1 00:00:02,074 --> 00:00:03,900 أيمكنني سؤالكَ سؤالاً ؟ - .طبعًا - 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,600 أنتما تمتلكان لوحة السّهام هذه منذ عرفتكما ولكنّي لم أركَما يومًا تلعبانها 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,780 .حسنٌ، لقد لعبناها...مرّة 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,000 .وقد كسرتُ نافذة 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,150 أيّة نافذة ؟ 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,368 .تلك هناك 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,755 لينارد)، أين تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟) 8 00:00:17,757 --> 00:00:18,610 !تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟ 9 00:00:18,650 --> 00:00:21,209 أجل، من يوم قصدنا صالة الألعاب قبل 3 سنين 10 00:00:21,211 --> 00:00:23,544 .لقد اخترتُ جائزتي أخيرًا 11 00:00:24,713 --> 00:00:26,681 .هيا، أسرع 12 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 لو كنتُ لا أزال أحتفظ بها .فقد تكون بصندوق الخردة 13 00:00:30,900 --> 00:00:32,000 مثير، ماذا ستختار ؟ 14 00:00:32,030 --> 00:00:33,700 ليس من شأنك 15 00:00:33,730 --> 00:00:37,320 لكن لما تريني أعلّق زهرة على صدري فيما بعد 16 00:00:37,350 --> 00:00:39,861 .فمُرحّبٌ بك لاستنشاق عبقها 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,980 .أجل..تفضّل 18 00:00:42,982 --> 00:00:44,315 .شكرًا لك 19 00:00:44,317 --> 00:00:47,800 .إليك، احصل لنفسك على ممحاة لقاء أتعابك 20 00:00:50,500 --> 00:00:51,956 لقد نسيتُ أمر هذا 21 00:00:51,958 --> 00:00:55,326 .عمّتي حاكته لي لمّا التحقت بالجامعة 22 00:00:55,409 --> 00:00:57,809 * "ليني" * 23 00:00:58,046 --> 00:01:00,798 ياهٍ، أكانت تكرهك ؟ 24 00:01:01,300 --> 00:01:03,668 لماذا؟ لأنّي حصلتُ على قميص بشع ومسبّب للحكّة ؟ 25 00:01:03,670 --> 00:01:06,754 بينما حصل أخي على سيّارة ؟ .كلا، كنتُ أنا المفضّل لديها 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,006 أجل، يبدو وكأنّ لدينا بعض التذاكر مفقودة 27 00:01:09,008 --> 00:01:10,508 أهناك المزيد منها بالصندوق ؟ 28 00:01:10,510 --> 00:01:12,126 .أعتقد أنّي استخرجتها كلّها 29 00:01:12,128 --> 00:01:14,180 .كلا، إنّها ليست هنا 30 00:01:14,200 --> 00:01:16,190 ..ولكنّك بالكاد بحثت، دعني أرى 31 00:01:16,200 --> 00:01:18,299 ..لا، لا، لا، لقد بحثتُ و 32 00:01:18,301 --> 00:01:20,240 .لا مزيد من التّذاكر 33 00:01:20,250 --> 00:01:21,500 .لينارد)، دعني أبحث بالصّندوق) 34 00:01:21,520 --> 00:01:23,600 !حسنٌ، حسنٌ 35 00:01:23,610 --> 00:01:25,139 سأريك ما يتواجد بالصّندوق 36 00:01:25,141 --> 00:01:27,942 .لكن عِدني فقط أنّك لن تهتاج 37 00:01:27,944 --> 00:01:29,660 ولماذا سأهتاج ؟ 38 00:01:29,662 --> 00:01:30,945 أهو عنكبوت ؟ 39 00:01:30,947 --> 00:01:33,364 !إنّه عنكبوت 40 00:01:34,449 --> 00:01:38,000 لا، لو كان عنكبوتًا .