1 00:00:00,947 --> 00:00:03,047 Anteriormente em The Big Bang Theory... 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,457 Sheldon, descobriu um método 3 00:00:05,458 --> 00:00:08,218 para sintetizar um novo elemento estável super pesado? 4 00:00:08,219 --> 00:00:10,023 Descobri? 5 00:00:10,024 --> 00:00:11,372 Isso não pode estar certo. 6 00:00:11,373 --> 00:00:12,870 Ninguém nunca fez isso antes. 7 00:00:12,871 --> 00:00:14,590 Exceto eu, porque acabei de fazer! 8 00:00:14,591 --> 00:00:18,506 Sheldon e o cérebro dele! Sheldon e o cérebro dele! 9 00:00:18,837 --> 00:00:22,113 -Cometi um erro absurdo. -Do que você está falando? 10 00:00:22,114 --> 00:00:24,975 A escala desta tabela está em centímetros quadrados. 11 00:00:24,976 --> 00:00:28,288 Eu li em metros quadrados. Sabe o que significa? 12 00:00:28,289 --> 00:00:32,971 Que os americanos não sabem trabalhar com o sistema métrico? 13 00:00:32,972 --> 00:00:36,108 Amy, errei por um fator de cerca de dez mil. 14 00:00:36,327 --> 00:00:38,739 Mas a equipe chinesa achou o elemento. 15 00:00:38,740 --> 00:00:41,596 Bem, eles não deveriam. Meus cálculos estavam errados. 16 00:00:41,597 --> 00:00:45,271 Minha maior realização científica é baseada em um erro. 17 00:00:45,272 --> 00:00:48,015 Não sou um gênio, sou uma fraude. 18 00:00:49,221 --> 00:00:50,610 Sheldon, na neurociência, 19 00:00:50,611 --> 00:00:53,005 estamos sempre encontrando algo no cérebro 20 00:00:53,006 --> 00:00:54,937 que pensávamos estar em outro lugar. 21 00:00:54,938 --> 00:00:57,663 Ótimo. Agora sou pior que uma fraude. 22 00:00:57,664 --> 00:01:00,295 Sou praticamente um biólogo. 23 00:01:00,547 --> 00:01:02,052 ATUALMENTE... 24 00:01:02,053 --> 00:01:04,300 Esse é o Sexta da Ciência. Eu sou Ira Flatow. 25 00:01:04,301 --> 00:01:06,762 Meu convidado de hoje é responsável pela descoberta 26 00:01:06,763 --> 00:01:09,648 do primeiro elemento estável super pesado. 27 00:01:09,649 --> 00:01:13,571 -Bem-vindo, Dr. Sheldon Cooper. -Obrigado. 28 00:01:13,572 --> 00:01:17,127 A universidade me obrigou a vir, eu não queria. 29 00:01:18,369 --> 00:01:20,342 Sou um grande fã do programa. 30 00:01:21,537 --> 00:01:25,505 Eu soube que você descobriu o elemento por engano. 31 00:01:27,485 --> 00:01:28,835 Sim. 32 00:01:29,795 --> 00:01:31,878 Algumas pessoas da comunidade científica 33 00:01:31,879 --> 00:01:34,229 estão chamando de "O Maravilhoso Erro". 34 00:01:34,230 --> 00:01:37,933 Quem? Me dê os nomes. Aposto que é o Wolowitz. 35 00:01:38,746 --> 00:01:40,716 É uma história fascinante. 36 00:01:40,717 --> 00:01:44,296 Seus cálculos estavam errados, mas eles acharam mesmo assim. 37 00:01:44,297 --> 00:01:46,986 É como ler errado um mapa do tesouro 38 00:01:46,987 --> 00:01:49,029 e ainda assim achar o tesouro. 39 00:01:49,030 --> 00:01:51,076 Podemos falar de outra coisa? 40 00:01:51,077 --> 00:01:54,568 Sabia que eu sei cantar iodolei? 41 00:01:55,845 --> 00:01:57,820 Interessante, mas isso poderia te colocar 42 00:01:57,821 --> 00:02:00,388 no caminho de ganhar o Prêmio Nobel. 43 00:02:00,389 --> 00:02:02,010 Nada menos do que na química. 44 00:02:02,011 --> 00:02:05,704 Isso não seria incomum? Porque você é um físico. 45 00:02:05,705 --> 00:02:08,441 Eu seria um físico com um Nobel de química. 46 00:02:08,442 --> 00:02:10,303 Todos riam da aberração de circo. 47 00:02:11,611 --> 00:02:14,040 Não preciso sentar aqui e aguentar isso, Flatow. 48 00:02:14,737 --> 00:02:16,648 Por causa de valentões como você, 49 00:02:16,649 --> 00:02:19,931 a cada dia mais os americanos mudam para a televisão. 