1
00:00:02,116 --> 00:00:04,284
MAN:
keunggulan pemain sebelah kiri.
2
00:00:06,871 --> 00:00:08,405
Wow, kamu benar-benar
hebat dalam hal ini.
3
00:00:08,407 --> 00:00:11,575
Well, aku punya pusat gravitasi
yg sangat rendah.
4
00:00:11,577 --> 00:00:14,795
Aku seperti piramida.
5
00:00:17,248 --> 00:00:18,498
Bagaimana keadaanmu di sana?
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,002
Oh, saya berharap itu hanya keseleo.
7
00:00:22,670 --> 00:00:24,254
Aku tidak bisa berjalan ke UGD
8
00:00:24,256 --> 00:00:27,440
dengan cedera video game lainnya
9
00:00:27,442 --> 00:00:29,759
Hei, Sheldon,
apa kamu ingin main selanjutnya?
10
00:00:29,761 --> 00:00:32,145
Oh, aku mau, tapi
Aku sedang mau jalan keluar
11
00:00:32,147 --> 00:00:35,381
Kemana?
Texas.
12
00:00:35,383 --> 00:00:37,350
Sekarang?
13
00:00:37,352 --> 00:00:38,435
Mengapa?
14
00:00:38,437 --> 00:00:39,920
Apakah seseorang sakit?
Ya.
15
00:00:39,922 --> 00:00:43,523
Rahim Kakakku
turun dengan bayi.
16
00:00:44,625 --> 00:00:46,359
Oh, dia hamil?
Itu bagus.
17
00:00:46,361 --> 00:00:48,328
Kau menjadi paman -
Paman Sheldon.
18
00:00:48,330 --> 00:00:51,064
Tidak, saya menjadi
Paman Dr. Cooper.
19
00:00:51,949 --> 00:00:54,034
Kenapa kau tidak pernah mengatakan
dia hamil?
20
00:00:54,036 --> 00:00:56,036
Yah, aku tidak pernah bilang
tentang batu ginjal kakakku.
21
00:00:56,038 --> 00:00:57,287
kamu ingin mendengar
tentang segala sesuatu
22
00:00:57,289 --> 00:00:59,372
yang keluar dari
alat kelamin keluarga saya?
23
00:01:00,341 --> 00:01:01,908
Well, selamat, dan itu bagus
24
00:01:01,910 --> 00:01:03,339
kamu akan berada di sana
untuk adikmu.
25
00:01:03,340 --> 00:01:04,069
Ya.
26
00:01:04,129 --> 00:01:06,079
Aku menggantikan suaminya
yang sedang memulihkan diri
27
00:01:06,081 --> 00:01:08,381
dari kecelakaan sepeda motor
yang mengerikan.
28
00:01:08,383 --> 00:01:10,600
Bebek hoki.
29
00:01:10,602 --> 00:01:13,419
Wow, jadi, berapa lama
kamu akan pergi?
30
00:01:13,421 --> 00:01:15,222
Yah, batas waktu dia besok.
31
00:01:15,224 --> 00:01:17,307
walaupun sebenarnya dia butuh 6 tahun
untuk menyelesaikan SMA
32
00:01:17,309 --> 00:01:18,758
jadi siapa yang tahu?
33
00:01:18,760 --> 00:01:20,977
Dapatkah saya memberikanmu tumpangan
ke bandara?
34
00:01:20,979 --> 00:01:23,596
Oh, tidak, terima kasih, saya tidak ingin
menjadi beban.
35
00:01:23,598 --> 00:01:24,898
Chop-chop, Leonard.
36
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
Kita berangkat dalam sepuluh menit.
37
00:01:28,602 --> 00:01:32,239
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
38
00:01:32,241 --> 00:01:35,575
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
39
00:01:35,577 --> 00:01:37,194
♪ The Earth began to cool
40
00:01:37,196 --> 00:01:39,746
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
41
00:01:39,748 --> 00:01:42,415
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
42
00:01:42,417 --> 00:01:45,068
♪ Math, Science, History,
unveiling the mystery ♪
43
00:01:45,070 --> 00:01:46,970
♪ That all started
with a big bang ♪
44
00:01:46,972 --> 00:01:48,553
♪ Bang! ♪
45
00:01:48,554 --> 00:01:52,554
♪ The Big Bang Theory 7x11 ♪
The Cooper Extraction
Original Air Date on December 12, 2013
46
00:01:52,580 --> 00:01:57,580
== subs by ADHANAHANY ==
kaskus.co.id
47
00:01:57,606 --> 00:01:59,657
Baiklah, begini aturannya.
48
00:01:59,759 --> 00:02:01,876
Sheldon pergi,
sehingga aturan dekorasi pohon
49
00:02:01,878 --> 00:02:02,910
kelempar keluar jendela.
50
00:02:02,912 --> 00:02:03,928
Ya, yang artinya
51
00:02:03,930 --> 00:02:05,430
kita tidak harus menggunakan
52
00:02:05,432 --> 00:02:08,332
ornamen hiasan angkasa-nya
yang konyol
53
00:02:08,334 --> 00:02:10,518
Dan dgn senang saya melaporkan
itu kickstarter campaign
54
00:02:10,520 --> 00:02:13,387
yg memegang kuat di nol dolar.
Ah.
55
00:02:13,389 --> 00:02:16,307
Tunggu, jadi Star Wars i>
dan Star Trek i> karakter
56
00:02:16,309 --> 00:02:18,592
bisa berada pada cabang yang sama?
57
00:02:18,594 --> 00:02:19,894
Aku tahu, ini gila.