فـ"ليني" كان ليهتاج أيضًا 41 00:01:38,490 --> 00:01:42,260 حسنٌ، يا (شيلدن) أعلم أنّه كان يُفترض بي ..إعادة هذا الديفيدي منذ زمن بعيد 42 00:01:42,270 --> 00:01:44,090 ..وأعلم أنّنا أجرناه ببطاقتك 43 00:01:44,100 --> 00:01:46,500 ولكن قد مرّت حوالي سبع سنوات 44 00:01:46,510 --> 00:01:47,929 .ومن الواضح أنّ لاشيء سيّء قد حدث 45 00:01:47,931 --> 00:01:52,700 لذا، عوضًا أن تتحوّل لفجٍّ ثقيل، كما تفعل دومًا 46 00:01:52,710 --> 00:01:57,388 ماذا لو أنّك بهذه المرّة، تحاول أن تبقى هادئًا ؟ 47 00:02:02,500 --> 00:02:04,946 .يبدو هذا كطلب معقول 48 00:02:06,000 --> 00:02:09,817 "رغم أن: "(لينارد) هلا أعدتَ ذاك الديفيدي .بدت معقولة أيضًا 49 00:02:11,019 --> 00:02:13,400 .أنا آسف، سأصحّح الأمر 50 00:02:13,700 --> 00:02:14,900 .حسنًا 51 00:02:16,042 --> 00:02:18,075 .أعني هذا، سأتولّى الأمر 52 00:02:19,211 --> 00:02:21,300 .أنا أصدّقك 53 00:02:22,880 --> 00:02:25,082 وأنت ستبقى هادئًا ؟ 54 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 .قلتُ أنّي سأفعل 55 00:02:31,900 --> 00:02:33,674 ما رأيكِ بهذا ؟ 56 00:02:35,300 --> 00:02:37,100 !شيلدن) يتصرّف بعقلانية) 57 00:02:37,110 --> 00:02:40,000 أجل، وهذا يفزعني .أنا مُغادِرة 58 00:02:41,683 --> 00:03:01,600 |*| الإنفجار الكوني العظيم |*| /| ilyacine ترجمة |\ 59 00:03:01,900 --> 00:03:04,900 *الحلقة الثّامنة من الموسم السابع* "بعنوان: "محاكاة الحكّة الدّماغية 60 00:03:05,500 --> 00:03:10,899 /| ilyacine |\ |*|مشاهدة ممتعة |*| 61 00:03:10,906 --> 00:03:15,710 إذن، لمّا قلتَ أنّك لن تهتاج بخصوص الديفيدي 62 00:03:15,712 --> 00:03:18,000 :إليكَ ما يعني ذلك 63 00:03:18,680 --> 00:03:20,380 .لا تتشبّث بالأمر - 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,733 .لا توقظني وسط اللّيل - 65 00:03:22,990 --> 00:03:26,600 ولا تتذمّر عليّ عبر الباب .بينما أنا بالمرحاض 66 00:03:26,900 --> 00:03:29,640 حسن، أوّلاً التحدّث معكَ بينما أنت بالمرحاض 67 00:03:29,642 --> 00:03:32,643 .ليس مبهجًا بالنّسبة لي أيضًا 68 00:03:32,645 --> 00:03:36,514 تذكّر...لمّا يسَعكَ سماعي .فإنّي أسمعك أيضًا 69 00:03:37,280 --> 00:03:38,650 ..و ثانيًا 70 00:03:38,660 --> 00:03:42,990 فأنتَ قد أغفلتَ تماما .كم أنّ القضايا العالقة مؤرقة بالنسبّة لي 71 00:03:43,006 --> 00:03:44,605 ..إنّها أشبه بـ 72 00:03:44,607 --> 00:03:47,000 .بتنمّل في دماغي لا يمكنني حكّه 73 00:03:47,160 --> 00:03:51,746 لما كسرتُ ذراعي اعتدتُ استخدام .معلاق ملابس تحت الجبيرة 74 00:03:52,700 --> 00:03:56,000 أجرّبتَ ذلك سلفًا ؟ ربّما بإدخاله عبر الأذن ؟ 75 00:03:56,650 --> 00:03:58,900 .ما كنتَ لتُلقي النّكت لو شعرتَ بما أشعر 76 00:03:59,000 --> 00:04:01,672 .حسنٌ، لا أعلم طريقة لذلك 77 00:04:02,890 --> 00:04:04,000 ما رأيكَ بهذا ؟ 