1 00:00:02,116 --> 00:00:04,284 MAN: keunggulan pemain sebelah kiri. 2 00:00:06,871 --> 00:00:08,405 Wow, kamu benar-benar hebat dalam hal ini. 3 00:00:08,407 --> 00:00:11,575 Well, aku punya pusat gravitasi yg sangat rendah. 4 00:00:11,577 --> 00:00:14,795 Aku seperti piramida. 5 00:00:17,248 --> 00:00:18,498 Bagaimana keadaanmu di sana? 6 00:00:18,500 --> 00:00:22,002 Oh, saya berharap itu hanya keseleo. 7 00:00:22,670 --> 00:00:24,254 Aku tidak bisa berjalan ke UGD 8 00:00:24,256 --> 00:00:27,440 dengan cedera video game lainnya 9 00:00:27,442 --> 00:00:29,759 Hei, Sheldon, apa kamu ingin main selanjutnya? 10 00:00:29,761 --> 00:00:32,145 Oh, aku mau, tapi Aku sedang mau jalan keluar 11 00:00:32,147 --> 00:00:35,381 Kemana? Texas. 12 00:00:35,383 --> 00:00:37,350 Sekarang? 13 00:00:37,352 --> 00:00:38,435 Mengapa? 14 00:00:38,437 --> 00:00:39,920 Apakah seseorang sakit? Ya. 15 00:00:39,922 --> 00:00:43,523 Rahim Kakakku turun dengan bayi. 16 00:00:44,625 --> 00:00:46,359 Oh, dia hamil? Itu bagus. 17 00:00:46,361 --> 00:00:48,328 Kau menjadi paman - Paman Sheldon. 18 00:00:48,330 --> 00:00:51,064 Tidak, saya menjadi Paman Dr. Cooper. 19 00:00:51,949 --> 00:00:54,034 Kenapa kau tidak pernah mengatakan dia hamil? 20 00:00:54,036 --> 00:00:56,036 Yah, aku tidak pernah bilang tentang batu ginjal kakakku. 21 00:00:56,038 --> 00:00:57,287 kamu ingin mendengar tentang segala sesuatu 22 00:00:57,289 --> 00:00:59,372 yang keluar dari alat kelamin keluarga saya? 23 00:01:00,341 --> 00:01:01,908 Well, selamat, dan itu bagus 24 00:01:01,910 --> 00:01:03,339 kamu akan berada di sana untuk adikmu. 25 00:01:03,340 --> 00:01:04,069 Ya. 26 00:01:04,129 --> 00:01:06,079 Aku menggantikan suaminya yang sedang memulihkan diri 27 00:01:06,081 --> 00:01:08,381 dari kecelakaan sepeda motor yang mengerikan. 28 00:01:08,383 --> 00:01:10,600 Bebek hoki. 29 00:01:10,602 --> 00:01:13,419 Wow, jadi, berapa lama kamu akan pergi? 30 00:01:13,421 --> 00:01:15,222 Yah, batas waktu dia besok. 31 00:01:15,224 --> 00:01:17,307 walaupun sebenarnya dia butuh 6 tahun untuk menyelesaikan SMA 32 00:01:17,309 --> 00:01:18,758 jadi siapa yang tahu? 33 00:01:18,760 --> 00:01:20,977 Dapatkah saya memberikanmu tumpangan ke bandara? 34 00:01:20,979 --> 00:01:23,596 Oh, tidak, terima kasih, saya tidak ingin menjadi beban. 35 00:01:23,598 --> 00:01:24,898 Chop-chop, Leonard. 36 00:01:24,900 --> 00:01:26,900 Kita berangkat dalam sepuluh menit. 37 00:01:28,602 --> 00:01:32,239 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 38 00:01:32,241 --> 00:01:35,575 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 39 00:01:35,577 --> 00:01:37,194 ♪ The Earth began to cool 40 00:01:37,196 --> 00:01:39,746 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 41 00:01:39,748 --> 00:01:42,415 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 42 00:01:42,417 --> 00:01:45,068 ♪ Math, Science, History, unveiling the mystery ♪ 43 00:01:45,070 --> 00:01:46,970 ♪ That all started with a big bang ♪ 44 00:01:46,972 --> 00:01:48,553 ♪ Bang! ♪ 45 00:01:48,554 --> 00:01:52,554 ♪ The Big Bang Theory 7x11 ♪ The Cooper Extraction Original Air Date on December 12, 2013 46 00:01:52,580 --> 00:01:57,580 == subs by ADHANAHANY == kaskus.co.id 47 00:01:57,606 --> 00:01:59,657 Baiklah, begini aturannya. 48 00:01:59,759 --> 00:02:01,876 Sheldon pergi, sehingga aturan dekorasi pohon 49 00:02:01,878 --> 00:02:02,910 kelempar keluar jendela. 50 00:02:02,912 --> 00:02:03,928 Ya, yang artinya 51 00:02:03,930 --> 00:02:05,430 kita tidak harus menggunakan 52 00:02:05,432 --> 00:02:08,332 ornamen hiasan angkasa-nya yang konyol 53 00:02:08,334 --> 00:02:10,518 Dan dgn senang saya melaporkan itu kickstarter campaign 54 00:02:10,520 --> 00:02:13,387 yg memegang kuat di nol dolar. Ah. 55 00:02:13,389 --> 00:02:16,307 Tunggu, jadi Star Wars dan Star Trek karakter 56 00:02:16,309 --> 00:02:18,592 bisa berada pada cabang yang sama? 57 00:02:18,594 --> 00:02:19,894 Aku tahu, ini gila. 58 00:02:19,896 --> 00:02:21,929 Selamat datang di Thunderdome, kawan!! 