58
00:02:19,896 --> 00:02:21,929
Selamat datang di Thunderdome,
kawan!!
59
00:02:21,931 --> 00:02:23,731
(Semua bersorak)
60
00:02:23,733 --> 00:02:25,099
Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya.
61
00:02:25,101 --> 00:02:26,400
Ini menyenangkan.
62
00:02:26,402 --> 00:02:27,434
Ya, jika ibu kamu bisa melihat
63
00:02:27,436 --> 00:02:28,753
anak kecil Bar Mitzvah nya
sekarang,
64
00:02:28,755 --> 00:02:29,871
ia akan mengalami serangan jantung.
65
00:02:29,873 --> 00:02:32,373
Ide bagus, saya akan mengambil gambar.
66
00:02:36,444 --> 00:02:38,329
Sayang, aku agak kesulitan
dana tahun ini,
67
00:02:38,331 --> 00:02:41,632
jadi untuk Natal saya
berpikir untuk memberikan kamu ...
68
00:02:41,634 --> 00:02:44,502
ini.
69
00:02:44,504 --> 00:02:45,837
I love it.
70
00:02:45,839 --> 00:02:47,171
Oke.
71
00:02:47,173 --> 00:02:49,140
Tapi itu adalah apa yang kamu kasih saya
tahun lalu.
72
00:02:49,142 --> 00:02:51,175
Ya.
Dan juga tadi malam.
73
00:02:51,177 --> 00:02:53,261
(Tertawa)
(Mengetuk pintu)
74
00:02:53,263 --> 00:02:54,812
Hello.
75
00:02:54,814 --> 00:02:56,180
ALL:
Hi, Stuart.
76
00:02:56,182 --> 00:02:57,231
Oh, bagus, aku senang kalian
77
00:02:57,233 --> 00:02:58,566
tidak menunggu saya untuk memulai.
78
00:02:58,568 --> 00:02:59,800
Meskipun kamu bilang jam 07:00
79
00:02:59,802 --> 00:03:02,687
dan itu-ini jam 07:00,
tapi ga apa apa
80
00:03:03,856 --> 00:03:04,989
(Dering)
81
00:03:04,991 --> 00:03:08,442
Oh, itu mungkin Sheldon.
82
00:03:08,444 --> 00:03:09,560
Hi, Sheldon.
83
00:03:09,562 --> 00:03:11,829
Semua orang disini, katakanlah hi.
84
00:03:11,831 --> 00:03:12,980
Hey. - Hey.
Hey, buddy.
85
00:03:12,982 --> 00:03:14,481
Howdy.
Hi.
86
00:03:14,483 --> 00:03:16,250
Hello.
87
00:03:18,170 --> 00:03:19,337
SHELDON:
kedua kalinya saya pergi ke luar kota
88
00:03:19,339 --> 00:03:21,655
kamu mengadakan pesta Natal
tanpa aku?
89
00:03:21,657 --> 00:03:23,291
Ya, semacam itu.
90
00:03:23,293 --> 00:03:24,959
Itu sangat bijaksana.
91
00:03:24,961 --> 00:03:26,794
Kalian adalah yang terbaik.
92
00:03:26,796 --> 00:03:29,514
Hei, bagaimana adikmu?
93
00:03:29,516 --> 00:03:32,049
Dia masuk persalinan satu jam yang lalu.
94
00:03:32,051 --> 00:03:34,501
Itu bagus sekali.
Jadi kamu berada di rumah sakit?
95
00:03:34,503 --> 00:03:37,271
Tidak, dia memilih untuk melahirkan
dirumah ... karena dia ingin
96
00:03:37,273 --> 00:03:41,175
hidup di Zaman Batu
dan gua tidak tersedia.
97
00:03:41,177 --> 00:03:44,362
Kau tahu, banyak
orang percaya
98
00:03:44,364 --> 00:03:46,364
bahwa kelahiran di rumah
lebih baik karena ibu
99
00:03:46,366 --> 00:03:47,865
dalam lingkungan hangat,
dan nyaman
100
00:03:47,867 --> 00:03:49,951
di mana dia dapat dukungan
oleh orang yang dicintai.
101
00:03:49,953 --> 00:03:51,702
Dan mengubah lantai kamar tidur
102
00:03:51,704 --> 00:03:54,688
menjadi licin dan kepleset air ketuban
103
00:03:55,490 --> 00:03:57,408
MARY:
Shelly, ayolah!
104
00:03:57,410 --> 00:03:59,710
Kakakmu sudah sepenuhnya melebar
105
00:03:59,712 --> 00:04:01,996
dan dia ingin
foto keluarga yang baik
106
00:04:01,998 --> 00:04:05,082
sebelum ada darah di mana-mana!
107
00:04:05,084 --> 00:04:06,700
SHELDON: Oh, boy.
108
00:04:06,702 --> 00:04:10,371
Aku memilih hari yg salah
memakai T-shirt robot keren saya.
109
00:04:12,591 --> 00:04:14,342
Jika kamu mau melahirkan
Bayi Sheldon
110
00:04:14,344 --> 00:04:16,310
apa kamu benar-benar ingin
dia ada di ruangan?
111
00:04:16,312 --> 00:04:18,212
Ya, jika dia ada di dalam ruangan
ketika mereka MEMBUAT bayi,
112
00:04:18,214 --> 00:04:20,765
Aku kasih kamu sepuluh dolar.
113
00:04:21,733 --> 00:04:23,100
Hei, aku bawa
It's a Wonderful Life
114
00:04:23,102 --> 00:04:24,819
jika kalian ingin
menonton nanti.