78 00:04:04,700 --> 00:04:07,628 أعدكَ بأنّي لن أضايقكَ مجدّدًا حول الديفيدي 79 00:04:07,630 --> 00:04:10,000 يمكنكَ التغوّط بسلام 80 00:04:10,767 --> 00:04:12,400 .وهذا في صالحنا كلينا 81 00:04:12,418 --> 00:04:13,200 ..لكن 82 00:04:13,800 --> 00:04:17,550 حتّى تُحلّ هذه المسألة ..فأرغب منك 83 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 .أن ترتدي هذا القميص 84 00:04:22,277 --> 00:04:25,000 .من دون شيء تحته 85 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 .هذا غباء لماذا ؟ 86 00:04:28,201 --> 00:04:30,367 .قلتَ أنّها مسبّبة للحكّة وغير مريحة 87 00:04:30,600 --> 00:04:33,700 وأنا أقول أنّ ظروفًا كهذه .تجعلني أشعر بنفس الشيء 88 00:04:33,730 --> 00:04:36,120 .إنّي أشير عليك، جرّب المعلاق 89 00:04:37,380 --> 00:04:38,900 .ارتدها 90 00:04:39,000 --> 00:04:41,462 .دعنا نتشارك الإحساس 91 00:04:42,400 --> 00:04:43,800 .لكَ ذلك 92 00:04:44,240 --> 00:04:45,850 ..لو كان هذا القميص سيخرسك 93 00:04:45,870 --> 00:04:48,600 .فسأكوّن ثروة من بيعه لكلّ من نعرفه 94 00:04:50,388 --> 00:04:51,505 ..والآن 95 00:04:51,507 --> 00:04:54,400 كلّ ما عليّ فعله هو التوجّه صوب متجر الفيديو 96 00:04:54,750 --> 00:04:57,000 .وإعادة الديفيدي 97 00:05:00,950 --> 00:05:03,400 بئسًا، أنسيتُ أن أخبرك ؟ 98 00:05:03,420 --> 00:05:07,404 .ذاك المحلّ أغلق أبوابه منذ سنوات 99 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 حقًّا ؟ 100 00:05:13,180 --> 00:05:15,262 بمَ تشعر تلك الحلمات، يا رئيس ؟ 101 00:05:18,400 --> 00:05:20,450 بيني)، أيمكننا فضلاً الحصول على مشروبينا ؟) 102 00:05:20,460 --> 00:05:22,336 .أجل، صبرًا، امنحاني لحظة فقط 103 00:05:22,700 --> 00:05:25,400 .بالعمل اليوم، قمتُ بجراحة تجسيمية على عنصر حيّ 104 00:05:25,580 --> 00:05:29,400 .بديع، بمختبري، قمتُ بعشر تشريحات ليزريّة 105 00:05:29,420 --> 00:05:32,900 .أنا كشطتُ علكة من قاعدة تلك الطّاولة 106 00:05:32,960 --> 00:05:35,900 .وهذا لأنّ رئيسي رآني أضعها هناك 107 00:05:36,168 --> 00:05:37,500 !ربّاه 108 00:05:37,580 --> 00:05:39,850 (هذه الفتاة التّي كسرت فؤاد (راجيش 109 00:05:39,900 --> 00:05:40,910 هذه هي (لوسي) ؟ 110 00:05:41,000 --> 00:05:43,300 .لا أعرف السّبب، ولكنّي دائمًا ما تخيّلتها هنديّة 111 00:05:43,370 --> 00:05:46,143 "أظنّ أنّ هذا السبّب يُدعى "العنصريّة 112 00:05:47,600 --> 00:05:48,490 .سأذهب للتحدّث معها 113 00:05:48,500 --> 00:05:50,781 لماذا ؟ بمَ ستخبرينها ؟ 114 00:05:50,783 --> 00:05:52,500 لن أخبرها بأيّ شيء .أريد فقط أن أتبيّنها 115 00:05:52,520 --> 00:05:54,080 .لأنّها آذت صديقي 116 00:05:54,100 --> 00:05:56,904 .صديقي الهنديّ 117 00:05:56,906 --> 00:05:58,455 من العنصريّ الآن ؟ 118 00:05:58,457 --> 00:06:03,000 :أنتِ، لأنّك دعوتِه لتوّك بـ "صديقكِ الهندي" 119 00:06:03,800 --> 00:06:06,130 .أجل، حسنُ... أنتِ قصيرة 120 00:06:08,350 --> 00:06:10,000 .لن نحصل على مشروبينا أبدًا 121 00:06:10,030 --> 00:06:11,990 .