59 00:02:21,931 --> 00:02:23,731 (Semua bersorak) 60 00:02:23,733 --> 00:02:25,099 Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya. 61 00:02:25,101 --> 00:02:26,400 Ini menyenangkan. 62 00:02:26,402 --> 00:02:27,434 Ya, jika ibu kamu bisa melihat 63 00:02:27,436 --> 00:02:28,753 anak kecil Bar Mitzvah nya sekarang, 64 00:02:28,755 --> 00:02:29,871 ia akan mengalami serangan jantung. 65 00:02:29,873 --> 00:02:32,373 Ide bagus, saya akan mengambil gambar. 66 00:02:36,444 --> 00:02:38,329 Sayang, aku agak kesulitan dana tahun ini, 67 00:02:38,331 --> 00:02:41,632 jadi untuk Natal saya berpikir untuk memberikan kamu ... 68 00:02:41,634 --> 00:02:44,502 ini. 69 00:02:44,504 --> 00:02:45,837 I love it. 70 00:02:45,839 --> 00:02:47,171 Oke. 71 00:02:47,173 --> 00:02:49,140 Tapi itu adalah apa yang kamu kasih saya tahun lalu. 72 00:02:49,142 --> 00:02:51,175 Ya. Dan juga tadi malam. 73 00:02:51,177 --> 00:02:53,261 (Tertawa) (Mengetuk pintu) 74 00:02:53,263 --> 00:02:54,812 Hello. 75 00:02:54,814 --> 00:02:56,180 ALL: Hi, Stuart. 76 00:02:56,182 --> 00:02:57,231 Oh, bagus, aku senang kalian 77 00:02:57,233 --> 00:02:58,566 tidak menunggu saya untuk memulai. 78 00:02:58,568 --> 00:02:59,800 Meskipun kamu bilang jam 07:00 79 00:02:59,802 --> 00:03:02,687 dan itu-ini jam 07:00, tapi ga apa apa 80 00:03:03,856 --> 00:03:04,989 (Dering) 81 00:03:04,991 --> 00:03:08,442 Oh, itu mungkin Sheldon. 82 00:03:08,444 --> 00:03:09,560 Hi, Sheldon. 83 00:03:09,562 --> 00:03:11,829 Semua orang disini, katakanlah hi. 84 00:03:11,831 --> 00:03:12,980 Hey. - Hey. Hey, buddy. 85 00:03:12,982 --> 00:03:14,481 Howdy. Hi. 86 00:03:14,483 --> 00:03:16,250 Hello. 87 00:03:18,170 --> 00:03:19,337 SHELDON: kedua kalinya saya pergi ke luar kota 88 00:03:19,339 --> 00:03:21,655 kamu mengadakan pesta Natal tanpa aku? 89 00:03:21,657 --> 00:03:23,291 Ya, semacam itu. 90 00:03:23,293 --> 00:03:24,959 Itu sangat bijaksana. 91 00:03:24,961 --> 00:03:26,794 Kalian adalah yang terbaik. 92 00:03:26,796 --> 00:03:29,514 Hei, bagaimana adikmu? 93 00:03:29,516 --> 00:03:32,049 Dia masuk persalinan satu jam yang lalu. 94 00:03:32,051 --> 00:03:34,501 Itu bagus sekali. Jadi kamu berada di rumah sakit? 95 00:03:34,503 --> 00:03:37,271 Tidak, dia memilih untuk melahirkan dirumah ... karena dia ingin 96 00:03:37,273 --> 00:03:41,175 hidup di Zaman Batu dan gua tidak tersedia. 97 00:03:41,177 --> 00:03:44,362 Kau tahu, banyak orang percaya 98 00:03:44,364 --> 00:03:46,364 bahwa kelahiran di rumah lebih baik karena ibu 99 00:03:46,366 --> 00:03:47,865 dalam lingkungan hangat, dan nyaman 100 00:03:47,867 --> 00:03:49,951 di mana dia dapat dukungan oleh orang yang dicintai. 101 00:03:49,953 --> 00:03:51,702 Dan mengubah lantai kamar tidur 102 00:03:51,704 --> 00:03:54,688 menjadi licin dan kepleset air ketuban 103 00:03:55,490 --> 00:03:57,408 MARY: Shelly, ayolah! 104 00:03:57,410 --> 00:03:59,710 Kakakmu sudah sepenuhnya melebar 105 00:03:59,712 --> 00:04:01,996 dan dia ingin foto keluarga yang baik 106 00:04:01,998 --> 00:04:05,082 sebelum ada darah di mana-mana! 107 00:04:05,084 --> 00:04:06,700 SHELDON: Oh, boy. 108 00:04:06,702 --> 00:04:10,371 Aku memilih hari yg salah memakai T-shirt robot keren saya. 109 00:04:12,591 --> 00:04:14,342 Jika kamu mau melahirkan Bayi Sheldon 110 00:04:14,344 --> 00:04:16,310 apa kamu benar-benar ingin dia ada di ruangan? 111 00:04:16,312 --> 00:04:18,212 Ya, jika dia ada di dalam ruangan ketika mereka MEMBUAT bayi, 112 00:04:18,214 --> 00:04:20,765 Aku kasih kamu sepuluh dolar. 