115
00:04:24,821 --> 00:04:26,053
Oh, aku suka film itu.
116
00:04:26,055 --> 00:04:27,021
Aku belum pernah melihatnya.
117
00:04:27,023 --> 00:04:28,923
Aku juga.
AMY: Ini bagus.
118
00:04:28,925 --> 00:04:31,776
Ini Natal dan
Jimmy Stewart benar-benar tertekan
119
00:04:31,778 --> 00:04:34,328
dan dia akan melompat dari jembatan
dan bunuh diri ...
120
00:04:34,330 --> 00:04:36,547
Tidak perlu melihatnya.
mengalaminya
121
00:04:37,532 --> 00:04:38,666
Tapi kemudian dia bisa melihat
seperti apa dunia
122
00:04:38,668 --> 00:04:41,068
jika ia tidak pernah dilahirkan.
123
00:04:41,070 --> 00:04:42,453
Hei, kamu pernah membayangkan
akan menjadi seperti apa?
124
00:04:42,455 --> 00:04:43,838
Tidak dilahirkan?
125
00:04:43,840 --> 00:04:45,572
(Knocking)
Apa yang kamu pikirkan?
126
00:04:45,574 --> 00:04:47,008
Apa yang kamu pikirkan?
(Knocking)
127
00:04:47,010 --> 00:04:49,176
(Knocking)
Apa yang kamu pikirkan?
128
00:04:51,046 --> 00:04:53,014
kamu membuat lelucon tentang Sheldon,
129
00:04:53,016 --> 00:04:54,348
tetapi jika bukan
untuknya
130
00:04:54,350 --> 00:04:55,700
Saya tidak berpikir
satu pun dari kita
131
00:04:55,702 --> 00:04:57,635
akan duduk
di ruangan ini sekarang.
132
00:04:57,637 --> 00:04:59,220
Beneran? Sheldon tidak ada di sini
133
00:04:59,222 --> 00:05:02,056
adalah alasan utama
Aku di ruangan ini.
134
00:05:03,625 --> 00:05:04,925
Memang benar.
135
00:05:04,927 --> 00:05:06,644
Tak satu pun dari kalian akan tahu saya.
136
00:05:06,646 --> 00:05:08,396
kamu tidak akan
tahu Bernadette.
137
00:05:08,398 --> 00:05:10,815
kamu tidak akan berkencan dengan Penny.
kamu tidak tahu itu.
138
00:05:10,817 --> 00:05:12,617
Aku sudah pergi ke
Cheesecake Factory selama bertahun-tahun.
139
00:05:12,619 --> 00:05:13,734
Aku bisa mengajaknya
140
00:05:13,736 --> 00:05:17,571
(Orang lain tertawa)
141
00:05:17,573 --> 00:05:20,441
Oh, kau tidak bercanda.
142
00:05:20,443 --> 00:05:21,375
Tidak.
143
00:05:21,377 --> 00:05:22,910
Oke, Sayang,
mari saya ceritakan
144
00:05:22,912 --> 00:05:24,996
bagaimana itu akan terjadi
145
00:05:27,833 --> 00:05:29,667
Aku akan melakukannya.
Aku akan mengajaknya kencan.
146
00:05:29,669 --> 00:05:34,171
Aku akan menyemprotkan susu coklat
dari puting saya.
147
00:05:34,173 --> 00:05:36,290
Maaf, saya pikir
kita mengatakan hal-hal
148
00:05:36,292 --> 00:05:38,009
yang tidak pernah
akan terjadi.
149
00:05:38,011 --> 00:05:40,394
Mungkin kali ini
dia akan melakukannya.
150
00:05:40,396 --> 00:05:42,346
Semoga kamu haus,
ini dia datang.
151
00:05:45,017 --> 00:05:46,400
Lihat aku
152
00:05:46,402 --> 00:05:49,770
Hei, kalian siap untuk memesan
atau kamu perlu beberapa menit?
153
00:05:49,772 --> 00:05:51,055
Aku, uh, ah, um, I. ..
154
00:05:51,057 --> 00:05:52,606
jadi Beberapa menit lagi
155
00:05:53,975 --> 00:05:56,911
Kau tidak mengajaknya kencan,
tapi banyak bersuara.
156
00:05:58,613 --> 00:06:00,364
Kalian
membuat saya gugup.
157
00:06:00,366 --> 00:06:02,083
Baik, kalau begitu pergi bicara
dengan dia, sendiri.
158
00:06:02,085 --> 00:06:04,118
Saya akan.
159
00:06:06,654 --> 00:06:08,589
(Hembus nafas)
160
00:06:11,176 --> 00:06:12,376
Permisi.
161
00:06:12,378 --> 00:06:13,627
Ya?
162
00:06:13,629 --> 00:06:16,830
Hi, uh, um, aku Leonard?
163
00:06:16,832 --> 00:06:19,833
Benarkah? kamu tidak
terdengar begitu yakin.
164
00:06:19,835 --> 00:06:22,803
Tidak, Akulah Dia.
165
00:06:25,190 --> 00:06:27,174
Uh, omong2, um,
166
00:06:27,176 --> 00:06:29,310
ada sesuatu yang
Aku ingin tanya kamu
167
00:06:29,312 --> 00:06:31,445
untuk waktu yang lama. Um ...
168
00:06:31,447 --> 00:06:33,280
Apa itu?