50 00:02:21,788 --> 00:02:25,425 Todo universo estava quente e denso 51 00:02:25,426 --> 00:02:28,762 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 52 00:02:28,763 --> 00:02:30,637 Espera... A Terra começou a esfriar, 53 00:02:30,638 --> 00:02:33,573 Autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 54 00:02:33,574 --> 00:02:35,602 Construímos a muralha e as pirâmides 55 00:02:35,603 --> 00:02:38,445 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 56 00:02:38,446 --> 00:02:40,189 Tudo começou com o Big Bang! 57 00:02:40,190 --> 00:02:42,713 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 58 00:02:42,714 --> 00:02:44,680 Vicente - Eddy - Katia Jotavê - Ben 59 00:02:44,681 --> 00:02:47,117 facebook.com/NERDSubs @NERDSubs 60 00:02:47,118 --> 00:02:49,314 Quer legendar? nerdsubs@gmail.com 61 00:02:51,175 --> 00:02:53,811 Reitor Seibert, não sei por que está gritando. 62 00:02:53,812 --> 00:02:56,180 Você quem me fez ir à radio. 63 00:02:56,181 --> 00:02:59,093 Esperava uma entrevista científica profissional, 64 00:02:59,094 --> 00:03:02,836 não um ataque de um animador de zoológico. 65 00:03:03,935 --> 00:03:06,187 Se a universidade precisa tanto de dinheiro, 66 00:03:06,188 --> 00:03:09,290 talvez devesse fazer uma Jarra dos Palavrões. 67 00:03:10,328 --> 00:03:12,644 Esse daí vale US$ 1. 68 00:03:14,665 --> 00:03:17,222 Sei que não gosta, mas sempre que dá uma entrevista, 69 00:03:17,223 --> 00:03:19,403 eleva o nível do perfil da universidade. 70 00:03:19,404 --> 00:03:20,974 Isso significa financiamento. 71 00:03:20,975 --> 00:03:24,105 Não sou um macaco treinado que dança por moedas. 72 00:03:25,328 --> 00:03:28,130 Claro que não. O povo adora macacos treinados. 73 00:03:30,473 --> 00:03:34,018 Como pode não estar feliz? Você é alto, magro e famoso. 74 00:03:34,019 --> 00:03:36,848 Meu Deus, estou com inveja do Sheldon. 75 00:03:38,163 --> 00:03:39,931 Vai ter de fazer isso por um tempo. 76 00:03:39,932 --> 00:03:42,245 Tem de achar um jeito de se acostumar. 77 00:03:42,246 --> 00:03:44,236 Mas vocês não sabem como é. 78 00:03:44,237 --> 00:03:47,431 Ser famoso por algo que desejava nunca ter feito. 79 00:03:47,432 --> 00:03:50,919 Certamente, nunca esteve comigo em um carnaval. 80 00:03:54,022 --> 00:03:56,090 Pode parar com o jogo e me ajudar a limpar? 81 00:03:56,091 --> 00:03:57,484 Estou limpando. 82 00:03:57,485 --> 00:04:00,299 Olha a sujeira que o Curinga fez em Gotham. 83 00:04:01,079 --> 00:04:03,714 Qual é, seu amigo vai dormir aqui. 84 00:04:03,916 --> 00:04:06,896 O Raj foi criado na Índia. Acredite, ele já viu pior. 85 00:04:07,702 --> 00:04:09,112 Howie. 86 00:04:09,113 --> 00:04:11,672 Prometo que vou ajudar o resto da semana. 87 00:04:11,673 --> 00:04:14,495 O resto da semana? Disse uma noite ou duas. 88 00:04:14,496 --> 00:04:16,327 Se eu dissesse uma semana, deixaria? 89 00:04:16,328 --> 00:04:19,537 -Não! -Então não me deixou escolha. 90 00:04:20,620 --> 00:04:23,718 Adoro o Raj, mas é muito tempo para um hóspede. 91 00:04:23,719 --> 00:04:25,558 Eu sei, estão cobrindo o prédio dele. 92 00:04:25,559 --> 00:04:27,972 Ele não encontrou um hotel que aceite cães. 93 00:04:27,973 --> 00:04:29,312 Ele vai trazer a Cinnamon? 94 00:04:29,313 --> 00:04:33,810 Por uma semana inteira! A gota d'água para alguns. 95 00:04:35,496 --> 00:04:39,116 Aí vem o Expresso Constrangimento. 96 00:04:39,984 --> 00:04:42,587 Com paradas em Vila Fraude... 97 00:04:42,588 --> 00:04:45,089 Gafe Maravilha... 98 00:04:45,090 --> 00:04:47,641 e Cidade de Kansas. 