1 00:00:06,996 --> 00:00:10,516 Je bent hier echt goed in. - Ik heb ook een extreem laag zwaartepunt. 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,242 Net als een piramide. 3 00:00:17,336 --> 00:00:20,651 Hoe gaat het met je? - Ik hoop dat hij alleen verzwikt is. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,484 Ik kan niet weer met een videogameblessure naar de Spoedeisende Hulp gaan. 5 00:00:27,864 --> 00:00:32,144 Sheldon, wil jij hierna spelen? - Ik zou wel willen, maar ik moet weg. 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,271 Waarheen? - Texas? 7 00:00:35,915 --> 00:00:37,834 Nu? Waarom? 8 00:00:37,884 --> 00:00:39,599 Is er iemand ziek? - Ja. 9 00:00:39,649 --> 00:00:42,748 De baarmoeder van mijn zus heeft last van een baby. 10 00:00:43,948 --> 00:00:47,891 Is ze zwanger? Dat is leuk. Je wordt oom, oom Sheldon. 11 00:00:47,941 --> 00:00:51,042 Ik word oom Dr Cooper. 12 00:00:51,786 --> 00:00:53,672 Hoezo heb je niet verteld dat ze zwanger is? 13 00:00:53,726 --> 00:00:56,132 Ik heb ook niets verteld over de niersteen van mijn broer. 14 00:00:56,186 --> 00:00:59,632 Moet ik alles vertellen over wat er uit de genitaliën van mijn familie komt? 15 00:01:00,069 --> 00:01:03,063 Gefeliciteerd. Het is erg aardig dat je klaar staat voor je zus. 16 00:01:03,709 --> 00:01:08,026 Ik val in voor haar man die herstelt van een vreselijk motorongeluk. 17 00:01:08,398 --> 00:01:09,604 Mazzelaar. 18 00:01:10,924 --> 00:01:12,606 Hoelang blijf je weg? 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,896 Ze is morgen uitgerekend. 20 00:01:15,007 --> 00:01:19,010 Maar ze had wel zes jaar nodig voor de middelbare school, dus wie weet. 21 00:01:19,160 --> 00:01:23,890 Moet ik je naar het vliegveld brengen? - Nee, bedankt. Ik wil je niet tot last zijn. 22 00:01:23,940 --> 00:01:26,357 Opschieten, Leonard. We gaan over tien minuten. 23 00:01:28,408 --> 00:01:33,408 Vertaling: Mr.Mister 24 00:01:58,075 --> 00:01:59,431 Dit is de afspraak. 25 00:01:59,481 --> 00:02:02,659 Sheldon is weg dus de regels voor het optuigen van de boom kunnen het raam uit. 26 00:02:02,709 --> 00:02:06,809 Dus hoeven we deze mal om de afstand te bepalen ook niet te gebruiken. 27 00:02:08,491 --> 00:02:12,100 En ik ben blij dat hij op Kickstarter op nul dollar blijft hangen. 28 00:02:13,826 --> 00:02:17,732 Dus personages uit Star Wars en Star Trek kunnen op dezelfde tak? 29 00:02:18,234 --> 00:02:21,304 Ik weet dat het gewaagd is. Welkom in het gekkenhuis, mensen. 30 00:02:23,764 --> 00:02:26,010 Ik heb dit nog nooit gedaan. Het is wel leuk. 31 00:02:26,074 --> 00:02:29,723 Als je moeder haar Joodse zoon nu kon zien zou ze een hartaanval krijgen. 32 00:02:29,783 --> 00:02:31,523 Goed idee. Ik maak een foto. 33 00:02:36,703 --> 00:02:38,432 Ik zit nogal krap dit jaar. 34 00:02:38,482 --> 00:02:42,436 Dus wilde ik je voor kerst dit geven. 35 00:02:44,759 --> 00:02:48,544 Dat vind ik heel leuk. Maar dat gaf je vorig jaar ook al. 36 00:02:50,097 --> 00:02:51,557 En gisteravond ook. 37 00:02:55,917 --> 00:02:58,290 Ik ben blij dat jullie niet op me gewacht hebben. 