Eh, eh, baik,
169
00:06:33,282 --> 00:06:35,682
Aku berpikir
jika kamu tidak terlalu sibuk -
170
00:06:35,684 --> 00:06:37,101
um, uh, jika,
171
00:06:37,103 --> 00:06:39,787
jika kamu tertarik ..
172
00:06:40,572 --> 00:06:44,075
Memberitahu saya di mana ...
toiletnya?
173
00:06:47,629 --> 00:06:49,246
Saya pikir kamu sudah terlambat.
174
00:06:49,248 --> 00:06:53,968
Ayolah, aku tidak akan
pipis di celana.
175
00:06:53,970 --> 00:06:55,869
Dia membuktikannya
Kedengarannya betul
176
00:06:56,888 --> 00:06:59,507
Tapi, kamu lupa, saya telah
mengajak kamu kencan dalam kehidupan nyata.
177
00:06:59,509 --> 00:07:01,976
Yang tidak mungkin terjadi jika
kamu tidak tinggal di seberang lorong kamarnya
178
00:07:01,978 --> 00:07:04,311
yang tidak bisa
terjadi tanpa Sheldon.
179
00:07:04,313 --> 00:07:05,813
Sama berlaku
dengan kalian.
180
00:07:05,815 --> 00:07:07,181
Jika Leonard tidak dengan Penny,
181
00:07:07,183 --> 00:07:08,682
dia tidak akan pernah
menjodohkan kamu
182
00:07:08,684 --> 00:07:10,551
Tidak apa-apa. Bernadette
masih akan bekerja
183
00:07:10,553 --> 00:07:11,852
di The Cheesecake Factory,
184
00:07:11,854 --> 00:07:14,888
dan saya masih akan
bekerja pabrik beefcake ini.
185
00:07:16,525 --> 00:07:18,993
kamu pasti sudah bersama saya
186
00:07:18,995 --> 00:07:20,694
Nah ...
187
00:07:23,115 --> 00:07:24,999
Hei, Penny, bisa
Aku mengambil meja itu?
188
00:07:25,001 --> 00:07:26,117
Tentu, kenapa?
189
00:07:26,119 --> 00:07:28,252
Yang pakai turtleneck lucu.
190
00:07:28,254 --> 00:07:29,736
Terbuka lebar,
191
00:07:29,738 --> 00:07:32,289
inilah kereta senangnya.
192
00:07:33,842 --> 00:07:37,578
Mm-hmm, menenggak-a
menenggak-a, yum, yum.
193
00:07:38,913 --> 00:07:40,965
Oh.
194
00:07:40,967 --> 00:07:42,749
Tunggu.
195
00:07:43,685 --> 00:07:46,187
kamu punya ... kamu punya
sedikit sesuatu.
196
00:07:49,474 --> 00:07:51,091
Lupakan.
197
00:07:52,778 --> 00:07:54,645
(Tertawa)
Oh, man,
198
00:07:54,647 --> 00:07:57,097
itu sangat kita banget.
199
00:08:01,153 --> 00:08:03,120
Kau tahu, mungkin kamu dan
Saya tidak akan bersama-sama,
200
00:08:03,122 --> 00:08:04,938
tetapi kamu tidak akan hebat sendirian.
201
00:08:04,940 --> 00:08:06,440
Mengapa?
Karena saya tahu persis
202
00:08:06,442 --> 00:08:08,609
tipe pria seperti apa
yang akan berakhir denganmu
203
00:08:11,379 --> 00:08:13,380
Hei, sayang.
204
00:08:13,382 --> 00:08:15,049
Hey. Apakah kamu ingat
untuk membayar sewa?
205
00:08:15,051 --> 00:08:17,835
Lebih baik. Saya menggunakan uang
untuk membeli kacang ajaib ini
206
00:08:19,004 --> 00:08:21,088
Hei, dia mungkin
idiot, tapi setidaknya
207
00:08:21,090 --> 00:08:22,840
ia tidak mengencingi diri sendiri.
208
00:08:24,626 --> 00:08:26,844
Oh, tunggu.
209
00:08:27,813 --> 00:08:29,796
Ah, sayang, aku pipis sendiri.
210
00:08:31,566 --> 00:08:33,818
(Terengah-engah):
Aku juga.
211
00:08:40,075 --> 00:08:43,444
The end.
212
00:08:44,446 --> 00:08:46,447
(Dering)
213
00:08:47,449 --> 00:08:48,866
Hi, Sheldon.
214
00:08:48,868 --> 00:08:50,150
Semuanya baik-baik saja?
215
00:08:50,152 --> 00:08:52,870
Tidak, itu tidak.
216
00:08:52,872 --> 00:08:54,707
Saya telah melihat benda2.
217
00:08:55,888 --> 00:09:00,160
benda perempuan.
218
00:09:00,161 --> 00:09:01,828
Dengarkan aku.
219
00:09:01,830 --> 00:09:04,665
Itu tidak terlihat seperti
seharusnya
220
00:09:07,486 --> 00:09:09,103
Tidak apa-apa.
221
00:09:09,105 --> 00:09:11,772
Tidak ada cara
untuk membuat manusia baru.
222
00:09:11,774 --> 00:09:14,058
Orang keluar dari orang-orang.
223
00:09:15,560 --> 00:09:17,895
Ini semacam
pertunjukan sulap kotor
224
00:09:17,897 --> 00:09:20,564
MARY:
Sheldon Lee Cooper.
225
00:09:20,566 --> 00:09:23,400
kamu kembali
di ruangan ini sekarang.
226
00:09:23,402 --> 00:09:25,686
Bawalah kain pel.
227
00:09:25,688 --> 00:09:27,020
Kau dengar itu?