لا، لكنّنا علِمنا ذلك 122 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 مرحبًا، أيمكنني إتيانكِ بمشروب للاستفتاح ؟ 123 00:06:15,430 --> 00:06:16,800 .الماء سيكون مناسبًا 124 00:06:16,830 --> 00:06:17,892 .حسنٌ 125 00:06:18,550 --> 00:06:19,800 أنتِ (لوسي) صحيح ؟ 126 00:06:19,850 --> 00:06:21,300 .(أنا صديقة لـ(راج كوثرابالي 127 00:06:21,335 --> 00:06:23,597 .في الحقيقة (إيمي) تعرّفت عليكِ 128 00:06:30,750 --> 00:06:31,906 !مذهل 129 00:06:31,908 --> 00:06:33,000 كيف حاله ؟ 130 00:06:33,010 --> 00:06:34,770 ..حسنٌ، إنّه بخير 131 00:06:34,790 --> 00:06:35,800 .ممتاز 132 00:06:36,028 --> 00:06:38,078 ..أجل، ليس هذا من شأني 133 00:06:38,080 --> 00:06:41,400 لماذا انفصلتِ عنه عن طريق رسالة إلكترونية ؟ 134 00:06:41,700 --> 00:06:43,066 ..لا أعلم 135 00:06:43,068 --> 00:06:45,500 .أفترض أنّي خلتُ هذا سيكون أسهل 136 00:06:46,000 --> 00:06:47,300 .أجل، فهمتُ هذا 137 00:06:47,330 --> 00:06:49,006 .سآتيكِ بمائكِ 138 00:06:51,160 --> 00:06:53,700 .."لمّا قلتِ "أسهل 139 00:06:53,800 --> 00:06:56,013 عنيتِ أسهل بالنّسبة لكِ صحيح ؟ 140 00:06:56,015 --> 00:06:58,265 .لأنّ من المؤكّد أنّه لم يكن سهلاً عليه 141 00:06:58,400 --> 00:07:01,500 أمِنَ الممكن أن أحظى بنادلة أخرى ؟ 142 00:07:02,100 --> 00:07:04,400 أعتذر كان تصرّفي فظًّا .سآتيكِ بالماء الذي طلبتِه 143 00:07:06,360 --> 00:07:08,450 ..أنظري، أنظري، أنظري 144 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 قمتِ للتوّ بالتعبير عن مشاعركِ أمام ناظريّ 145 00:07:10,640 --> 00:07:12,800 كيف يكون بمقدروكِ القيام بهذا معي ولكن ليس مع (راج) ؟ 146 00:07:12,840 --> 00:07:15,000 .لا أعرف عنوانكِ الإلكترونيّ 147 00:07:16,000 --> 00:07:17,300 أتعرفين أسوءَ ما بالأمر ؟ 148 00:07:17,400 --> 00:07:18,890 أنتِ تجلسين هنا سعيدة تمامًا 149 00:07:18,900 --> 00:07:20,700 .وهو بالمنزل يتقطّع عويلاً 150 00:07:20,850 --> 00:07:22,000 .حقًّا ؟ ظننتكِ قلتِ أنّه بخير 151 00:07:22,010 --> 00:07:25,876 حسنٌ، قلتُ أيضًا أنّي سآتيكِ بمائكِ .ولكن أنظري إليّ لا أزال واقفة هنا 152 00:07:26,800 --> 00:07:28,150 أتعلمين، يمكن أن أكون نادلة سيّئة 153 00:07:28,200 --> 00:07:30,080 .لكن أنتِ شخص سيّئ 154 00:07:30,100 --> 00:07:33,300 والآن، أتودّين سماع قائمة أطباقنا الخاصّة ؟ 155 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 إذن، فلا يمكنكَ نزعه أبدًا ؟ 156 00:07:55,700 --> 00:07:56,400 .لا 157 00:07:56,500 --> 00:07:57,700 ولا حتّى عند النّوم ؟ 158 00:07:57,820 --> 00:07:59,150 .لا 159 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 إذن فأنت مجرّد غبي ؟ 160 00:08:02,800 --> 00:08:04,600 ."هذا يُدعى "إثبات وجهة نظر 161 00:08:04,700 --> 00:08:06,100 أهيَ أنّك غبيّ ؟ 162 00:08:07,700 --> 00:08:09,000 ..