38 00:02:58,483 --> 00:03:02,203 Ook al zeiden jullie 19.00 uur. En is het nu 19.00 uur. 39 00:03:04,945 --> 00:03:06,846 Dat is waarschijnlijk Sheldon. 40 00:03:08,642 --> 00:03:11,399 Iedereen is hier, zeg eens gedag. 41 00:03:17,972 --> 00:03:21,489 Ik ben nog niet weg of jullie geven een feestje zonder mij? 42 00:03:21,852 --> 00:03:23,392 Zo ongeveer. 43 00:03:23,442 --> 00:03:26,169 Dat is heel erg attent. Jullie zijn fantastisch. 44 00:03:27,878 --> 00:03:31,487 Hoe gaat het met je zus? - De ween zijn een uur geleden begonnen. 45 00:03:31,537 --> 00:03:33,577 Dat is heel mooi. Ben je nu in het ziekenhuis? 46 00:03:33,737 --> 00:03:35,917 Ze wilde thuis bevallen... 47 00:03:36,324 --> 00:03:40,483 omdat ze in de steentijd wil leven en er geen grot vrij was. 48 00:03:42,153 --> 00:03:45,042 Veel mensen geloven dat thuisbevallingen beter zijn... 49 00:03:45,092 --> 00:03:47,803 omdat de moeder in een warme, comfortabele omgeving is... 50 00:03:47,853 --> 00:03:49,859 waar ze verzorgd kan worden door geliefden. 51 00:03:50,063 --> 00:03:54,139 En de slaapkamervloer in een glijbaan van vruchtwater kunnen veranderen. 52 00:03:58,356 --> 00:04:01,893 Je zus heeft volledige ontsluiting en wil een leuke familiefoto 53 00:04:01,943 --> 00:04:04,262 voor alles onder het bloed zit. 54 00:04:06,788 --> 00:04:09,932 Dit is de verkeerde dag om mijn favoriete robot T-shirt aan te trekken. 55 00:04:12,372 --> 00:04:15,506 Wil je Sheldon er bij hebben als jij bevalt van zijn kind? 56 00:04:16,065 --> 00:04:20,259 Als hij in de kamer is als ze die baby maken geef ik je tien dollar. 57 00:04:21,576 --> 00:04:24,506 Ik heb It's a Wonderful Life bij me, als jullie die willen zien. 58 00:04:24,556 --> 00:04:26,755 Ik ben dol op die film. - Ik heb hem nooit gezien. 59 00:04:26,805 --> 00:04:28,860 Ik ook niet. - Hij is fantastisch. 60 00:04:28,910 --> 00:04:31,821 Het is Kerstmis, Jimmy Stewart is depressief... 61 00:04:31,871 --> 00:04:33,800 en wil zelfmoord plegen door van een brug te springen. 62 00:04:33,850 --> 00:04:35,803 Dat hoef ik niet te zien. Dat is mijn leven. 63 00:04:37,274 --> 00:04:40,467 Maar dan krijgt hij het leven te zien hoe het was als hij niet geboren was. 64 00:04:40,633 --> 00:04:43,633 Heb je je ooit afgevraagd hoe het zou zijn als je nooit geboren was? 65 00:04:44,278 --> 00:04:45,489 Wat denk je zelf? 66 00:04:45,739 --> 00:04:47,067 Wat denk je zelf? 67 00:04:47,306 --> 00:04:49,196 Wat denk je zelf? 68 00:04:50,967 --> 00:04:54,340 Jullie maken grapjes over Sheldon. Maar zonder hem... 69 00:04:54,546 --> 00:04:57,113 hadden we hier allemaal niet gezeten. 70 00:04:57,426 --> 00:05:01,727 Echt? Dat Sheldon er niet is, is juist de reden dat ik hier ben. 71 00:05:03,281 --> 00:05:06,336 Het is waar. Zonder hem zouden jullie mij niet kennen. 72 00:05:06,616 --> 00:05:08,061 Jij zou Bernadette niet kennen. 73 00:05:08,111 --> 00:05:10,571 Jij zou geen verkering hebben met Penny. - Dat weet je niet. 74 00:05:10,621 --> 00:05:13,485 Ik kom al jaren in de Cheesecake Factory. Ik had haar kunnen versieren. 