228
00:09:27,022 --> 00:09:28,689
Sebuah pel.
229
00:09:28,691 --> 00:09:31,158
Aku punya dua gelar PhD namun entah bagaimana
Aku jadi petugas kebersihan
230
00:09:31,160 --> 00:09:33,127
dari saluran lahir adikku.
231
00:09:42,673 --> 00:09:44,758
LEONARD:
Hei, Sheldon mengirimi kita semua
232
00:09:44,760 --> 00:09:45,958
e-mail.
233
00:09:45,960 --> 00:09:47,894
"Happy holidays dari Texas."
Aw.
234
00:09:47,896 --> 00:09:49,095
Dan ada gambar.
235
00:09:49,097 --> 00:09:50,163
Aah!
236
00:09:50,165 --> 00:09:52,232
Jangan membukanya.
JANGAN membukanya.
237
00:09:52,234 --> 00:09:54,184
Oh, ayolah.
238
00:09:54,186 --> 00:09:56,152
Melahirkan adalah
alami, indah ...
239
00:09:56,154 --> 00:09:59,189
Oh, itu seperti seseorang
menggergaji sapi menjadi 2
240
00:10:02,076 --> 00:10:05,862
Ayahku dokter kandungan,
Saya pikir saya bisa mengatasinya.
241
00:10:06,497 --> 00:10:09,049
Dan, sekarang, aku gay.
242
00:10:11,369 --> 00:10:13,152
Kau tahu, aku berpikir.
Tanpa Sheldon,
243
00:10:13,154 --> 00:10:14,504
kebanyakan dari kita tidak akan pernah bertemu,
244
00:10:14,506 --> 00:10:16,589
tapi Penny akan masih
tinggal di seberang dia.
245
00:10:16,591 --> 00:10:19,492
Dan dengan Leonard
keluar dari bayangan,
246
00:10:19,494 --> 00:10:21,094
kita semua tahu
itu berarti apa.
247
00:10:21,096 --> 00:10:22,729
Kita tau?
248
00:10:25,983 --> 00:10:27,600
Hei, Sheldon.
249
00:10:27,602 --> 00:10:29,769
Hello.
250
00:10:30,671 --> 00:10:32,806
Melakukan laundry?
251
00:10:36,811 --> 00:10:38,978
Tentu saja
Aku mencuci pakaian.
252
00:10:38,980 --> 00:10:40,697
Sabtu malam adalah malam laundry,
253
00:10:40,699 --> 00:10:43,182
dan aku di ruang cuci, jadi ...
254
00:10:43,184 --> 00:10:45,068
Saya rasa kesimpulan kamu
dibenarkan.
255
00:10:45,070 --> 00:10:47,620
(Tertawa): Oh,
kesimpulan saya dibenarkan.
256
00:10:47,622 --> 00:10:50,156
Sheldon, kamu
sangat lucu.
257
00:10:52,910 --> 00:10:55,462
Lagi pula, saya perlu
melakukan laundry, juga,
258
00:10:55,464 --> 00:10:58,865
karena
pakaian ini sangat kotor.
259
00:10:58,867 --> 00:11:02,669
Hampir kotor sekotor
gadis yang memakainya.
260
00:11:05,205 --> 00:11:06,139
Oke, itu sudah cukup.
261
00:11:06,141 --> 00:11:08,692
Tidak Setuju.
Terus. - lanjutkan
262
00:11:10,378 --> 00:11:13,179
Jadi, bagaimana menurutmu?
263
00:11:13,181 --> 00:11:18,318
sedikit asimetris, tapi tidak ada
yang harus dikhawatirkan.
264
00:11:19,653 --> 00:11:21,688
Silakan, Sheldon. Aku membutuhkanmu.
265
00:11:21,690 --> 00:11:25,058
Untuk ... apa?
266
00:11:25,060 --> 00:11:27,160
Untuk membawa saya.
267
00:11:27,162 --> 00:11:30,697
Aku tidak akan membawa kamu kemana2
sampai kamu mengenakan baju
268
00:11:31,866 --> 00:11:35,234
Ayolah, Sheldon.
Kau dan aku di sini.
269
00:11:35,236 --> 00:11:37,921
Penny, untuk keseribu kalinya,
270
00:11:37,923 --> 00:11:41,073
Aku menyimpan diriku
untuk seseorang yang istimewa.
271
00:11:41,075 --> 00:11:44,043
Mungkin
neuroscientist berkacamata lucu
272
00:11:44,045 --> 00:11:48,548
dengan rambut
warna lumpur.
273
00:11:48,550 --> 00:11:51,184
Saya rasa saya tahu bagaimana
mengubah pikiran kamu.
274
00:11:52,753 --> 00:11:54,304
Itu cukup.
Ew ...
275
00:11:55,189 --> 00:11:57,557
Aku baik-baik saja dengan itu.
276
00:11:59,160 --> 00:12:01,861
(Dering)
277
00:12:01,863 --> 00:12:04,063
Bagaimana kabarmu, Sheldon?
278
00:12:04,065 --> 00:12:05,482
Sebenarnya, jauh lebih baik.
279
00:12:05,484 --> 00:12:06,983
Oh, bagus.
Apakah bayinya sudah lahir?
280
00:12:06,985 --> 00:12:09,135
Saya tidak tahu. Aku baru saja kembali.
281
00:12:09,137 --> 00:12:10,203
Dari mana kau pergi?
282
00:12:10,205 --> 00:12:13,206
Ibu saya meminta saya
untuk ambilkan beberapa handuk.