أيّها السّادة، فضلاً 163 00:08:09,170 --> 00:08:13,490 لينارد) يحاول مشيء ميل بحذائي المجازيّ) * كناية عن مشاركة العذاب * 164 00:08:13,492 --> 00:08:17,200 ..لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقيّ .فلديه قدما طفل 165 00:08:19,440 --> 00:08:22,000 إذن، كيف ستعيد الديفيدي مادام المتجر قد أغلق ؟ 166 00:08:22,835 --> 00:08:26,800 صبيحة يوم الإثنين، سأقصد قلب المدينة ..أبحث عن معلومات المالك 167 00:08:27,500 --> 00:08:31,025 ..وأرسل له الديفيدي 168 00:08:31,600 --> 00:08:33,500 ..وأدفع رسوم التأخّر 169 00:08:34,100 --> 00:08:37,481 وأثبتُ لـ(شيلدن) أنّه يمكن أن تكون ..لديك مشكلة وتحلّها 170 00:08:39,368 --> 00:08:42,019 .بدون أن تتصرّف كمخبول أخرق 171 00:08:44,460 --> 00:08:47,000 والرّجل مؤدي دور الدبّ يودّ :للجميع أن يعلموا أنّه 172 00:08:47,010 --> 00:08:50,244 "أنت وحدكَ من يمكنه تفادي حرائق الغابات" 173 00:08:52,400 --> 00:08:54,048 ..لم أفهم 174 00:08:54,050 --> 00:08:55,700 أليس لديكم برنامج "(سموكي) الدبّ" في الهند ؟ 175 00:08:55,750 --> 00:08:59,336 لا... أهو ما يقابل "(مونمون) النّمس" ؟ 176 00:09:00,000 --> 00:09:02,300 .لقّننا ألا نلعب مع أفاعي الكوبرا 177 00:09:04,100 --> 00:09:07,300 كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تلعبوا مع أفاعي الكوبرا ؟ 178 00:09:08,329 --> 00:09:11,765 كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تحرقوا الغابات ؟ 179 00:09:20,800 --> 00:09:23,300 لو كنتنّ جائعات، لمَ لم تطلبن أيّ شيء في المطعم ؟ 180 00:09:23,360 --> 00:09:25,300 .قد فعلنا، لكّنكِ لم تأتينا به 181 00:09:27,365 --> 00:09:29,250 ..أجل، هذا صحيح 182 00:09:29,300 --> 00:09:30,800 .ناتشوس)، وسندويش تركيّ) 183 00:09:30,830 --> 00:09:32,200 .لم تقتربي حتّى 184 00:09:34,239 --> 00:09:38,550 حسنٌ، كنتُ مشغولة بالذّود عن صديقي ....عوض التفكير في طبقي الـ 185 00:09:38,560 --> 00:09:40,460 .."أودّ أن أقول... "سلمون 186 00:09:40,600 --> 00:09:43,797 ."تودّين أن تقولي "آسفة 187 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 إذن، كيف ستعلمين (راج) بما فعلتِ ؟ 188 00:09:50,780 --> 00:09:52,400 "ماذا تعنين بـ"كيف ما الخطب الجلل ؟ 189 00:09:52,450 --> 00:09:54,500 .أخبرتِ (لوسي) أنّه في حالة يرثى لها 190 00:09:54,550 --> 00:09:56,700 .وبعدها جعلتِها تبكي وتغادر 191 00:09:56,800 --> 00:10:00,960 .حسنٌ، أنتما تبالغان .راج) سيعتزّ بمساندتي له) 192 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 !!ما خطبكِ يا (بيني) ؟ 193 00:10:03,650 --> 00:10:07,000 لقد أجهزتِ على أيّ فرصة !(كانت لتجمعني مجدّدا مع (لوسي 194 00:10:07,080 --> 00:10:11,800 والآن هي "تعلم" أنّي بحالة مزرية !بدَلَ أن تكون "متيّقنة" من ذلك 195 00:10:13,800 --> 00:10:14,900 ..(إنّها (لوسي 196 00:10:15,200 --> 00:10:17,100 .تودّ أن نلتقي لاحتساء القهوة 197 00:10:17,200 --> 00:10:19,716 !!(أحبّـــك يا (بيني 198 00:10:24,500 --> 00:10:26,557 مرحبًا، علامَ تعمل ؟ 