99 00:04:48,043 --> 00:04:50,401 Porque é de onde partem as linhas. 100 00:04:51,614 --> 00:04:52,981 Sheldon, posso entrar? 101 00:04:52,982 --> 00:04:54,632 -Trouxe biscoitos? -Não. 102 00:04:54,633 --> 00:04:57,203 Bom, não mereço biscoitos. Entre. 103 00:04:58,519 --> 00:04:59,971 Wil? 104 00:04:59,972 --> 00:05:02,172 Oi, Sheldon. Já faz um tempo. 105 00:05:02,173 --> 00:05:03,524 Por que está aqui? 106 00:05:03,525 --> 00:05:06,144 Amy disse que está mal e achei que poderíamos conversar. 107 00:05:06,145 --> 00:05:08,646 -Tudo bem? -Certamente. 108 00:05:08,647 --> 00:05:11,132 Embora... agora, eu esteja mal 109 00:05:11,133 --> 00:05:12,900 porque há três pessoas no meu quarto 110 00:05:12,901 --> 00:05:15,519 e estou começando a me sentir como em uma discoteca. 111 00:05:17,071 --> 00:05:19,735 Sheldon, disse estar infeliz tendo atenção 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,859 por algo que você desejou nunca ter feito. 113 00:05:21,860 --> 00:05:23,694 Sim, sei um pouco como é isso. 114 00:05:23,695 --> 00:05:25,746 Bobagem, Wil. 115 00:05:25,747 --> 00:05:29,299 Seus tweets sem fim não são tão ruins. 116 00:05:30,001 --> 00:05:31,918 Lembrei por que fazia um tempo. 117 00:05:32,720 --> 00:05:35,872 Sheldon, me referia à quando eu era criança em Star Trek. 118 00:05:36,374 --> 00:05:39,877 Como poderia não gostar de ter atenção por ser Wesley Crusher? 119 00:05:39,878 --> 00:05:41,596 Você foi maravilhoso. 120 00:05:41,597 --> 00:05:45,232 Um menino gênio com uma memória eidética. 121 00:05:45,233 --> 00:05:47,567 Quem não se identifica com isso? 122 00:05:48,436 --> 00:05:50,138 Bem, nem todos pensam assim. 123 00:05:50,139 --> 00:05:51,989 Muitas pessoas odiaram o personagem 124 00:05:51,990 --> 00:05:54,242 e alguns me odiaram por causa dele. 125 00:05:54,243 --> 00:05:56,894 Eu ia dar entrevistas e as pessoas eram más comigo. 126 00:05:56,895 --> 00:05:59,163 Isso acabou de acontecer comigo. 127 00:05:59,164 --> 00:06:00,915 Quando não souber o que tweetar, 128 00:06:00,916 --> 00:06:03,801 sinta-se à vontade para dizer o quanto Ira Flatow é idiota. 129 00:06:04,635 --> 00:06:08,494 Sheldon, a questão é que o Will aprendeu a lidar com isso 130 00:06:08,495 --> 00:06:11,030 e seguiu em frente para coisas melhores. 131 00:06:11,031 --> 00:06:13,131 Isso, agora sou escritor, dou palestras 132 00:06:13,132 --> 00:06:16,759 e tenho minha própria web série sobre jogos de tabuleiro. 133 00:06:17,182 --> 00:06:19,149 Estamos tentando alegrá-lo, então... 134 00:06:24,451 --> 00:06:26,386 Só estou dizendo que por um tempo achei 135 00:06:26,387 --> 00:06:28,701 que sempre seria uma sombra do Wesley Crusher. 136 00:06:28,702 --> 00:06:32,313 Mas agora, é só uma pequena parte de uma ótima vida 137 00:06:32,314 --> 00:06:34,314 e estou feliz por essa parte existir. 138 00:06:34,813 --> 00:06:36,631 Eu entendi o que você disse. 139 00:06:37,184 --> 00:06:39,622 -Isso ajudou. -Que bom. 140 00:06:39,623 --> 00:06:41,701 Vocês gostariam de brincar de trens comigo? 141 00:06:41,702 --> 00:06:43,146 -Claro. -Tudo bem. 142 00:06:43,147 --> 00:06:45,486 Ótimo! Agora... 143 00:06:46,878 --> 00:06:49,297 Eu controlo o trem. Eu digo "todos a bordo". 144 00:06:49,298 --> 00:06:51,741 Vocês ficam sentados e observam. 145 00:06:53,069 --> 00:06:55,334 Posso assoprar o apito? 146 00:06:56,489 --> 00:06:58,466 Você deveria ir embora. 147 00:07:05,380 --> 00:07:07,431 Vai escovar seus dentes no meu sofá? 148 00:07:07,432 --> 00:07:10,238 Não, vou escovar os dentes da Cinnamon. 149 00:07:10,569 --> 00:07:14,312 Para quê? Ela passa a metade do dia lambendo a bunda. 