283
00:12:13,208 --> 00:12:15,441
Saya mengambil keuntungan dari
permintaan klise itu
284
00:12:15,443 --> 00:12:18,011
dan pergi ke (Toko) Bed,
Bath & Beyond.
285
00:12:19,380 --> 00:12:20,947
(Missy menjerit)
286
00:12:20,949 --> 00:12:23,950
Permisi! Saya sedang telepon!
287
00:12:25,419 --> 00:12:28,354
Begitu kasar.
288
00:12:29,456 --> 00:12:31,708
Ini satu lagi.
Penny,
289
00:12:31,710 --> 00:12:33,092
jika bukan karena Sheldon,
290
00:12:33,094 --> 00:12:37,680
kamu tidak akan pernah bertemu
Legenda buku komik Stan Lee.
291
00:12:38,816 --> 00:12:41,067
Hebat.
292
00:12:42,019 --> 00:12:43,136
Setidaknya Leonard,
293
00:12:43,138 --> 00:12:46,172
Howard dan aku tetap akan
berteman
294
00:12:46,174 --> 00:12:48,908
Hei, kenapa kalian bertiga tidak pernah
punya apartemen bersama-sama?
295
00:12:48,910 --> 00:12:51,143
Kami berbicara tentang hal itu,
tapi Howard berada di
296
00:12:51,145 --> 00:12:54,330
dalam hubungan cukup serius
dengan ibunya.
297
00:12:54,332 --> 00:12:57,000
Aku tinggal bersamanya untuk menghemat uang.
298
00:12:57,002 --> 00:12:58,384
Ya, kamu tidak harus
membeli bahan makanan
299
00:12:58,386 --> 00:12:59,419
Karena kamu menyusui.
300
00:12:59,421 --> 00:13:00,453
(Tertawa)
301
00:13:00,455 --> 00:13:03,756
Ah, jadi saya kira
jika bukan karena saya,
302
00:13:03,758 --> 00:13:05,508
kamu pasti masih hidup
dengan dia, ya?
303
00:13:05,510 --> 00:13:07,510
Tidak persis.
304
00:13:07,512 --> 00:13:08,761
Apa maksudmu, "tidak persis"?
305
00:13:08,763 --> 00:13:11,998
Nah, hal-hal yang akan
sedikit berbeda.
306
00:13:12,000 --> 00:13:15,001
MRS. Wolowitz:
Howard, di mana makan siang saya?!
307
00:13:15,003 --> 00:13:18,137
Aku kelaparan!
308
00:13:18,139 --> 00:13:19,606
Aku tahu kau kelaparan.
309
00:13:19,608 --> 00:13:21,391
Para tetangga tahu
kamu sedang kelaparan.
310
00:13:21,393 --> 00:13:24,677
Ada orang yang kelaparan di
Afrika yang tahu kamu sedang kelaparan!
311
00:13:26,564 --> 00:13:29,249
Itu saja?
Tidak ada cukup makanan!
312
00:13:29,251 --> 00:13:33,553
Nah, kamu telah bersihkan Bumi!
Aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan!
313
00:13:34,138 --> 00:13:36,806
Bagaimana ini
berbeda?
314
00:13:36,808 --> 00:13:39,292
kamu tidak membiarkan aku menyelesaikan.
315
00:13:39,294 --> 00:13:41,794
ini, Ibu.
316
00:13:41,796 --> 00:13:44,297
Kau anak yang baik, Howard!
317
00:13:44,299 --> 00:13:48,084
Seperti anak yang baik!
318
00:13:48,086 --> 00:13:50,837
(Gila terkekeh)
319
00:13:52,873 --> 00:13:55,241
Tunggu - dia mati
atau apakah kamu membunuhnya?
320
00:13:57,378 --> 00:14:01,014
Eh, tomat kek, thomat kek.
Yang penting dia sudah mati.
321
00:14:02,683 --> 00:14:05,768
Hei, jadi kenapa kalian berdua
tidak tinggal bersama?
322
00:14:05,770 --> 00:14:07,520
Orang ini ingin
tempat sendiri
323
00:14:07,522 --> 00:14:09,822
karena dia yakin dia
akan menjadi seorang pria idaman wanita '.
324
00:14:11,725 --> 00:14:13,443
Ya, aku salah.
325
00:14:14,528 --> 00:14:17,363
Tapi aku pikir kau dan aku
akan memiliki waktu yang hebat.
326
00:14:17,365 --> 00:14:20,250
Ayolah, Leonard, makan malam.
327
00:14:20,252 --> 00:14:22,185
Datang.
328
00:14:30,961 --> 00:14:32,161
LEONARD:
Tunggu. i>
329
00:14:32,163 --> 00:14:33,846
Mengapa saya akan menjadi gemuk?
330
00:14:34,932 --> 00:14:37,300
kamu akan tidak punya pacar
untuk melihat kamu telanjang,
331
00:14:37,302 --> 00:14:40,053
kamu akan mencoba untuk mengisi kekosongan
dengan makanan,
332
00:14:40,055 --> 00:14:43,255
dan aku pembantu yang pernah
goreng panekuk.
333
00:14:43,857 --> 00:14:45,975
Mengapa kau tidak bisa menjadi gemuk, juga?
334
00:14:47,561 --> 00:14:50,280
Apa yang kamu inginkan
untuk dessert?
335
00:14:52,316 --> 00:14:55,418
Saya pikir masih ada
setengah kue dari sarapan.
336
00:14:57,204 --> 00:14:59,372
Tidak, tidak ada.