75 00:05:18,055 --> 00:05:19,754 Was dat geen grapje? 76 00:05:20,302 --> 00:05:21,502 Nee. 77 00:05:21,666 --> 00:05:24,574 Ik zal je precies vertellen hoe het was gelopen. 78 00:05:27,832 --> 00:05:32,328 Ik doe het, ik vraag haar mee uit. - En ik spuit chocolademelk uit mijn tepels. 79 00:05:35,001 --> 00:05:37,941 Sorry, ik dacht dat we dingen zeiden die nooit zouden gebeuren. 80 00:05:38,246 --> 00:05:40,214 Misschien doet hij het dit keer wel. 81 00:05:40,365 --> 00:05:42,414 Ik hoop dat je dorst hebt, hier komt het. 82 00:05:44,838 --> 00:05:46,221 Let op. 83 00:05:47,464 --> 00:05:50,110 Klaar om te bestellen of hebben jullie nog even nodig? 84 00:05:51,036 --> 00:05:52,690 Ik geef jullie nog wat tijd. 85 00:05:53,756 --> 00:05:56,769 Je hebt haar niet mee uit gevraagd maar je maakte wel veel geluiden. 86 00:05:58,676 --> 00:06:02,099 Ik word nerveus van jullie. - Ga dan in je eentje met haar praten. 87 00:06:02,881 --> 00:06:04,199 Dat doe ik. 88 00:06:11,481 --> 00:06:12,810 Pardon. 89 00:06:15,207 --> 00:06:16,634 Ik ben Leonard? 90 00:06:17,183 --> 00:06:19,167 Echt? Je klinkt niet heel zeker. 91 00:06:20,406 --> 00:06:22,546 Nee, ik ben hij. 92 00:06:24,771 --> 00:06:26,372 Maar goed.... 93 00:06:27,106 --> 00:06:31,685 Ik wil je al lange tijd iets vragen. 94 00:06:31,735 --> 00:06:32,821 Wat dan? 95 00:06:32,871 --> 00:06:35,611 Ik vroeg me af, als je niet te druk bent... 96 00:06:36,977 --> 00:06:39,471 of je interesse had... 97 00:06:41,080 --> 00:06:43,217 om me te vertellen waar het toilet is? 98 00:06:47,370 --> 00:06:48,854 Volgens mij is het te laat. 99 00:06:48,904 --> 00:06:51,733 Kom op, ik zou niet in mijn broek plassen. 100 00:06:54,244 --> 00:06:56,306 Ze heeft helemaal gelijk. 101 00:06:57,287 --> 00:06:59,863 Maar je vergeet dat ik je mee uit heb gevraagd. 102 00:07:00,056 --> 00:07:02,420 Wat niet gebeurd was als je niet tegenover haar had gewoond... 103 00:07:02,470 --> 00:07:04,229 wat niet gebeurd was zonder Sheldon. 104 00:07:04,328 --> 00:07:07,019 Dat geldt ook voor jullie. Als Leonard niets met Penny had gehad... 105 00:07:07,069 --> 00:07:08,673 had ze jullie nooit gekoppeld. 106 00:07:08,723 --> 00:07:11,836 Dan zou Bernadette nog steeds bij de Cheesecake Factory werken... 107 00:07:11,886 --> 00:07:15,049 en ik zou nog steeds dit goddelijke lichaam hebben. 108 00:07:17,406 --> 00:07:19,057 Je zou niet van me af kunnen blijven. 109 00:07:23,252 --> 00:07:25,834 Penny, kan ik die tafel nemen? - Natuurlijk, waarom? 110 00:07:25,884 --> 00:07:27,996 Die met die col is leuk. 111 00:07:28,046 --> 00:07:32,081 Mond open voor het treintje. 112 00:07:41,514 --> 00:07:43,095 Wacht even. 113 00:07:43,341 --> 00:07:45,809 Je hebt daar iets zitten. 114 00:07:49,536 --> 00:07:50,953 Laat maar. 115 00:07:54,498 --> 00:07:56,352 Dat zijn wij ten voeten uit. 116 00:08:01,224 --> 00:08:04,719 Als wij niet samen zouden zijn had jij het ook niet heel goed gedaan. 117 00:08:04,769 --> 00:08:08,636 Omdat ik precies weet met wie je geëindigd zou zijn. 118 00:08:11,076 --> 00:08:12,495 Hé, schatje. 