199 00:10:27,300 --> 00:10:31,800 أنا أفكّر في كيفية استخدام حقيقة كون المرايا المُدوّرَة بسرعة فائقة 200 00:10:31,820 --> 00:10:37,500 تحوّل الفوتونات الإفتراضية إلى حقيقيّة ."كطريقة لرصد "الطّاقة السّوداء 201 00:10:37,510 --> 00:10:39,100 .هذه فكرة بديعة بحقّ 202 00:10:39,110 --> 00:10:40,600 ..أجل، من العظيم تواجدكَ هنا 203 00:10:40,700 --> 00:10:42,610 .أودّ أن أسمع رأي مهندس 204 00:10:42,660 --> 00:10:43,600 ..طبعًا 205 00:10:43,800 --> 00:10:46,500 .هذا الكرسيّ بات يصدر صريرًا 206 00:10:49,700 --> 00:10:52,000 والآن، أعليّ إصلاحه أم الحصول على واحد جديد ؟ 207 00:10:53,885 --> 00:10:55,990 حسنٌ، (شيلدن) استغرقني الأمر كامل الصّبيحة 208 00:10:56,000 --> 00:10:58,550 .لكنّي عثرتُ على مالك متجر الفيديو 209 00:10:58,600 --> 00:11:01,190 ويسرّني إبلاغكَ أنّه مات بسلام بينما كان نائمًا 210 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 .سكرانًا بقاع حوض سباحة 211 00:11:04,500 --> 00:11:07,580 على كلٍّ، لا يوجد أحد لنعيد له الديفيدي 212 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 .لذا فهذه المسألة قد حُسِمت 213 00:11:14,130 --> 00:11:17,600 وأودّ أن أشير أنّه رغم أنّ القميص لم يكن مريحًا 214 00:11:17,700 --> 00:11:19,660 فأنا لم أستغلّه كعذر 215 00:11:19,700 --> 00:11:22,030 .لأناوئ جميع من حولي 216 00:11:22,090 --> 00:11:25,400 أتعلم ؟ يمكنكَ تعويض أقرب .أقرباء صاحب المتجر 217 00:11:25,460 --> 00:11:27,100 !أو أنّها قد حُسِمت 218 00:11:29,530 --> 00:11:32,100 .فكرة القريب المباشر تلك تبدو جيّدة فعلاً 219 00:11:33,700 --> 00:11:35,800 .أعتقد أنّ هذا يخصّك 220 00:11:45,500 --> 00:11:46,600 أيمكنني سؤالكما سؤالاً ؟ 221 00:11:47,120 --> 00:11:51,000 أنا سأقابل (لوسي) مساء الغد ..ولم أصاحب قبلاً احدًا انفصل عنّي 222 00:11:51,230 --> 00:11:52,360 كيف أفعلها ؟ 223 00:11:52,376 --> 00:11:53,600 لا تتركها تعرف أنّك تتألّم 224 00:11:53,660 --> 00:11:55,350 ."المفتاح هو "الثّقة 225 00:11:55,362 --> 00:11:57,350 !لماذا يكون المفتاح دومًا "الثّقة" ؟ 226 00:11:57,400 --> 00:12:01,383 لماذا لا يكون "شحوم الخصر" أو "التعرّق الإرتيابيّ" ؟ 227 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 لو أنّ هذه الفتاة تسبّبت لك بكلّ ذلك العذاب أمتأكّد أنّك تودّ رؤيتها مجّددًا ؟ 228 00:12:06,110 --> 00:12:07,050 ..لو سمحتِ لي 229 00:12:07,080 --> 00:12:11,160 "إنّ له قدرًا حقيرًا من "تقدير الذّات وهو بمنتهى اليأس للحصول على فتات عاطفيّ 230 00:12:11,200 --> 00:12:15,060 يمكنها حرفيًّا مجامعة والده نفسه (على سريره الخاص ونشر الفيديو على (يوتوب 231 00:12:15,100 --> 00:12:18,600 وسيستمرّ في شراء الأزهار لها .وسؤالها أن تتزوّجه 232 00:12:21,800 --> 00:12:23,000 .إنّه محقّ 233 00:12:25,400 --> 00:12:29,600 ولكن بدفاعي، لو أمكننا تخطّي هذا .فيمكننا تخطّي أي شيء 234 00:12:31,000 --> 00:12:33,520 حسنٌ، لو كنتَ متأكّدا أنّك تودّ هذا ..