113 00:04:21,733 --> 00:04:23,100 Hei, aku bawa It's a Wonderful Life 114 00:04:23,102 --> 00:04:24,819 jika kalian ingin menonton nanti. 115 00:04:24,821 --> 00:04:26,053 Oh, aku suka film itu. 116 00:04:26,055 --> 00:04:27,021 Aku belum pernah melihatnya. 117 00:04:27,023 --> 00:04:28,923 Aku juga. AMY: Ini bagus. 118 00:04:28,925 --> 00:04:31,776 Ini Natal dan Jimmy Stewart benar-benar tertekan 119 00:04:31,778 --> 00:04:34,328 dan dia akan melompat dari jembatan dan bunuh diri ... 120 00:04:34,330 --> 00:04:36,547 Tidak perlu melihatnya. mengalaminya 121 00:04:37,532 --> 00:04:38,666 Tapi kemudian dia bisa melihat seperti apa dunia 122 00:04:38,668 --> 00:04:41,068 jika ia tidak pernah dilahirkan. 123 00:04:41,070 --> 00:04:42,453 Hei, kamu pernah membayangkan akan menjadi seperti apa? 124 00:04:42,455 --> 00:04:43,838 Tidak dilahirkan? 125 00:04:43,840 --> 00:04:45,572 (Knocking) Apa yang kamu pikirkan? 126 00:04:45,574 --> 00:04:47,008 Apa yang kamu pikirkan? (Knocking) 127 00:04:47,010 --> 00:04:49,176 (Knocking) Apa yang kamu pikirkan? 128 00:04:51,046 --> 00:04:53,014 kamu membuat lelucon tentang Sheldon, 129 00:04:53,016 --> 00:04:54,348 tetapi jika bukan untuknya 130 00:04:54,350 --> 00:04:55,700 Saya tidak berpikir satu pun dari kita 131 00:04:55,702 --> 00:04:57,635 akan duduk di ruangan ini sekarang. 132 00:04:57,637 --> 00:04:59,220 Beneran? Sheldon tidak ada di sini 133 00:04:59,222 --> 00:05:02,056 adalah alasan utama Aku di ruangan ini. 134 00:05:03,625 --> 00:05:04,925 Memang benar. 135 00:05:04,927 --> 00:05:06,644 Tak satu pun dari kalian akan tahu saya. 136 00:05:06,646 --> 00:05:08,396 kamu tidak akan tahu Bernadette. 137 00:05:08,398 --> 00:05:10,815 kamu tidak akan berkencan dengan Penny. kamu tidak tahu itu. 138 00:05:10,817 --> 00:05:12,617 Aku sudah pergi ke Cheesecake Factory selama bertahun-tahun. 139 00:05:12,619 --> 00:05:13,734 Aku bisa mengajaknya 140 00:05:13,736 --> 00:05:17,571 (Orang lain tertawa) 141 00:05:17,573 --> 00:05:20,441 Oh, kau tidak bercanda. 142 00:05:20,443 --> 00:05:21,375 Tidak. 143 00:05:21,377 --> 00:05:22,910 Oke, Sayang, mari saya ceritakan 144 00:05:22,912 --> 00:05:24,996 bagaimana itu akan terjadi 145 00:05:27,833 --> 00:05:29,667 Aku akan melakukannya. Aku akan mengajaknya kencan. 146 00:05:29,669 --> 00:05:34,171 Aku akan menyemprotkan susu coklat dari puting saya. 147 00:05:34,173 --> 00:05:36,290 Maaf, saya pikir kita mengatakan hal-hal 148 00:05:36,292 --> 00:05:38,009 yang tidak pernah akan terjadi. 149 00:05:38,011 --> 00:05:40,394 Mungkin kali ini dia akan melakukannya. 150 00:05:40,396 --> 00:05:42,346 Semoga kamu haus, ini dia datang. 151 00:05:45,017 --> 00:05:46,400 Lihat aku 152 00:05:46,402 --> 00:05:49,770 Hei, kalian siap untuk memesan atau kamu perlu beberapa menit? 153 00:05:49,772 --> 00:05:51,055 Aku, uh, ah, um, I. .. 154 00:05:51,057 --> 00:05:52,606 jadi Beberapa menit lagi 155 00:05:53,975 --> 00:05:56,911 Kau tidak mengajaknya kencan, tapi banyak bersuara. 156 00:05:58,613 --> 00:06:00,364 Kalian membuat saya gugup. 157 00:06:00,366 --> 00:06:02,083 Baik, kalau begitu pergi bicara dengan dia, sendiri. 158 00:06:02,085 --> 00:06:04,118 Saya akan. 159 00:06:06,654 --> 00:06:08,589 (Hembus nafas) 160 00:06:11,176 --> 00:06:12,376 Permisi. 161 00:06:12,378 --> 00:06:13,627 Ya? 162 00:06:13,629 --> 00:06:16,830 Hi, uh, um, aku Leonard? 163 00:06:16,832 --> 00:06:19,833 Benarkah? kamu tidak terdengar begitu yakin. 164 00:06:19,835 --> 00:06:22,803 Tidak, Akulah Dia. 165 00:06:25,190 --> 00:06:27,174 Uh, omong2, um, 166 00:06:27,176 --> 00:06:29,310 ada sesuatu yang Aku ingin tanya kamu 167 00:06:29,312 --> 00:06:31,445 untuk waktu yang lama. Um ... 