119 00:08:13,248 --> 00:08:14,868 Heb je de huur betaald? 120 00:08:14,918 --> 00:08:17,914 Iets beters. Ik heb met het geld deze magische bonen gekocht. 121 00:08:19,191 --> 00:08:22,468 Hij is dan wel een idioot, hij plast tenminste niet in zijn broek. 122 00:08:24,636 --> 00:08:25,941 Wacht even. 123 00:08:27,477 --> 00:08:29,690 Ik heb in mijn broek geplast. 124 00:08:32,124 --> 00:08:33,474 Ik ook. 125 00:08:40,584 --> 00:08:42,385 Einde. 126 00:08:48,584 --> 00:08:50,072 Gaat alles goed? 127 00:08:50,550 --> 00:08:51,885 Niet bepaald. 128 00:08:52,966 --> 00:08:54,498 Ik heb dingen gezien. 129 00:08:55,959 --> 00:08:57,325 Vrouwelijke dingen. 130 00:08:59,935 --> 00:09:01,202 Luister. 131 00:09:01,659 --> 00:09:04,250 Zo ziet het er normaal niet uit. 132 00:09:07,510 --> 00:09:08,852 Maakt niet uit. 133 00:09:08,902 --> 00:09:11,158 Zo kan je geen nieuwe mensen maken. 134 00:09:11,532 --> 00:09:13,816 Mensen die uit andere mensen komen. 135 00:09:15,647 --> 00:09:17,631 Het lijkt wel een smerige goochelshow. 136 00:09:18,877 --> 00:09:22,784 Sheldon Lee Cooper, kom nu direct hierheen. 137 00:09:23,106 --> 00:09:24,877 En neem een dweil mee. 138 00:09:25,398 --> 00:09:27,940 Hoorde je dat? Een dweil. 139 00:09:28,492 --> 00:09:32,877 Ik heb twee doctoraten maar ben nu conciërge van het geboortekanaal van mijn zus. 140 00:09:43,861 --> 00:09:47,693 Sheldon heeft ons een mail gestuurd. Fijne feestdagen uit Texas. 141 00:09:47,943 --> 00:09:52,269 Er zitten foto's bij. Niet openen. 142 00:09:54,003 --> 00:09:55,939 Een bevalling is iets natuurlijks.. 143 00:09:55,989 --> 00:09:59,516 Het lijkt alsof iemand een koe doormidden gezaagd heeft. 144 00:10:01,629 --> 00:10:05,415 Mijn vader is gynaecoloog, ik kan wel wat hebben. 145 00:10:06,152 --> 00:10:08,060 En nu ben ik homo. 146 00:10:11,145 --> 00:10:14,244 Ik zat te denken. Zonder Sheldon hadden wij elkaar nooit ontmoet. 147 00:10:14,294 --> 00:10:16,459 Maar Penny zou nog steeds tegenover hem wonen. 148 00:10:17,266 --> 00:10:20,981 En we weten wat dat zou betekenen als Leonard niet in beeld was. 149 00:10:21,404 --> 00:10:22,667 Is dat zo? 150 00:10:30,526 --> 00:10:32,200 Ben je aan het wassen? 151 00:10:37,260 --> 00:10:38,606 Natuurlijk. 152 00:10:38,684 --> 00:10:42,626 Zaterdagavond is was avond, en ik ben in de waskamer. 153 00:10:42,925 --> 00:10:47,465 Dus je conclusie is gerechtvaardigd. - Mijn conclusie is gerechtvaardigd. 154 00:10:47,515 --> 00:10:49,861 Sheldon, wat ben je toch grappig. 155 00:10:53,967 --> 00:10:58,037 Ik moet ook de was doen, want deze kleren zijn zo smerig. 156 00:10:58,645 --> 00:11:02,477 Bijna net zo smerig als degene die ze draagt. 157 00:11:04,469 --> 00:11:05,988 Zo is het mooi geweest. 158 00:11:06,038 --> 00:11:08,013 Ga verder. - Meer. 159 00:11:12,060 --> 00:11:13,361 Wat vind je ervan? 160 00:11:14,172 --> 00:11:17,256 Een beetje asymmetrisch, maar niets om je zorgen over te maken. 161 00:11:19,792 --> 00:11:21,483 Sheldon, ik wil je. 162 00:11:22,103 --> 00:11:24,207 Wat wil je? 163 00:11:25,668 --> 00:11:27,025 Dat je me neemt. 