فالأمر مجرّد موعد قهوة 235 00:12:33,560 --> 00:12:36,000 .استرخِ فقط وارقب ما يحدث 236 00:12:36,170 --> 00:12:37,890 حسنٌ، أيمكنني القول أنّها تبدو جميلة ؟ 237 00:12:37,900 --> 00:12:38,600 .أكيد 238 00:12:38,630 --> 00:12:40,430 أيمكنني إخبارها أنّي أفتقدها ؟ 239 00:12:40,450 --> 00:12:42,240 ..ربّما، لو سألتك 240 00:12:42,300 --> 00:12:47,346 أيمكنني أن أريَها لوحة زيتيّة رسمتها عنّا مُحاطَين بأبنائنا وأحفادنا ؟ 241 00:12:49,030 --> 00:12:51,266 .سأقول أجّل هذا للموعد الثّاني 242 00:12:52,280 --> 00:12:57,823 ..جيّد، جيّد..لأنّه مهما حاولتُ .فلم يمكنني جعل الابنين التوأمين يتشابهان 243 00:13:03,750 --> 00:13:04,860 ماذا تفعل ؟ 244 00:13:04,900 --> 00:13:07,960 أحاول إيجاد القريب الغبيّ 245 00:13:07,970 --> 00:13:11,710 لصاحب المتجر الغبي ..حتى يمكنني إعادة الديفيدي 246 00:13:11,740 --> 00:13:14,100 وأرى النظّرة المترسّمة على وجه (شيلدن) الغبيّ 247 00:13:14,110 --> 00:13:16,458 .لمّا يرى أنّي لم أمكّن لهذا أن يقهرني 248 00:13:18,900 --> 00:13:21,330 شيلدن) ليس هنا) لماذا لا تنزع القميص ؟ 249 00:13:21,350 --> 00:13:23,144 هناك مبدأ على كفّ السّلوان هنا 250 00:13:23,150 --> 00:13:24,480 وهو ؟ - ..لا أدري - 251 00:13:24,490 --> 00:13:26,935 !ومن يأبه ؟ أنظري لحالي 252 00:13:26,937 --> 00:13:30,222 !ربّاه !أهذا القميص مصنوع من النّحل ؟ 253 00:13:31,190 --> 00:13:32,990 .هيّا، إنزعه لن أخبر أحدًا 254 00:13:33,000 --> 00:13:34,900 لا،لا، يا عزيزتي لو نزعته .فـ(شيلدن) سيفوز 255 00:13:34,930 --> 00:13:36,080 ..عزيزي 256 00:13:36,100 --> 00:13:38,410 كلّ ليلة تمرّ دون أن تقتلَه أثناء نومه 257 00:13:38,450 --> 00:13:40,615 .فهو يفوز 258 00:13:41,500 --> 00:13:43,440 ..لا، يكاد الأمر أن يُقضى 259 00:13:43,450 --> 00:13:46,900 عليّ فقط إيجاد القريب ..وإرسال الديفيدي إليه 260 00:13:46,920 --> 00:13:49,300 وبعدها أنتظر شخصًا له بشرة كبشرتي ليموت 261 00:13:49,350 --> 00:13:52,200 .حتى يمكنني الخضوع لعملية رزع جلد 262 00:13:52,496 --> 00:13:53,700 .ابستم 263 00:13:54,300 --> 00:13:55,900 ماذا تفعلين ؟ لأي غرض هذا ؟ 264 00:13:55,910 --> 00:13:59,000 (هذه لتُرسلها لجامعة (برنستون .وتستعيد أموال دراستك 265 00:14:03,200 --> 00:14:04,690 ..(عليّ القول يا (شيلدن 266 00:14:04,700 --> 00:14:08,126 أنتَ تُدير أزمة الديفيدي هذه .بمستوى مذهل من النّضج 267 00:14:08,400 --> 00:14:10,220 ..لا أعلم لمَ يفاجئكِ هذا 268 00:14:10,230 --> 00:14:11,550 .فأنا رجلُ ناضج 269 00:14:11,560 --> 00:14:17,000 كما تثبته هذه السّترة الرّياضية .مع زهرة حقيقة على صدري 270 00:14:17,671 --> 00:14:20,550 أهناك صنف جديد من التّعايش أنتَ بصدد استغلاله ؟ 271 00:14:21,260 --> 00:14:23,980 :السؤّال الأهمّ الذي عليكِ طرحه هو 272 00:14:24,000 --> 00:14:26,600 كيف يبدو عبق هذه الزّهرة" ؟" 273 00:14:28,180 --> 00:14:30,182 ."