150 00:07:15,073 --> 00:07:16,801 E o que resta, lambendo o meu rosto. 151 00:07:16,802 --> 00:07:18,602 Por isso escovo os dentes dela. 152 00:07:20,648 --> 00:07:22,397 Olá, pessoal. Desculpa o atraso. 153 00:07:22,398 --> 00:07:25,149 -Vocês já comeram? -Não, esperamos por você. 154 00:07:25,150 --> 00:07:26,456 Que gentil. 155 00:07:27,134 --> 00:07:29,386 Então, o que vai cozinhar? 156 00:07:30,221 --> 00:07:32,754 Howard, a pobrezinha acabou de chegar do trabalho. 157 00:07:32,755 --> 00:07:35,885 Vou pegar uma taça de vinho. Eu vou cozinhar. 158 00:07:35,886 --> 00:07:38,264 -Raj, você é nosso convidado! -Não seja boba. 159 00:07:38,265 --> 00:07:40,004 Senta, parece cansada. 160 00:07:40,265 --> 00:07:42,265 Não, ela é sempre assim. 161 00:07:45,653 --> 00:07:47,653 Porque ela se casou com um idiota! 162 00:07:50,290 --> 00:07:51,741 Obrigada, Raj. 163 00:07:51,742 --> 00:07:54,649 Por favor, esse é o meu jeito de agradecer 164 00:07:54,650 --> 00:07:56,364 por me deixarem ficar aqui. 165 00:07:56,365 --> 00:07:59,424 Agora, conte-nos como foi seu dia. 166 00:07:59,930 --> 00:08:02,987 Cheguei atrasada a uma reunião por causa do trânsito. 167 00:08:02,988 --> 00:08:05,582 Sempre digo para baixar o aplicativo de trânsito. 168 00:08:05,980 --> 00:08:07,923 Quando chegou em casa passando mal 169 00:08:07,924 --> 00:08:11,616 porque comeu muitas jujubas, eu disse o que devia fazer? Não. 170 00:08:12,911 --> 00:08:17,533 Eu disse: "Deve estar doendo" e massageei sua barriga. 171 00:08:20,871 --> 00:08:23,089 Pensei em você o tempo todo. 172 00:08:25,627 --> 00:08:28,179 O que quero dizer é que há uma hora de só ouvir. 173 00:08:28,180 --> 00:08:31,502 -Obrigada. -E de parar de comer jujubas. 174 00:08:31,503 --> 00:08:33,850 Mas que deveria ter sido aos 10 anos. 175 00:08:36,654 --> 00:08:39,674 Oi, reitor Siebert. Obrigado por atender. 176 00:08:39,675 --> 00:08:42,576 Só queria que soubesse que pode esperar 177 00:08:42,577 --> 00:08:46,414 minha participação entusiástica em relação à minha pesquisa. 178 00:08:46,415 --> 00:08:48,999 Não, não. Não precisa me agradecer. 179 00:08:49,000 --> 00:08:51,786 Agradeça ao meu amigo, Wil Wheaton. 180 00:08:51,787 --> 00:08:55,004 Para sua informação, eu tenho nove amigos. 181 00:08:56,207 --> 00:08:58,504 Dez, se contar com você. 182 00:08:59,411 --> 00:09:01,594 Então são nove. 183 00:09:04,481 --> 00:09:07,855 São dez. Vou contar o Wolowitz. 184 00:09:08,919 --> 00:09:12,056 -Oi, amigo Leonard. -Oi, está de bom humor. 185 00:09:12,057 --> 00:09:15,893 -Estou ótimo. -E vai ficar ainda melhor. 186 00:09:15,894 --> 00:09:18,546 Não queria falar nada até eu ter certeza, mas... 187 00:09:18,547 --> 00:09:21,365 Tenho refeito testes sobre seu elemento no meu laboratório 188 00:09:21,366 --> 00:09:24,475 e eu o refutei. O seu elemento não existe! 189 00:09:25,736 --> 00:09:28,572 E o grupo de pesquisa chinês? Eles o encontraram. 190 00:09:28,573 --> 00:09:29,957 Acontece que alguém adicionou 191 00:09:29,958 --> 00:09:32,443 sinais simulados nos arquivos de dados. 192 00:09:32,444 --> 00:09:34,128 Eles falsificaram os resultados. 193 00:09:34,129 --> 00:09:36,864 -Sério? -Sim! Sabe o que significa? 194 00:09:36,865 --> 00:09:39,884 Significa que toda essa atenção que você odeia irá sumir. 195 00:09:39,885 --> 00:09:42,119 -Então, sem mais entrevistas? -Não, acabou. 196 00:09:42,120 --> 00:09:44,121 -Não acredito. -De nada. 197 00:09:44,122 --> 00:09:46,568 Você me tirou a minha maior realização. 198 00:09:48,042 --> 00:09:51,144 -O quê? -Voltei a ter nove amigos! 