164 00:11:27,101 --> 00:11:29,778 Ik neem je nergens mee naartoe voor je een shirt aan doet. 165 00:11:32,240 --> 00:11:34,893 Jij en ik, nu en hier. 166 00:11:35,383 --> 00:11:37,666 Penny, voor de duizendste keer... 167 00:11:37,843 --> 00:11:40,326 ik bewaar mezelf voor de ware. 168 00:11:40,496 --> 00:11:46,136 Misschien een schattige neurowetenschapper met een bril en haar met de kleur van modder. 169 00:11:48,637 --> 00:11:50,916 Ik weet hoe ik je op andere gedachten kan brengen. 170 00:11:52,126 --> 00:11:53,654 Mooi geweest. 171 00:11:55,375 --> 00:11:57,153 Ik had er geen probleem mee. 172 00:12:01,464 --> 00:12:04,645 Hoe gaat het, Sheldon? - Eigenlijk veel beter. 173 00:12:05,145 --> 00:12:06,579 Is de baby al geboren? 174 00:12:06,829 --> 00:12:09,987 Geen idee, ik ben net terug. - Waar kom je vandaan? 175 00:12:10,037 --> 00:12:12,462 Ik moest van mijn moeder handdoeken gaan halen. 176 00:12:12,775 --> 00:12:16,998 Ik heb dat vage verzoek gebruikt en ben in Bed, Bath & Beyond geweest. 177 00:12:20,830 --> 00:12:23,272 Pardon, ik ben aan het bellen. 178 00:12:25,392 --> 00:12:26,905 Wat onbeleefd. 179 00:12:29,737 --> 00:12:33,048 Ik weet er nog één. Penny, zonder Sheldon... 180 00:12:33,098 --> 00:12:37,086 had jij stripboeklegende Stan Lee nooit ontmoet. 181 00:12:38,852 --> 00:12:40,113 Heel mooi. 182 00:12:43,162 --> 00:12:46,088 Leonard, Howard en ik waren tenminste nog vrienden geweest. 183 00:12:46,445 --> 00:12:48,582 Hoezo zijn jullie nooit samen gaan wonen? 184 00:12:48,729 --> 00:12:53,096 Dat hebben we overwogen, maar Howard had al een serieuze relatie met zijn moeder. 185 00:12:54,796 --> 00:12:56,563 Ik woonde bij haar om geld te besparen. 186 00:12:56,765 --> 00:12:59,611 Je hoefde geen boodschappen te doen omdat je borstvoeding kreeg. 187 00:13:02,751 --> 00:13:05,324 Dus zonder mij had je nog steeds bij haar gewoond? 188 00:13:05,523 --> 00:13:08,464 Niet echt. - Hoe bedoel je? 189 00:13:09,457 --> 00:13:11,993 Het zou er iets anders aan toe gaan. 190 00:13:12,231 --> 00:13:16,086 Howard, waar blijft mijn lunch? Ik verrek van de honger. 191 00:13:17,792 --> 00:13:21,051 Dat weet ik. En de buren weten het ook. 192 00:13:21,101 --> 00:13:23,896 Zelfs hongerige mensen in Afrika weten het. 193 00:13:26,560 --> 00:13:29,143 Is dat alles? Dat is niet genoeg. 194 00:13:29,193 --> 00:13:32,696 Je hebt de aarde leeg gegeten. Ik weet niet wat ik moet doen. 195 00:13:34,883 --> 00:13:36,543 Wat is hier anders aan? 196 00:13:36,883 --> 00:13:38,430 Je laat me niet uitpraten. 197 00:13:39,337 --> 00:13:40,941 Alstublieft, moeder. 198 00:13:41,557 --> 00:13:44,170 Je bent een brave jongen, Howard. 199 00:13:44,587 --> 00:13:47,976 Een heel brave jongen. 200 00:13:52,189 --> 00:13:54,985 Is ze overleden of heb je haar vermoord? 201 00:13:58,365 --> 00:14:01,192 Wat maakt dat uit? Het belangrijkste is dat ze dood is. 202 00:14:03,351 --> 00:14:05,625 Hoezo zijn jullie niet samen gaan wonen? 203 00:14:05,929 --> 00:14:09,495 Hij wilde alleen wonen omdat hij zeker wist dat hij een player zou worden. 