,459
Nå ja.
285
00:18:02,378 --> 00:18:04,088
Så lukker vi, gutter.
286
00:18:04,296 --> 00:18:06,423
- Undskyld.
- Godnat.
287
00:18:07,841 --> 00:18:09,969
- Undskyld mig?
- Ja?
288
00:18:12,721 --> 00:18:15,015
Kan du lide at være sikkerhedsvagt?
289
00:18:16,517 --> 00:18:20,020
- Det er fint nok.
- Okay. Godt at tale med dig.
290
00:18:24,441 --> 00:18:26,610
Godt gået!
291
00:18:36,245 --> 00:18:40,165
- Kan du ikke sove?
- Nej.
292
00:18:44,128 --> 00:18:46,255
Vil du tale om det?
293
00:18:48,299 --> 00:18:51,510
Penny friede til mig,
og jeg sagde ikke ja.
294
00:18:53,220 --> 00:18:58,809
- Hvorfor ikke?
- Godt spørgsmål.
295
00:19:01,437 --> 00:19:03,230
Er jeres forhold så forbi?
296
00:19:04,773 --> 00:19:06,275
Det ved jeg ikke.
297
00:19:07,609 --> 00:19:08,777
Hvorfor spørger du hende ikke?
298
00:19:11,613 --> 00:19:14,867
Fordi jeg er bange for svaret.
299
00:19:19,330 --> 00:19:23,083
Det gør mig ondt.
300
00:19:25,794 --> 00:19:29,590
Var det alt? Vil du ikke komme
med en plat vittighed
301
00:19:29,798 --> 00:19:31,550
eller en upassende kommentar?
302
00:19:31,759 --> 00:19:33,260
Nej.
303
00:19:34,428 --> 00:19:38,641
Du er min ven, og...
det gør mig ondt.
304
00:19:44,271 --> 00:19:47,274
Satte du et "spark mig" -skilt
på min ryg?
305
00:19:53,113 --> 00:19:55,032
Nej.
306
00:19:55,240 --> 00:19:57,451
Det ville ikke være sjovt.
307
00:20:10,381 --> 00:20:12,508
Star Wars-audition, første optagelse.
308
00:20:13,759 --> 00:20:18,305
Med Howard Joel wolowitz,
vaskeægte astronaut.
309
00:20:24,853 --> 00:20:26,814
Vader er her,
310
00:20:27,022 --> 00:20:29,650
på denne måne.
311
00:20:29,858 --> 00:20:31,443
Jeg kan mærke hans nærvær.
312
00:20:31,652 --> 00:20:34,822
Han er kommet efter mig.
Han kan mærke, når jeg er nær...
313
00:20:35,030 --> 00:20:36,156
Hvor mange gange
skal jeg bede dig om
314
00:20:36,365 --> 00:20:39,076
at sætte en ny rulle på,
når du har brugt toiletpapiret?
315
00:20:40,285 --> 00:20:43,789
- Jeg er i gang med noget!
- Det er jeg også!
316
00:21:07,187 --> 00:21:09,148
(Danish)