199 00:09:51,813 --> 00:09:55,231 Oito, não aguento mais o Wolowitz! 200 00:09:55,846 --> 00:09:57,735 Não entendo. 201 00:09:57,736 --> 00:09:59,897 Você só reclamou desde que descobriu 202 00:09:59,898 --> 00:10:02,106 esse maldito elemento. Queria deixá-lo feliz. 203 00:10:02,107 --> 00:10:04,742 Tirando minha única reivindicação à fama? 204 00:10:04,743 --> 00:10:07,828 Se você queria me fazer feliz, podia ter contado uma piada. 205 00:10:07,829 --> 00:10:11,148 Ou me mostrado um vídeo fofo de um coala e uma lontra 206 00:10:11,149 --> 00:10:13,749 criando uma amizade improvável. 207 00:10:13,750 --> 00:10:16,036 Nunca é o suficiente para você! 208 00:10:16,037 --> 00:10:18,422 Coalas e lontras nem vivem perto um do outro! 209 00:10:18,423 --> 00:10:20,824 É isso que torna a amizade deles improvável! 210 00:10:21,944 --> 00:10:24,431 Para que toda essa gritaria? 211 00:10:24,432 --> 00:10:26,430 Leonard refutou meu elemento. 212 00:10:26,431 --> 00:10:28,766 Agora toda a atenção vai desaparecer. 213 00:10:28,767 --> 00:10:30,267 Ótimo. Você deve estar feliz! 214 00:10:30,268 --> 00:10:33,686 É isso! Baixei para sete amigos. 215 00:10:34,388 --> 00:10:37,491 Ele está contando hobbits e super-heróis, não é? 216 00:10:37,492 --> 00:10:40,644 Quando eu pensei que o elemento era real, eu não queria isso. 217 00:10:40,645 --> 00:10:42,480 Mas agora o Leonard o fez não existir, 218 00:10:42,481 --> 00:10:44,982 eu quero mais que qualquer coisa no mundo. 219 00:10:44,983 --> 00:10:46,567 O elemento nunca existiu. 220 00:10:46,568 --> 00:10:49,453 Não levei embora, foi a ciência. Brigue com a ciência. 221 00:10:49,454 --> 00:10:52,456 Não ouse usar a ciência contra mim. 222 00:10:52,457 --> 00:10:54,992 Ciência é minha melhor amiga. 223 00:10:54,993 --> 00:10:56,459 Legal, voltei para oito. 224 00:10:57,828 --> 00:10:59,867 Diga a ele que ele está fora de si. 225 00:10:59,868 --> 00:11:01,410 Entendo o que ele diz. 226 00:11:01,411 --> 00:11:04,052 Sim! Nove! Bem-vinda de volta, amiga. 227 00:11:05,903 --> 00:11:08,179 É como namorar alguém que você nem é tão a fim, 228 00:11:08,180 --> 00:11:10,524 aí ele termina com você e você passa a querê-lo. 229 00:11:10,525 --> 00:11:12,326 Não faço ideia do que ela diz, 230 00:11:12,327 --> 00:11:15,712 mas estamos contra você, então eu concordo. 231 00:11:16,713 --> 00:11:18,882 Sheldon, o que você quer que eu faça, 232 00:11:18,883 --> 00:11:21,129 esconda a informação? Se eu não publicar isso, 233 00:11:21,130 --> 00:11:23,037 é questão de tempo até que alguém faça. 234 00:11:23,038 --> 00:11:24,822 Não, claro que você tem que publicar. 235 00:11:24,823 --> 00:11:26,857 É sua responsabilidade como cientista. 236 00:11:26,858 --> 00:11:28,609 Fazer o contrário seria antiético. 237 00:11:28,610 --> 00:11:29,910 Você não tem escolha. 238 00:11:30,194 --> 00:11:31,562 Tudo bem, vou publicar. 239 00:11:31,563 --> 00:11:33,819 Dá para acreditar nesse cara? 240 00:11:43,479 --> 00:11:45,481 Raj lavou as louças. 241 00:11:45,482 --> 00:11:47,033 Como você sabe que não fui eu? 242 00:11:47,034 --> 00:11:48,768 Quando todas as facas estavam sujas, 243 00:11:48,769 --> 00:11:51,603 você cortou uma rosca com sua chave. 244 00:11:53,039 --> 00:11:54,874 Bom dia a todos. 245 00:11:54,875 --> 00:11:57,009 Eu peguei café enquanto estive fora. 246 00:11:57,010 --> 00:11:59,628 Bernadette, aqui está sua bebida de soja com hortelã. 247 00:12:00,091 --> 00:12:02,277 -Não precisava fazer isso. -O prazer é meu. 248 00:12:02,278 --> 00:12:04,262 Não se preocupe com a apresentação hoje. 249 00:12:04,263 --> 00:12:07,420 -Vai se sair muito bem. -Isso mesmo, vai arrasar. 