168 00:06:31,447 --> 00:06:33,280 Apa itu? Eh, eh, baik, 169 00:06:33,282 --> 00:06:35,682 Aku berpikir jika kamu tidak terlalu sibuk - 170 00:06:35,684 --> 00:06:37,101 um, uh, jika, 171 00:06:37,103 --> 00:06:39,787 jika kamu tertarik .. 172 00:06:40,572 --> 00:06:44,075 Memberitahu saya di mana ... toiletnya? 173 00:06:47,629 --> 00:06:49,246 Saya pikir kamu sudah terlambat. 174 00:06:49,248 --> 00:06:53,968 Ayolah, aku tidak akan pipis di celana. 175 00:06:53,970 --> 00:06:55,869 Dia membuktikannya Kedengarannya betul 176 00:06:56,888 --> 00:06:59,507 Tapi, kamu lupa, saya telah mengajak kamu kencan dalam kehidupan nyata. 177 00:06:59,509 --> 00:07:01,976 Yang tidak mungkin terjadi jika kamu tidak tinggal di seberang lorong kamarnya 178 00:07:01,978 --> 00:07:04,311 yang tidak bisa terjadi tanpa Sheldon. 179 00:07:04,313 --> 00:07:05,813 Sama berlaku dengan kalian. 180 00:07:05,815 --> 00:07:07,181 Jika Leonard tidak dengan Penny, 181 00:07:07,183 --> 00:07:08,682 dia tidak akan pernah menjodohkan kamu 182 00:07:08,684 --> 00:07:10,551 Tidak apa-apa. Bernadette masih akan bekerja 183 00:07:10,553 --> 00:07:11,852 di The Cheesecake Factory, 184 00:07:11,854 --> 00:07:14,888 dan saya masih akan bekerja pabrik beefcake ini. 185 00:07:16,525 --> 00:07:18,993 kamu pasti sudah bersama saya 186 00:07:18,995 --> 00:07:20,694 Nah ... 187 00:07:23,115 --> 00:07:24,999 Hei, Penny, bisa Aku mengambil meja itu? 188 00:07:25,001 --> 00:07:26,117 Tentu, kenapa? 189 00:07:26,119 --> 00:07:28,252 Yang pakai turtleneck lucu. 190 00:07:28,254 --> 00:07:29,736 Terbuka lebar, 191 00:07:29,738 --> 00:07:32,289 inilah kereta senangnya. 192 00:07:33,842 --> 00:07:37,578 Mm-hmm, menenggak-a menenggak-a, yum, yum. 193 00:07:38,913 --> 00:07:40,965 Oh. 194 00:07:40,967 --> 00:07:42,749 Tunggu. 195 00:07:43,685 --> 00:07:46,187 kamu punya ... kamu punya sedikit sesuatu. 196 00:07:49,474 --> 00:07:51,091 Lupakan. 197 00:07:52,778 --> 00:07:54,645 (Tertawa) Oh, man, 198 00:07:54,647 --> 00:07:57,097 itu sangat kita banget. 199 00:08:01,153 --> 00:08:03,120 Kau tahu, mungkin kamu dan Saya tidak akan bersama-sama, 200 00:08:03,122 --> 00:08:04,938 tetapi kamu tidak akan hebat sendirian. 201 00:08:04,940 --> 00:08:06,440 Mengapa? Karena saya tahu persis 202 00:08:06,442 --> 00:08:08,609 tipe pria seperti apa yang akan berakhir denganmu 203 00:08:11,379 --> 00:08:13,380 Hei, sayang. 204 00:08:13,382 --> 00:08:15,049 Hey. Apakah kamu ingat untuk membayar sewa? 205 00:08:15,051 --> 00:08:17,835 Lebih baik. Saya menggunakan uang untuk membeli kacang ajaib ini 206 00:08:19,004 --> 00:08:21,088 Hei, dia mungkin idiot, tapi setidaknya 207 00:08:21,090 --> 00:08:22,840 ia tidak mengencingi diri sendiri. 208 00:08:24,626 --> 00:08:26,844 Oh, tunggu. 209 00:08:27,813 --> 00:08:29,796 Ah, sayang, aku pipis sendiri. 210 00:08:31,566 --> 00:08:33,818 (Terengah-engah): Aku juga. 211 00:08:40,075 --> 00:08:43,444 The end. 212 00:08:44,446 --> 00:08:46,447 (Dering) 213 00:08:47,449 --> 00:08:48,866 Hi, Sheldon. 214 00:08:48,868 --> 00:08:50,150 Semuanya baik-baik saja? 215 00:08:50,152 --> 00:08:52,870 Tidak, itu tidak. 216 00:08:52,872 --> 00:08:54,707 Saya telah melihat benda2. 217 00:08:55,888 --> 00:09:00,160 benda perempuan. 218 00:09:00,161 --> 00:09:01,828 Dengarkan aku. 219 00:09:01,830 --> 00:09:04,665 Itu tidak terlihat seperti seharusnya 220 00:09:07,486 --> 00:09:09,103 Tidak apa-apa. 221 00:09:09,105 --> 00:09:11,772 Tidak ada cara untuk membuat manusia baru. 222 00:09:11,774 --> 00:09:14,058 Orang keluar dari orang-orang. 223 00:09:15,560 --> 00:09:17,895 Ini semacam pertunjukan sulap kotor 224 00:09:17,897 --> 00:09:20,564 MARY: Sheldon Lee Cooper. 225 00:09:20,566 --> 00:09:23,400 kamu kembali di ruangan ini sekarang. 