204 00:14:11,199 --> 00:14:12,635 Ik had het mis. 205 00:14:14,555 --> 00:14:16,681 Ik denk dat we wel een geweldige tijd hadden gehad. 206 00:14:16,925 --> 00:14:19,355 Leonard, eten. 207 00:14:20,116 --> 00:14:21,802 Ik kom eraan. 208 00:14:30,637 --> 00:14:33,601 Wacht even. Waarom zou ik dik zijn? 209 00:14:34,624 --> 00:14:37,022 Je zou geen vriendin hebben die je naakt zou zien... 210 00:14:37,072 --> 00:14:39,549 je zou die leegte opvullen met eten... 211 00:14:39,599 --> 00:14:42,602 en ik ben degene die dat mogelijk maakt. 212 00:14:43,767 --> 00:14:45,672 Waarom ben jij dan niet dik? 213 00:14:47,254 --> 00:14:48,872 Wat wil je als toetje? 214 00:14:51,968 --> 00:14:54,606 Volgens mij is er nog een halve taart over van het ontbijt. 215 00:14:56,841 --> 00:14:58,372 Niet waar. 216 00:15:09,653 --> 00:15:11,044 Wat doe je? 217 00:15:13,415 --> 00:15:15,844 Ik wilde gewoon in iemands verhaal zitten. 218 00:15:18,324 --> 00:15:20,211 Waarom ben jij dik? 219 00:15:22,415 --> 00:15:24,694 Omdat Leonard ook dik was. 220 00:15:27,316 --> 00:15:30,570 En jij, Amy? Wat zou jij doen als je Sheldon nooit ontmoet had? 221 00:15:31,049 --> 00:15:32,656 Dat is lastig. 222 00:15:32,969 --> 00:15:35,276 Mijn leven zou heel anders zijn. 223 00:15:35,619 --> 00:15:38,403 Je mag zeggen beter, Sheldon hoort je toch niet. 224 00:15:40,124 --> 00:15:41,492 Ik weet het niet. 225 00:15:42,593 --> 00:15:46,524 Happy birthday voor mij. 226 00:15:47,304 --> 00:15:51,077 Happy birthday voor mij. 227 00:15:52,795 --> 00:15:57,138 Er zitten tranen op het glazuur... 228 00:16:03,658 --> 00:16:07,950 Happy birthday voor mij. 229 00:16:17,278 --> 00:16:18,865 Ik zal wel ophouden. 230 00:16:22,302 --> 00:16:23,878 Hoe gaat het, Sheldon? 231 00:16:24,223 --> 00:16:27,077 Het zit erop. De baby is er. 232 00:16:27,638 --> 00:16:30,211 Het is een jongetje. - Gefeliciteerd. 233 00:16:31,124 --> 00:16:34,390 Bedankt. Ik wist niet of ik het wel zou halen. 234 00:16:35,950 --> 00:16:38,141 Maar ik kreeg van mijn moeder ijs. 235 00:16:39,103 --> 00:16:42,929 En van mijn zus moest ik blijven ademen. En ik dacht bij mezelf... 236 00:16:42,979 --> 00:16:47,257 Als je de Green Lantern film uit kan zitten, lukt dit je ook wel. 237 00:16:48,807 --> 00:16:51,094 Goed gedaan, maatje. Ga maar weer naar binnen. 238 00:16:51,144 --> 00:16:55,294 Ik ga niet naar binnen. Die baby is hartstikke irritant. 239 00:16:55,596 --> 00:16:58,612 Hij huilt letterlijk al zijn hele leven. 240 00:17:00,137 --> 00:17:03,303 Hij begint nu al op ome Shelly te lijken. 241 00:17:04,534 --> 00:17:06,319 Sheldon, je moet er naartoe. 242 00:17:06,369 --> 00:17:07,701 Hoezo? 243 00:17:07,751 --> 00:17:11,575 Jij klaagt altijd dat je in je jeugd geen intelligent rolmodel had? 244 00:17:11,625 --> 00:17:13,969 Nu kan jij dat voor je neefje zijn. 245 00:17:15,659 --> 00:17:17,836 Ik ga al. 246 00:17:18,531 --> 00:17:23,031 Volgens mij is zijn concentratievermogen net zo slecht als de controle over zijn blaas. 247 00:17:24,978 --> 00:17:26,988 Je hebt hem zowaar overtuigd. 