337
00:15:04,128 --> 00:15:07,080
Hey, guys.
338
00:15:07,082 --> 00:15:08,998
Stuart.
Stuart.
339
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Apa yang kamu lakukan?
340
00:15:11,002 --> 00:15:12,885
I. .. (Membersihkan tenggorokan)
341
00:15:12,887 --> 00:15:18,341
hanya ingin ada
dalam cerita siapa pun.
342
00:15:18,343 --> 00:15:20,710
Ya, tapi mengapa kamu gemuk?
343
00:15:22,763 --> 00:15:25,264
Karena Leonard gemuk.
344
00:15:27,101 --> 00:15:28,735
Amy, bagaimana dengan kamu?
345
00:15:28,737 --> 00:15:30,937
Apa yang kamu pikir kamu akan melakukan
jika kamu tidak pernah bertemu Sheldon?
346
00:15:30,939 --> 00:15:33,072
Sulit untuk mengatakan,
347
00:15:33,074 --> 00:15:35,325
hidupku akan
jadi ... berbeda.
348
00:15:35,327 --> 00:15:38,978
kamu dapat mengatakan "lebih baik."
Sheldon tidak bisa mendengar kamu.
349
00:15:40,247 --> 00:15:41,648
Saya tidak tahu.
350
00:15:42,816 --> 00:15:46,886
♪ Happy birthday to me
351
00:15:47,655 --> 00:15:51,691
♪ Happy birthday
saya ♪
352
00:15:53,093 --> 00:15:57,296
♪ Ada air mata
dalam ♪ pembekuan
353
00:16:03,904 --> 00:16:08,041
♪ Happy birthday to me.
354
00:16:09,643 --> 00:16:11,677
(Terompet)
355
00:16:17,484 --> 00:16:19,152
Aku akan berhenti sekarang.
356
00:16:19,154 --> 00:16:21,320
(Dering)
357
00:16:22,656 --> 00:16:24,240
Bagaimana kabarmu, Sheldon?
358
00:16:24,242 --> 00:16:25,691
Itu saja.
359
00:16:25,693 --> 00:16:27,460
Bayinya di sini.
360
00:16:27,462 --> 00:16:28,527
Ini anak laki-laki.
361
00:16:28,529 --> 00:16:30,329
Congrats.
Aw. - Yay.
362
00:16:30,331 --> 00:16:32,048
Oh, terima kasih.
363
00:16:32,050 --> 00:16:34,366
Aku tidak yakin aku
akan melaluinya.
364
00:16:36,003 --> 00:16:39,055
Tapi ibu saya
memberi saya beberapa es batu,
365
00:16:39,057 --> 00:16:41,090
kakak saya mengatakan kepada saya untuk bernapas.
366
00:16:41,092 --> 00:16:43,042
Dan saya hanya berpikir
untuk diriku sendiri, "Sheldon,
367
00:16:43,044 --> 00:16:45,228
"Jika kamu bisa melalui
Green Lantern i> film,
368
00:16:45,230 --> 00:16:47,379
kamu dapat melalui ini. "
369
00:16:47,381 --> 00:16:49,749
Nah, baik
untuk kamu, sobat.
370
00:16:49,751 --> 00:16:51,200
Kami akan biarkan kamu
kembali di sana.
371
00:16:51,202 --> 00:16:53,152
Oh tidak, tidak, aku tidak
akan kembali di sana.
372
00:16:53,154 --> 00:16:55,888
Bayi itu sangat menjengkelkan.
373
00:16:55,890 --> 00:16:59,158
Dia benar-benar telah
menangis seluruh hidupnya.
374
00:17:00,360 --> 00:17:03,296
Ah, dia sudah mengikuti
Paman Shelly.
375
00:17:04,498 --> 00:17:06,416
Ayo, Sheldon, kamu harus pergi.
376
00:17:06,418 --> 00:17:07,583
Mengapa?
377
00:17:07,585 --> 00:17:09,519
Well, kamu selalu
mengeluh bahwa kamu tidak pernah
378
00:17:09,521 --> 00:17:11,587
menjadi panutan cerdas
yang tumbuh dewasa,
379
00:17:11,589 --> 00:17:13,823
dan sekarang kamu bisa
menjadi itu untuk keponakan kamu.
380
00:17:16,076 --> 00:17:18,044
Ugh, baiklah, aku akan pergi.
381
00:17:18,996 --> 00:17:21,013
Tapi dari apa yang kulihat,
rentang perhatiannya
382
00:17:21,015 --> 00:17:23,466
terbatas
sebagaimana kontrol kandung kemihnya.
383
00:17:24,802 --> 00:17:26,719
kamu benar-benar
menyuruhnya untuk melakukannya.
384
00:17:26,721 --> 00:17:27,920
Ya, kamu selalu mengatakan
385
00:17:27,922 --> 00:17:29,639
berapa besar Sheldon
mempengaruhi kita semua,
386
00:17:29,641 --> 00:17:32,024
tapi kau jelas
berdampak pada dirinya.
387
00:17:32,026 --> 00:17:33,643
(Mendesah)
Jika itu benar,
388
00:17:33,645 --> 00:17:35,611
Aku tidak akan masih
tinggal sendirian.
389
00:17:35,613 --> 00:17:36,929
Yah, tidak benar-benar sendirian.
390
00:17:36,931 --> 00:17:39,198
Saya punya 50 pon
karung beras
391
00:17:39,200 --> 00:17:42,068
dengan mengenakan salah satu
T-shirt Sheldon
392
00:17:44,671 --> 00:17:47,874
Aku bilang padamu, Sheldon peduli
pada kamu lebih dari yang kamu pikirkan.