226 00:09:23,402 --> 00:09:25,686 Bawalah kain pel. 227 00:09:25,688 --> 00:09:27,020 Kau dengar itu? 228 00:09:27,022 --> 00:09:28,689 Sebuah pel. 229 00:09:28,691 --> 00:09:31,158 Aku punya dua gelar PhD namun entah bagaimana Aku jadi petugas kebersihan 230 00:09:31,160 --> 00:09:33,127 dari saluran lahir adikku. 231 00:09:42,673 --> 00:09:44,758 LEONARD: Hei, Sheldon mengirimi kita semua 232 00:09:44,760 --> 00:09:45,958 e-mail. 233 00:09:45,960 --> 00:09:47,894 "Happy holidays dari Texas." Aw. 234 00:09:47,896 --> 00:09:49,095 Dan ada gambar. 235 00:09:49,097 --> 00:09:50,163 Aah! 236 00:09:50,165 --> 00:09:52,232 Jangan membukanya. JANGAN membukanya. 237 00:09:52,234 --> 00:09:54,184 Oh, ayolah. 238 00:09:54,186 --> 00:09:56,152 Melahirkan adalah alami, indah ... 239 00:09:56,154 --> 00:09:59,189 Oh, itu seperti seseorang menggergaji sapi menjadi 2 240 00:10:02,076 --> 00:10:05,862 Ayahku dokter kandungan, Saya pikir saya bisa mengatasinya. 241 00:10:06,497 --> 00:10:09,049 Dan, sekarang, aku gay. 242 00:10:11,369 --> 00:10:13,152 Kau tahu, aku berpikir. Tanpa Sheldon, 243 00:10:13,154 --> 00:10:14,504 kebanyakan dari kita tidak akan pernah bertemu, 244 00:10:14,506 --> 00:10:16,589 tapi Penny akan masih tinggal di seberang dia. 245 00:10:16,591 --> 00:10:19,492 Dan dengan Leonard keluar dari bayangan, 246 00:10:19,494 --> 00:10:21,094 kita semua tahu itu berarti apa. 247 00:10:21,096 --> 00:10:22,729 Kita tau? 248 00:10:25,983 --> 00:10:27,600 Hei, Sheldon. 249 00:10:27,602 --> 00:10:29,769 Hello. 250 00:10:30,671 --> 00:10:32,806 Melakukan laundry? 251 00:10:36,811 --> 00:10:38,978 Tentu saja Aku mencuci pakaian. 252 00:10:38,980 --> 00:10:40,697 Sabtu malam adalah malam laundry, 253 00:10:40,699 --> 00:10:43,182 dan aku di ruang cuci, jadi ... 254 00:10:43,184 --> 00:10:45,068 Saya rasa kesimpulan kamu dibenarkan. 255 00:10:45,070 --> 00:10:47,620 (Tertawa): Oh, kesimpulan saya dibenarkan. 256 00:10:47,622 --> 00:10:50,156 Sheldon, kamu sangat lucu. 257 00:10:52,910 --> 00:10:55,462 Lagi pula, saya perlu melakukan laundry, juga, 258 00:10:55,464 --> 00:10:58,865 karena pakaian ini sangat kotor. 259 00:10:58,867 --> 00:11:02,669 Hampir kotor sekotor gadis yang memakainya. 260 00:11:05,205 --> 00:11:06,139 Oke, itu sudah cukup. 261 00:11:06,141 --> 00:11:08,692 Tidak Setuju. Terus. - lanjutkan 262 00:11:10,378 --> 00:11:13,179 Jadi, bagaimana menurutmu? 263 00:11:13,181 --> 00:11:18,318 sedikit asimetris, tapi tidak ada yang harus dikhawatirkan. 264 00:11:19,653 --> 00:11:21,688 Silakan, Sheldon. Aku membutuhkanmu. 265 00:11:21,690 --> 00:11:25,058 Untuk ... apa? 266 00:11:25,060 --> 00:11:27,160 Untuk membawa saya. 267 00:11:27,162 --> 00:11:30,697 Aku tidak akan membawa kamu kemana2 sampai kamu mengenakan baju 268 00:11:31,866 --> 00:11:35,234 Ayolah, Sheldon. Kau dan aku di sini. 269 00:11:35,236 --> 00:11:37,921 Penny, untuk keseribu kalinya, 270 00:11:37,923 --> 00:11:41,073 Aku menyimpan diriku untuk seseorang yang istimewa. 271 00:11:41,075 --> 00:11:44,043 Mungkin neuroscientist berkacamata lucu 272 00:11:44,045 --> 00:11:48,548 dengan rambut warna lumpur. 273 00:11:48,550 --> 00:11:51,184 Saya rasa saya tahu bagaimana mengubah pikiran kamu. 274 00:11:52,753 --> 00:11:54,304 Itu cukup. Ew ... 275 00:11:55,189 --> 00:11:57,557 Aku baik-baik saja dengan itu. 276 00:11:59,160 --> 00:12:01,861 (Dering) 277 00:12:01,863 --> 00:12:04,063 Bagaimana kabarmu, Sheldon? 278 00:12:04,065 --> 00:12:05,482 Sebenarnya, jauh lebih baik. 279 00:12:05,484 --> 00:12:06,983 Oh, bagus. Apakah bayinya sudah lahir? 280 00:12:06,985 --> 00:12:09,135 Saya tidak tahu. Aku baru saja kembali. 281 00:12:09,137 --> 00:12:10,203 Dari mana kau pergi? 282 00:12:10,205 --> 00:12:13,206 Ibu saya meminta saya untuk ambilkan beberapa handuk. 