250 00:12:07,421 --> 00:12:09,621 Que apresentação tenho hoje? 251 00:12:10,956 --> 00:12:13,074 Vai logo. 252 00:12:16,320 --> 00:12:18,251 Ele te ama. 253 00:12:18,252 --> 00:12:20,639 O que está fazendo? Acabando com a minha imagem? 254 00:12:20,640 --> 00:12:23,505 -Estou sendo um bom hóspede. -Está sendo um melhor marido. 255 00:12:23,506 --> 00:12:25,212 Lavandos as louças, trazendo café, 256 00:12:25,213 --> 00:12:28,491 conhecendo a vida dela... Quem faz isso? 257 00:12:29,247 --> 00:12:30,907 Qual é, também trouxe um para você. 258 00:12:30,908 --> 00:12:32,760 Não quero café. 259 00:12:32,761 --> 00:12:36,007 -Então trouxe chocolate quente. -Me dê isso aqui. 260 00:12:37,018 --> 00:12:38,674 Só pare de mostrar minhas falhas. 261 00:12:38,675 --> 00:12:41,787 Howard, me ouça. É um ótimo marido. 262 00:12:41,788 --> 00:12:44,432 Claro que suas habilididades em ouvir podem melhorar. 263 00:12:44,433 --> 00:12:47,077 Mas é incrível o quanto já cresceu 264 00:12:47,078 --> 00:12:51,913 visto que foi criado por uma mãe superprotetora. 265 00:12:51,914 --> 00:12:53,491 Será que está ficando estranho? 266 00:12:53,492 --> 00:12:55,514 Espera. 267 00:12:59,724 --> 00:13:02,240 Acho que é um sim. 268 00:13:04,608 --> 00:13:08,258 Oi, só queria que saiba que postei minhas descobertas. 269 00:13:08,259 --> 00:13:09,761 Eu vi. 270 00:13:09,762 --> 00:13:12,700 E eu acabei de postar uma retratação do meu artigo. 271 00:13:12,701 --> 00:13:15,760 Toda a comunidade científica sabe que eu estava errado agora. 272 00:13:15,761 --> 00:13:17,970 Essas coisas acontecem o tempo todo, Sheldon. 273 00:13:17,971 --> 00:13:19,317 Não comigo. 274 00:13:19,318 --> 00:13:21,433 A única retratação que já tive de fazer 275 00:13:21,434 --> 00:13:24,345 foi quando tinha sete anos e admiti que meu irmão 276 00:13:24,346 --> 00:13:27,250 era o maior ninja no leste do Texas. 277 00:13:27,857 --> 00:13:31,511 Mas só foi um truque para sair de baixo das axilas dele. 278 00:13:32,045 --> 00:13:34,126 Aí está ele! 279 00:13:35,197 --> 00:13:38,868 O meu super-herói favorito: O Retrator! 280 00:13:40,664 --> 00:13:42,818 Vamos lá, não piore as coisas. 281 00:13:43,608 --> 00:13:46,851 Me desculpe, Cooper. Eu retiro o que disse. 282 00:13:47,820 --> 00:13:49,619 Aliás, Hofstadter, 283 00:13:49,620 --> 00:13:52,147 bom trabalho refutando a equipe chinesa. 284 00:13:52,148 --> 00:13:55,156 -Não foi nada demais. -Foi e muito. 285 00:13:55,157 --> 00:13:57,982 Cooper, talvez a física não seja a sua praia. 286 00:13:57,983 --> 00:14:00,395 Já considerou uma carreira como varejista? 287 00:14:00,396 --> 00:14:04,101 Desse jeito poderia retirar algo para viver. 288 00:14:05,035 --> 00:14:06,338 Certo, Barry, já chega. 289 00:14:06,339 --> 00:14:07,862 Não, tudo bem. 290 00:14:07,863 --> 00:14:09,933 Posso lutar com minhas próprias mãos. 291 00:14:09,934 --> 00:14:13,769 Não é mesmo, "Bawwy"? 292 00:14:16,581 --> 00:14:19,395 Foi uma referência à minha falta de dicção? 293 00:14:20,462 --> 00:14:22,647 Machuca muito. 294 00:14:24,581 --> 00:14:26,821 Não consigo controlar isso. 295 00:14:28,114 --> 00:14:30,670 Você está certo, isso foi além da conta. 296 00:14:31,064 --> 00:14:32,467 Eu retiro o que disse. 297 00:14:32,468 --> 00:14:36,433 Claro que retira! Por que é o Retrator! 298 00:14:39,908 --> 00:14:41,662 Raj, esse jantar foi ótimo. 299 00:14:41,663 --> 00:14:44,233 Se ficar mais aqui, terei de comprar roupas maiores. 