393
00:17:47,876 --> 00:17:50,442
Aku berharap aku bisa percaya padamu.
394
00:17:50,444 --> 00:17:53,146
Saya juga berharap tidak ada tikus
tinggal dalam beras Sheldon.
395
00:17:56,283 --> 00:17:58,000
Tunggu, aku akan
memberikan sedikit
396
00:17:58,002 --> 00:18:00,286
hadiah awal Natal
397
00:18:00,288 --> 00:18:02,839
Aku akan menunjukkan sesuatu,
tetapi jika kamu pernah mengadu kepada Sheldon
398
00:18:02,841 --> 00:18:04,757
ia mungkin tidak akan pernah
berbicara padaku lagi.
399
00:18:04,759 --> 00:18:07,343
Jadi, jika kamu ingin
katakan padanya, itu bagus.
400
00:18:07,345 --> 00:18:09,428
Lihatlah.
401
00:18:12,182 --> 00:18:14,567
Saya tidak mengerti.
402
00:18:14,569 --> 00:18:16,986
Dia menjadikan kamu
sebagai screensaver nya.
403
00:18:18,138 --> 00:18:19,939
Oh.
(Terkekeh)
404
00:18:19,941 --> 00:18:21,073
Wow.
405
00:18:21,075 --> 00:18:24,277
Aku tidak tahu.
406
00:18:24,279 --> 00:18:26,913
Dia sangat terpesona pada saya.
407
00:18:28,782 --> 00:18:30,266
Tunggu, tunggu,
408
00:18:30,268 --> 00:18:31,317
kemana aku pergi?
409
00:18:31,319 --> 00:18:33,669
Oh, well, itu
kamu, Swamp Thing,
410
00:18:33,671 --> 00:18:34,704
Stephen Hawking,
Spider-Man ...
411
00:18:34,706 --> 00:18:37,173
tapi, lihat, kau
dalam campuran.
412
00:18:37,175 --> 00:18:39,491
Saya dalam campuran.
413
00:18:39,493 --> 00:18:41,460
Dan aku yang terpanas.
414
00:18:41,462 --> 00:18:42,712
Siapa itu?
415
00:18:42,714 --> 00:18:44,463
LEONARD:
Oh, Madame C.
416
00:18:44,465 --> 00:18:46,632
oh ngga apa apa, dia sudah mati.
417
00:18:59,112 --> 00:19:00,813
kamu baik-baik saja?
418
00:19:01,732 --> 00:19:04,016
Hanya benar-benar senang
kau kembali.
419
00:19:04,018 --> 00:19:05,651
Aku juga.
420
00:19:05,653 --> 00:19:06,736
(Terkekeh)
421
00:19:06,738 --> 00:19:09,355
Aku punya banyak acara TV
untuk mengejar ketinggalan
422
00:19:15,212 --> 00:19:17,296
Aku rindu padamu.
423
00:19:17,298 --> 00:19:20,833
Mengutip Han Solo,
"Aku tahu" "
424
00:19:24,537 --> 00:19:26,472
Apakah kau rindu padaku?
425
00:19:26,474 --> 00:19:29,058
Aku akan lebih suka
untuk memiliki kamu di sana dengan saya.
426
00:19:29,060 --> 00:19:30,760
Oh.
427
00:19:30,762 --> 00:19:32,595
Atau daripada aku.
428
00:19:35,882 --> 00:19:37,266
Apakah kamu menggendong bayi?
429
00:19:37,268 --> 00:19:38,851
Saya lakukan.
430
00:19:38,853 --> 00:19:40,353
Dan?
431
00:19:40,355 --> 00:19:42,738
Bagaimana hal itu membuat kamu merasa?
432
00:19:42,740 --> 00:19:45,024
Melihat ke dalam
mata kosong yang tak berdosa
433
00:19:45,026 --> 00:19:47,193
makhluk yang
tidak bisa memahami
434
00:19:47,195 --> 00:19:48,894
apapun yang saya katakan?
435
00:19:48,896 --> 00:19:51,747
Pada dasarnya hanya
seperti hari biasa di kantor.
436
00:20:00,425 --> 00:20:02,126
LEONARD:
Aku akan melakukannya.
437
00:20:02,128 --> 00:20:03,761
Aku akan mengajaknya kencan.
438
00:20:06,014 --> 00:20:09,500
Ya, dan susu coklat
akan menyemprot keluar dari puting saya.
439
00:20:10,469 --> 00:20:13,170
Masukan atau diam.
kamu membuatnya, saya akan meminumnya.
440
00:20:18,310 --> 00:20:19,694
Kalian membutuhkan hal lain?
Uh,
441
00:20:19,696 --> 00:20:22,146
nomor telepon kamu
dan satu cheesecake lagi.
442
00:20:24,816 --> 00:20:26,450
Maafkan aku, aku punya pacar.
443
00:20:26,452 --> 00:20:29,287
Bahkan,
dia ada disini sekarang.
444
00:20:38,221 --> 00:20:39,608
Siap untuk pergi, Sayang?
445
00:20:39,609 --> 00:20:41,859
Tidak sampai aku mendapat
ciuman
446
00:20:42,195 --> 00:20:43,362
(Ciuman)
447
00:20:43,364 --> 00:20:45,314
(Tawa)
448
00:20:54,707 --> 00:20:57,542
♪
449
00:20:57,544 --> 00:21:02,544
== Subs oleh ADHANAHANY font> ==
btw, kasihan banget si stuart XD font>