283 00:12:13,208 --> 00:12:15,441 Saya mengambil keuntungan dari permintaan klise itu 284 00:12:15,443 --> 00:12:18,011 dan pergi ke (Toko) Bed, Bath & Beyond. 285 00:12:19,380 --> 00:12:20,947 (Missy menjerit) 286 00:12:20,949 --> 00:12:23,950 Permisi! Saya sedang telepon! 287 00:12:25,419 --> 00:12:28,354 Begitu kasar. 288 00:12:29,456 --> 00:12:31,708 Ini satu lagi. Penny, 289 00:12:31,710 --> 00:12:33,092 jika bukan karena Sheldon, 290 00:12:33,094 --> 00:12:37,680 kamu tidak akan pernah bertemu Legenda buku komik Stan Lee. 291 00:12:38,816 --> 00:12:41,067 Hebat. 292 00:12:42,019 --> 00:12:43,136 Setidaknya Leonard, 293 00:12:43,138 --> 00:12:46,172 Howard dan aku tetap akan berteman 294 00:12:46,174 --> 00:12:48,908 Hei, kenapa kalian bertiga tidak pernah punya apartemen bersama-sama? 295 00:12:48,910 --> 00:12:51,143 Kami berbicara tentang hal itu, tapi Howard berada di 296 00:12:51,145 --> 00:12:54,330 dalam hubungan cukup serius dengan ibunya. 297 00:12:54,332 --> 00:12:57,000 Aku tinggal bersamanya untuk menghemat uang. 298 00:12:57,002 --> 00:12:58,384 Ya, kamu tidak harus membeli bahan makanan 299 00:12:58,386 --> 00:12:59,419 Karena kamu menyusui. 300 00:12:59,421 --> 00:13:00,453 (Tertawa) 301 00:13:00,455 --> 00:13:03,756 Ah, jadi saya kira jika bukan karena saya, 302 00:13:03,758 --> 00:13:05,508 kamu pasti masih hidup dengan dia, ya? 303 00:13:05,510 --> 00:13:07,510 Tidak persis. 304 00:13:07,512 --> 00:13:08,761 Apa maksudmu, "tidak persis"? 305 00:13:08,763 --> 00:13:11,998 Nah, hal-hal yang akan sedikit berbeda. 306 00:13:12,000 --> 00:13:15,001 MRS. Wolowitz: Howard, di mana makan siang saya?! 307 00:13:15,003 --> 00:13:18,137 Aku kelaparan! 308 00:13:18,139 --> 00:13:19,606 Aku tahu kau kelaparan. 309 00:13:19,608 --> 00:13:21,391 Para tetangga tahu kamu sedang kelaparan. 310 00:13:21,393 --> 00:13:24,677 Ada orang yang kelaparan di Afrika yang tahu kamu sedang kelaparan! 311 00:13:26,564 --> 00:13:29,249 Itu saja? Tidak ada cukup makanan! 312 00:13:29,251 --> 00:13:33,553 Nah, kamu telah bersihkan Bumi! Aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan! 313 00:13:34,138 --> 00:13:36,806 Bagaimana ini berbeda? 314 00:13:36,808 --> 00:13:39,292 kamu tidak membiarkan aku menyelesaikan. 315 00:13:39,294 --> 00:13:41,794 ini, Ibu. 316 00:13:41,796 --> 00:13:44,297 Kau anak yang baik, Howard! 317 00:13:44,299 --> 00:13:48,084 Seperti anak yang baik! 318 00:13:48,086 --> 00:13:50,837 (Gila terkekeh) 319 00:13:52,873 --> 00:13:55,241 Tunggu - dia mati atau apakah kamu membunuhnya? 320 00:13:57,378 --> 00:14:01,014 Eh, tomat kek, thomat kek. Yang penting dia sudah mati. 321 00:14:02,683 --> 00:14:05,768 Hei, jadi kenapa kalian berdua tidak tinggal bersama? 322 00:14:05,770 --> 00:14:07,520 Orang ini ingin tempat sendiri 323 00:14:07,522 --> 00:14:09,822 karena dia yakin dia akan menjadi seorang pria idaman wanita '. 324 00:14:11,725 --> 00:14:13,443 Ya, aku salah. 325 00:14:14,528 --> 00:14:17,363 Tapi aku pikir kau dan aku akan memiliki waktu yang hebat. 326 00:14:17,365 --> 00:14:20,250 Ayolah, Leonard, makan malam. 327 00:14:20,252 --> 00:14:22,185 Datang. 328 00:14:30,961 --> 00:14:32,161 LEONARD: Tunggu. 329 00:14:32,163 --> 00:14:33,846 Mengapa saya akan menjadi gemuk? 330 00:14:34,932 --> 00:14:37,300 kamu akan tidak punya pacar untuk melihat kamu telanjang, 331 00:14:37,302 --> 00:14:40,053 kamu akan mencoba untuk mengisi kekosongan dengan makanan, 332 00:14:40,055 --> 00:14:43,255 dan aku pembantu yang pernah goreng panekuk. 333 00:14:43,857 --> 00:14:45,975 Mengapa kau tidak bisa menjadi gemuk, juga? 334 00:14:47,561 --> 00:14:50,280 Apa yang kamu inginkan untuk dessert? 335 00:14:52,316 --> 00:14:55,418 Saya pikir masih ada setengah kue dari sarapan. 