300 00:14:44,234 --> 00:14:45,777 Bobeira. 301 00:14:45,778 --> 00:14:48,984 Você precisa engordar um pouco. Tem estado muito magrinha. 302 00:14:50,317 --> 00:14:52,807 Howie, por que nunca me diz coisas fofas assim? 303 00:14:52,808 --> 00:14:54,721 Como assim? Se lembra da semana passada, 304 00:14:54,722 --> 00:14:56,407 quando perguntei se estava de cinta 305 00:14:56,408 --> 00:14:58,770 e não estava? Qual a diferença? 306 00:15:00,428 --> 00:15:03,525 Talvez devesse tentar ser mais profundo, como o Raj. 307 00:15:03,526 --> 00:15:06,148 Talvez você devesse ser mais como o Raj. 308 00:15:06,149 --> 00:15:07,743 -Sério? -Isso mesmo. 309 00:15:07,744 --> 00:15:09,392 Ele me fez um lanche esta manhã. 310 00:15:09,393 --> 00:15:12,487 E tinha um bilhete dentro que dizia: "Acabe com eles". 311 00:15:13,752 --> 00:15:16,514 Como se eu fizesse pouco. Agora preciso fazer seu lanche? 312 00:15:16,515 --> 00:15:18,837 Por que precisa de um bilhete escrito isso? 313 00:15:19,038 --> 00:15:21,871 Já é um adulto! Deveria saber que tem de acabar com eles. 314 00:15:21,872 --> 00:15:23,584 Eu sei que tenho de acabar com eles, 315 00:15:23,585 --> 00:15:27,092 mas é bom ter apoio emocional quando estou acabando com eles! 316 00:15:28,420 --> 00:15:29,947 Vocês estão se ouvindo? 317 00:15:29,948 --> 00:15:33,286 Que tal se acalmarem e voltarem atrás. 318 00:15:34,412 --> 00:15:36,437 Isso é estúpido. Por que estamos brigando? 319 00:15:36,438 --> 00:15:40,590 Não sei. Acho que estou sentindo que sou um péssimo marido. 320 00:15:40,591 --> 00:15:43,536 Não é um péssimo marido. É ótimo. 321 00:15:43,537 --> 00:15:46,021 Eu que estava me sentindo como uma péssima esposa. 322 00:15:46,022 --> 00:15:48,140 Está brincando? É a melhor de todas. 323 00:15:48,141 --> 00:15:50,956 Eu sei qual é o problema. É ele! 324 00:15:52,333 --> 00:15:54,088 O que eu fiz? 325 00:15:54,089 --> 00:15:56,170 Fez parecer que não estamos nos esforçando. 326 00:15:56,171 --> 00:15:58,502 Levávamos bem nosso casamento com a barriga 327 00:15:58,503 --> 00:16:00,503 até que você apareceu. 328 00:16:00,851 --> 00:16:02,895 Sinto muito por estarem zangados comigo, 329 00:16:02,896 --> 00:16:06,466 mas preciso dizer como é bom vê-los se dando bem. 330 00:16:07,107 --> 00:16:09,290 É bom te ter me apoiando pelo menos uma vez. 331 00:16:09,291 --> 00:16:11,478 -Eu sempre te apoio! -Isso não é... 332 00:16:11,479 --> 00:16:14,121 -Ele está fazendo de novo. -Qual o seu problema? 333 00:16:15,811 --> 00:16:17,654 Não acredito que te expulsaram. 334 00:16:17,655 --> 00:16:19,953 Não acredito que ainda estão casados. 335 00:16:21,316 --> 00:16:24,521 Esqueci a escova da Cinnamon na casa do Howard. 336 00:16:24,774 --> 00:16:28,571 Acho que vai ter de usar a do papai de novo. 337 00:16:32,480 --> 00:16:35,812 Lata uma vez se quiser que eu chame o IBAMA. 338 00:16:37,879 --> 00:16:40,391 O que esse animal está fazendo no nosso apartamento? 339 00:16:40,392 --> 00:16:42,595 Relaxe, ela está na caixa. Não consegue sair. 340 00:16:42,596 --> 00:16:46,508 Tenho duas palavras para você: Jurassic Park. 341 00:16:47,092 --> 00:16:49,585 Esse dia só piora a cada vez mais. 342 00:16:49,586 --> 00:16:51,839 -Se serve de consolo... -Provavelmente, não. 343 00:16:51,840 --> 00:16:54,099 Você está, provavelmente, certo. 344 00:16:54,536 --> 00:16:56,412 Sheldon, é uma bela noite. 345 00:16:56,413 --> 00:16:58,878 Por que não saímos para uma caminhada agradável? 346 00:16:58,879 --> 00:17:02,025 Tudo para você se resume a sexo, não é? 347 00:17:02,915 --> 00:17:06,417 Sheldon, acho que pode encontrar o apoio que procura 348 00:17:06,418 --> 00:17:09,411 se perceber que relacionamentos se baseiam em dar e receber. 