248 00:17:27,038 --> 00:17:30,236 Volgens jou heeft Sheldon invloed op ons, terwijl jij... 249 00:17:30,286 --> 00:17:31,778 duidelijk invloed op hem hebt. 250 00:17:32,749 --> 00:17:35,294 Als dat waar was, zou ik niet meer alleen wonen. 251 00:17:35,777 --> 00:17:40,697 Niet helemaal alleen. Ik heb wel een zak rijst die een T-shirt van Sheldon draagt. 252 00:17:44,705 --> 00:17:47,592 Sheldon geeft meer om je dan je denkt. 253 00:17:48,076 --> 00:17:49,804 Ik wilde dat ik dat kon geloven. 254 00:17:50,152 --> 00:17:53,140 En ook dat er geen muis in die zak rijst woonde. 255 00:17:55,990 --> 00:17:59,104 Ik geef je alvast een kerstcadeautje. 256 00:18:00,121 --> 00:18:01,463 Ik zal je iets laten zien. 257 00:18:01,513 --> 00:18:04,510 Als je dat ooit aan Sheldon verteld praat hij nooit meer tegen me. 258 00:18:04,560 --> 00:18:06,906 Dus als je het wilt vertellen, is dat prima. 259 00:18:08,473 --> 00:18:09,725 Kijk. 260 00:18:12,639 --> 00:18:14,152 Ik snap het niet. 261 00:18:14,402 --> 00:18:16,319 Jij bent zijn screensaver. 262 00:18:21,641 --> 00:18:23,492 Ik had geen idee. 263 00:18:23,963 --> 00:18:26,109 Hij is stapelverliefd op me. 264 00:18:29,224 --> 00:18:31,032 Waar ben ik nou? 265 00:18:31,082 --> 00:18:34,881 Hij wisselt tussen, Swamp Thing, Stephen Hawking en Spider-Man. 266 00:18:34,931 --> 00:18:36,629 Maar je zit in de mix. 267 00:18:37,804 --> 00:18:41,069 Ik zit in de mix. En ik ben de knapste. 268 00:18:41,646 --> 00:18:42,846 Wie is dat? 269 00:18:43,243 --> 00:18:45,297 Madame Curie. - Dat is niet erg, zij is dood. 270 00:18:59,733 --> 00:19:01,234 Gaat het goed met je? 271 00:19:01,541 --> 00:19:03,346 Ik ben gewoon blij dat je terug bent. 272 00:19:03,942 --> 00:19:05,196 Ik ook. 273 00:19:06,773 --> 00:19:08,879 Ik moet nog veel tv series inhalen. 274 00:19:14,966 --> 00:19:16,920 Ik heb je gemist. 275 00:19:17,270 --> 00:19:20,060 Zoals Han Solo zegt: dat weet ik. 276 00:19:24,315 --> 00:19:25,887 Heb jij mij ook gemist? 277 00:19:26,252 --> 00:19:28,375 Ik had je liever bij me gehad. 278 00:19:30,493 --> 00:19:32,155 Of dat je in mijn plaats was gegaan. 279 00:19:35,456 --> 00:19:38,376 Heb je de baby vastgehouden? - Ja. 280 00:19:38,529 --> 00:19:39,822 En? 281 00:19:40,094 --> 00:19:41,862 Hoe voelde dat? 282 00:19:42,697 --> 00:19:44,881 In de sprakeloze, onschuldige ogen kijken... 283 00:19:44,931 --> 00:19:48,261 van een wezen dat totaal niet begrijpt wat ik zeg? 284 00:19:49,392 --> 00:19:51,435 Dat heb ik elke dag. 285 00:20:01,410 --> 00:20:04,138 Ik doe het, ik vraag haar mee uit. 286 00:20:06,757 --> 00:20:09,510 En ik spuit chocolademelk uit mijn tepels. 287 00:20:10,618 --> 00:20:13,823 Als je het zegt moet je het ook doen. Als jij het doet, drink ik het op. 288 00:20:18,357 --> 00:20:22,155 Kan ik nog iets betekenen? - Je telefoonnummer en een kwarktaart. 289 00:20:24,823 --> 00:20:26,597 Sorry, ik heb al een vriend. 290 00:20:27,397 --> 00:20:29,675 Daar komt hij net aan. 291 00:20:38,284 --> 00:20:41,442 Ben je klaar, schatje? - Niet voor ik een zoen krijg. 292 00:20:54,253 --> 00:21:01,753 Fijne Feestdagen van The Big Bang Theory. Vertaling: Mr.Mister