336 00:14:57,204 --> 00:14:59,372 Tidak, tidak ada. 337 00:15:04,128 --> 00:15:07,080 Hey, guys. 338 00:15:07,082 --> 00:15:08,998 Stuart. Stuart. 339 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Apa yang kamu lakukan? 340 00:15:11,002 --> 00:15:12,885 I. .. (Membersihkan tenggorokan) 341 00:15:12,887 --> 00:15:18,341 hanya ingin ada dalam cerita siapa pun. 342 00:15:18,343 --> 00:15:20,710 Ya, tapi mengapa kamu gemuk? 343 00:15:22,763 --> 00:15:25,264 Karena Leonard gemuk. 344 00:15:27,101 --> 00:15:28,735 Amy, bagaimana dengan kamu? 345 00:15:28,737 --> 00:15:30,937 Apa yang kamu pikir kamu akan melakukan jika kamu tidak pernah bertemu Sheldon? 346 00:15:30,939 --> 00:15:33,072 Sulit untuk mengatakan, 347 00:15:33,074 --> 00:15:35,325 hidupku akan jadi ... berbeda. 348 00:15:35,327 --> 00:15:38,978 kamu dapat mengatakan "lebih baik." Sheldon tidak bisa mendengar kamu. 349 00:15:40,247 --> 00:15:41,648 Saya tidak tahu. 350 00:15:42,816 --> 00:15:46,886 ♪ Happy birthday to me 351 00:15:47,655 --> 00:15:51,691 ♪ Happy birthday saya ♪ 352 00:15:53,093 --> 00:15:57,296 ♪ Ada air mata dalam ♪ pembekuan 353 00:16:03,904 --> 00:16:08,041 ♪ Happy birthday to me. 354 00:16:09,643 --> 00:16:11,677 (Terompet) 355 00:16:17,484 --> 00:16:19,152 Aku akan berhenti sekarang. 356 00:16:19,154 --> 00:16:21,320 (Dering) 357 00:16:22,656 --> 00:16:24,240 Bagaimana kabarmu, Sheldon? 358 00:16:24,242 --> 00:16:25,691 Itu saja. 359 00:16:25,693 --> 00:16:27,460 Bayinya di sini. 360 00:16:27,462 --> 00:16:28,527 Ini anak laki-laki. 361 00:16:28,529 --> 00:16:30,329 Congrats. Aw. - Yay. 362 00:16:30,331 --> 00:16:32,048 Oh, terima kasih. 363 00:16:32,050 --> 00:16:34,366 Aku tidak yakin aku akan melaluinya. 364 00:16:36,003 --> 00:16:39,055 Tapi ibu saya memberi saya beberapa es batu, 365 00:16:39,057 --> 00:16:41,090 kakak saya mengatakan kepada saya untuk bernapas. 366 00:16:41,092 --> 00:16:43,042 Dan saya hanya berpikir untuk diriku sendiri, "Sheldon, 367 00:16:43,044 --> 00:16:45,228 "Jika kamu bisa melalui Green Lantern film, 368 00:16:45,230 --> 00:16:47,379 kamu dapat melalui ini. " 369 00:16:47,381 --> 00:16:49,749 Nah, baik untuk kamu, sobat. 370 00:16:49,751 --> 00:16:51,200 Kami akan biarkan kamu kembali di sana. 371 00:16:51,202 --> 00:16:53,152 Oh tidak, tidak, aku tidak akan kembali di sana. 372 00:16:53,154 --> 00:16:55,888 Bayi itu sangat menjengkelkan. 373 00:16:55,890 --> 00:16:59,158 Dia benar-benar telah menangis seluruh hidupnya. 374 00:17:00,360 --> 00:17:03,296 Ah, dia sudah mengikuti Paman Shelly. 375 00:17:04,498 --> 00:17:06,416 Ayo, Sheldon, kamu harus pergi. 376 00:17:06,418 --> 00:17:07,583 Mengapa? 377 00:17:07,585 --> 00:17:09,519 Well, kamu selalu mengeluh bahwa kamu tidak pernah 378 00:17:09,521 --> 00:17:11,587 menjadi panutan cerdas yang tumbuh dewasa, 379 00:17:11,589 --> 00:17:13,823 dan sekarang kamu bisa menjadi itu untuk keponakan kamu. 380 00:17:16,076 --> 00:17:18,044 Ugh, baiklah, aku akan pergi. 381 00:17:18,996 --> 00:17:21,013 Tapi dari apa yang kulihat, rentang perhatiannya 382 00:17:21,015 --> 00:17:23,466 terbatas sebagaimana kontrol kandung kemihnya. 383 00:17:24,802 --> 00:17:26,719 kamu benar-benar menyuruhnya untuk melakukannya. 384 00:17:26,721 --> 00:17:27,920 Ya, kamu selalu mengatakan 385 00:17:27,922 --> 00:17:29,639 berapa besar Sheldon mempengaruhi kita semua, 386 00:17:29,641 --> 00:17:32,024 tapi kau jelas berdampak pada dirinya. 387 00:17:32,026 --> 00:17:33,643 (Mendesah) Jika itu benar, 388 00:17:33,645 --> 00:17:35,611 Aku tidak akan masih tinggal sendirian. 389 00:17:35,613 --> 00:17:36,929 Yah, tidak benar-benar sendirian. 390 00:17:36,931 --> 00:17:39,198 Saya punya 50 pon karung beras 391 00:17:39,200 --> 00:17:42,068 dengan mengenakan salah satu T-shirt Sheldon 392 00:17:44,671 --> 00:17:47,874 Aku bilang padamu, Sheldon peduli pada kamu lebih dari yang kamu pikirkan. 