349 00:17:09,412 --> 00:17:12,414 Ela só pode te apoiar se você a apoiar. 350 00:17:13,021 --> 00:17:14,321 Obrigado, Rajesh. 351 00:17:14,322 --> 00:17:16,933 E, Amy, precisa ter paciência com o Sheldon 352 00:17:16,934 --> 00:17:20,119 em vez de pressioná-lo a aceitar intimidade nos seus termos. 353 00:17:21,879 --> 00:17:24,348 Você deveria ir embora. 354 00:17:32,990 --> 00:17:35,498 Eu sou Ira Flatow e esse é o Sexta da Ciência. 355 00:17:35,499 --> 00:17:38,195 Gostaria de receber de novo o Dr. Sheldon Cooper, 356 00:17:38,196 --> 00:17:41,145 que achou ter descoberto um novo elemento pesado 357 00:17:41,146 --> 00:17:43,617 só para ser refutado pelo meu próximo convidado, 358 00:17:43,618 --> 00:17:46,435 Dr. Leonard Hofstadter. Bem-vindos ao Sexta da Ciência. 359 00:17:46,436 --> 00:17:47,770 -Obrigado. -Obrigado. 360 00:17:47,771 --> 00:17:51,743 Ira, gostaria de me desculpar pelo meu comportamento 361 00:17:51,744 --> 00:17:53,247 -semana passada. -Tudo bem. 362 00:17:53,248 --> 00:17:57,028 Agora, não há nada que gostaria de me dizer? 363 00:17:59,127 --> 00:18:01,378 Não. 364 00:18:01,379 --> 00:18:04,823 Dr. Hofstadter, pode nos dizer todos os passos que deu 365 00:18:04,824 --> 00:18:06,182 para refutar a teoria dele? 366 00:18:06,183 --> 00:18:08,389 -Bom... -Creio que posso responder isso. 367 00:18:08,590 --> 00:18:10,512 Ele perguntou a mim. 368 00:18:10,513 --> 00:18:12,058 Tudo bem. 369 00:18:12,059 --> 00:18:15,175 -Como eu estava dizendo... -Está contando errado. Ira... 370 00:18:15,176 --> 00:18:17,925 Para entender a história, tem de começar do início: 371 00:18:17,926 --> 00:18:19,880 Em uma pequena cidade do leste do Texas, 372 00:18:19,881 --> 00:18:21,522 -onde um jovem gênio... -Sheldon. 373 00:18:21,523 --> 00:18:23,568 Isso mesmo, Sheldon Cooper. 374 00:18:23,569 --> 00:18:26,157 Ele foi mordido pelo cachorro do seu vizinho, 375 00:18:26,158 --> 00:18:28,432 levando-o à sua primeira descoberta científica, 376 00:18:28,433 --> 00:18:30,712 o raio da morte de cachorros. 377 00:18:30,713 --> 00:18:32,885 O qual, infelizmente, ele não pôde construir, 378 00:18:32,886 --> 00:18:35,939 porque o Papai Noel não trouxe urânio enriquecido para ele. 379 00:18:36,140 --> 00:18:38,484 Eu gostaria de ouvir do Dr. Hoftadter, 380 00:18:38,485 --> 00:18:40,179 se estiver tudo bem para você. 381 00:18:40,180 --> 00:18:41,627 Que surpresa. 382 00:18:41,628 --> 00:18:44,314 Me convidou de novo para que pudesse me ignorar? 383 00:18:44,558 --> 00:18:46,113 Na verdade, eu não te convidei. 384 00:18:46,114 --> 00:18:47,581 Você entrou e se sentou, 385 00:18:47,582 --> 00:18:51,229 e eu não lido bem com situações de confronto. 386 00:18:52,213 --> 00:18:54,922 Sheldon, essa entrevista é para ser sobre mim. 387 00:18:54,923 --> 00:18:56,479 Isso seria um tédio. 388 00:18:56,480 --> 00:18:59,356 Até para o público de rádios. 389 00:18:59,890 --> 00:19:03,013 Se tomássemos uma dose toda vez que ele dissesse algo vergonhoso 390 00:19:03,014 --> 00:19:05,196 esse seria o melhor jogo de virar drinks. 391 00:19:05,197 --> 00:19:06,939 Um pouco cedo para álcool, não acha? 392 00:19:06,940 --> 00:19:09,163 Eu não só digo coisas inteligentes de ciência. 393 00:19:09,164 --> 00:19:11,100 Também canto iolorei. 394 00:19:16,851 --> 00:19:18,791 Eu pego a vodca. 395 00:19:18,792 --> 00:19:21,550 faceboook.com/NERDSubs @NERDSubs 396 00:19:21,551 --> 00:19:24,469 Quer legendar? nerdsubs@gmail.com