393 00:17:47,876 --> 00:17:50,442 Aku berharap aku bisa percaya padamu. 394 00:17:50,444 --> 00:17:53,146 Saya juga berharap tidak ada tikus tinggal dalam beras Sheldon. 395 00:17:56,283 --> 00:17:58,000 Tunggu, aku akan memberikan sedikit 396 00:17:58,002 --> 00:18:00,286 hadiah awal Natal 397 00:18:00,288 --> 00:18:02,839 Aku akan menunjukkan sesuatu, tetapi jika kamu pernah mengadu kepada Sheldon 398 00:18:02,841 --> 00:18:04,757 ia mungkin tidak akan pernah berbicara padaku lagi. 399 00:18:04,759 --> 00:18:07,343 Jadi, jika kamu ingin katakan padanya, itu bagus. 400 00:18:07,345 --> 00:18:09,428 Lihatlah. 401 00:18:12,182 --> 00:18:14,567 Saya tidak mengerti. 402 00:18:14,569 --> 00:18:16,986 Dia menjadikan kamu sebagai screensaver nya. 403 00:18:18,138 --> 00:18:19,939 Oh. (Terkekeh) 404 00:18:19,941 --> 00:18:21,073 Wow. 405 00:18:21,075 --> 00:18:24,277 Aku tidak tahu. 406 00:18:24,279 --> 00:18:26,913 Dia sangat terpesona pada saya. 407 00:18:28,782 --> 00:18:30,266 Tunggu, tunggu, 408 00:18:30,268 --> 00:18:31,317 kemana aku pergi? 409 00:18:31,319 --> 00:18:33,669 Oh, well, itu kamu, Swamp Thing, 410 00:18:33,671 --> 00:18:34,704 Stephen Hawking, Spider-Man ... 411 00:18:34,706 --> 00:18:37,173 tapi, lihat, kau dalam campuran. 412 00:18:37,175 --> 00:18:39,491 Saya dalam campuran. 413 00:18:39,493 --> 00:18:41,460 Dan aku yang terpanas. 414 00:18:41,462 --> 00:18:42,712 Siapa itu? 415 00:18:42,714 --> 00:18:44,463 LEONARD: Oh, Madame C. 416 00:18:44,465 --> 00:18:46,632 oh ngga apa apa, dia sudah mati. 417 00:18:59,112 --> 00:19:00,813 kamu baik-baik saja? 418 00:19:01,732 --> 00:19:04,016 Hanya benar-benar senang kau kembali. 419 00:19:04,018 --> 00:19:05,651 Aku juga. 420 00:19:05,653 --> 00:19:06,736 (Terkekeh) 421 00:19:06,738 --> 00:19:09,355 Aku punya banyak acara TV untuk mengejar ketinggalan 422 00:19:15,212 --> 00:19:17,296 Aku rindu padamu. 423 00:19:17,298 --> 00:19:20,833 Mengutip Han Solo, "Aku tahu" " 424 00:19:24,537 --> 00:19:26,472 Apakah kau rindu padaku? 425 00:19:26,474 --> 00:19:29,058 Aku akan lebih suka untuk memiliki kamu di sana dengan saya. 426 00:19:29,060 --> 00:19:30,760 Oh. 427 00:19:30,762 --> 00:19:32,595 Atau daripada aku. 428 00:19:35,882 --> 00:19:37,266 Apakah kamu menggendong bayi? 429 00:19:37,268 --> 00:19:38,851 Saya lakukan. 430 00:19:38,853 --> 00:19:40,353 Dan? 431 00:19:40,355 --> 00:19:42,738 Bagaimana hal itu membuat kamu merasa? 432 00:19:42,740 --> 00:19:45,024 Melihat ke dalam mata kosong yang tak berdosa 433 00:19:45,026 --> 00:19:47,193 makhluk yang tidak bisa memahami 434 00:19:47,195 --> 00:19:48,894 apapun yang saya katakan? 435 00:19:48,896 --> 00:19:51,747 Pada dasarnya hanya seperti hari biasa di kantor. 436 00:20:00,425 --> 00:20:02,126 LEONARD: Aku akan melakukannya. 437 00:20:02,128 --> 00:20:03,761 Aku akan mengajaknya kencan. 438 00:20:06,014 --> 00:20:09,500 Ya, dan susu coklat akan menyemprot keluar dari puting saya. 439 00:20:10,469 --> 00:20:13,170 Masukan atau diam. kamu membuatnya, saya akan meminumnya. 440 00:20:18,310 --> 00:20:19,694 Kalian membutuhkan hal lain? Uh, 441 00:20:19,696 --> 00:20:22,146 nomor telepon kamu dan satu cheesecake lagi. 442 00:20:24,816 --> 00:20:26,450 Maafkan aku, aku punya pacar. 443 00:20:26,452 --> 00:20:29,287 Bahkan, dia ada disini sekarang. 444 00:20:38,221 --> 00:20:39,608 Siap untuk pergi, Sayang? 445 00:20:39,609 --> 00:20:41,859 Tidak sampai aku mendapat ciuman 446 00:20:42,195 --> 00:20:43,362 (Ciuman) 447 00:20:43,364 --> 00:20:45,314 (Tawa) 448 00:20:54,707 --> 00:20:57,542 ♪ 449 00:20:57,544 --> 00:21:02,544 == Subs oleh ADHANAHANY == btw, kasihan banget si stuart XD