سأختار "رائحة حزينة 274 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 إذن ما قصّتك مع هذا الديفيدي ؟ 275 00:14:33,800 --> 00:14:35,370 ..لا شيء هناك 276 00:14:35,400 --> 00:14:38,780 :ربّما قد ابتعتُ كتابًا بعنوان "لا تهتاج للأمور الصّغيرة" 277 00:14:38,800 --> 00:14:41,360 وقمتُ باتّباع نصائحه الحكيمة 278 00:14:41,380 --> 00:14:45,347 :وإحداها كانت ."توقّف واستنشق عبق الأزهار" 279 00:14:46,632 --> 00:14:47,800 !أأنتَ جاد ؟ 280 00:14:47,810 --> 00:14:49,200 ..رجاءً 281 00:15:05,760 --> 00:15:07,000 .مرحبًا - .أهلاً - 282 00:15:08,200 --> 00:15:09,500 .ما أحلى رؤيتكِ 283 00:15:09,600 --> 00:15:10,880 .وأنتَ كذلك 284 00:15:10,900 --> 00:15:11,940 .إجلسي رجاءً 285 00:15:12,650 --> 00:15:15,794 (لقد طلبتُ لكِ (كابوتشينو .أذكر أنّه كان المُفضّل لديكِ 286 00:15:15,796 --> 00:15:17,000 .وطلبتُ أيضًا كعكة طحين 287 00:15:17,010 --> 00:15:20,082 .ولكنّي تذكّرتُ أنّها المفضّلة لدي وأكلتها 288 00:15:21,717 --> 00:15:23,700 على كلٍّ، كيف حالكِ ؟ 289 00:15:23,854 --> 00:15:25,400 .أنا بخير حال 290 00:15:25,756 --> 00:15:29,500 اسمع، وددتُ فقط الإعتذار لانفصالي .عنك بواسطة رسالة إلكترونية 291 00:15:29,600 --> 00:15:32,512 حسنٌ، وأنا أكلت كامل الكعكة .كلانا ارتكب أخطاءً 292 00:15:33,750 --> 00:15:35,300 ..حسنٌ 293 00:15:35,310 --> 00:15:36,800 أنا جدّ سعيد أنّك دعوتني لهنا 294 00:15:36,820 --> 00:15:39,351 .وآمل أن نتصاحب مجدّدًا 295 00:15:39,850 --> 00:15:43,772 كما تعلمين، كصديقين، شريكين جنسيّين .مهما كان الأمر 296 00:15:46,430 --> 00:15:48,800 .أنا أواعد شخصًا، نوعا ما 297 00:15:50,863 --> 00:15:55,333 أعتقدني أعرف إجابة سؤالي، لكن فقط للتوضيح أنت لا تقصديني، صحيح ؟ 298 00:15:56,900 --> 00:15:58,700 !!كلّ هذا خطؤك 299 00:15:59,550 --> 00:16:00,900 (كان عليّ الاستماع لـ(مونمون 300 00:16:01,000 --> 00:16:02,380 لأنّي كنتُ ألعب مع كوبرا 301 00:16:02,400 --> 00:16:04,543 !!(واسمها (بيني 302 00:16:05,300 --> 00:16:06,390 لماذا أنتِ بهذه القسوة ؟ 303 00:16:06,400 --> 00:16:07,700 أتستمتعين بمعاناتي ؟ 304 00:16:07,720 --> 00:16:09,980 هناك فتاة بمطعمي، يمكنني .التوسّط بينكما 305 00:16:10,000 --> 00:16:12,467 !!(أحبّـــك يا (بيني 306 00:16:15,320 --> 00:16:20,200 كيف يعقل أنّ بإمكاني تصوّر طريقة لرصد "المادة السّوداء" في الكون 307 00:16:20,220 --> 00:16:23,445 لكنّي أعجز عن إصلاح زهرة المزاح البخّاخة هذه ؟ 308 00:16:24,897 --> 00:16:26,100 :أعتقد أنّ السّؤال الحقيقيّ هو 309 00:16:26,150 --> 00:16:29,500 لماذا تضيّع وقتكَ على هذه المقالب الطّفولية السّخيفة ؟ 310 00:16:29,736 --> 00:16:31,790 هناك ربّما سبب عميق 311 00:16:31,800 --> 00:16:33,890 والذي ستسعدني مناقشته معكِ 312 00:16:33,900 --> 00:16:36,290 .أثناء تناولنا فستقا إنفجاريًا معبّئًا بوعاء 313 00:16:37,600 --> 00:16:40,328 !حسنٌ، يا (شيلدن) نفذت خياراتي 314 00:16:40,500 --> 00:16:42,900 مالك متجر الفيديو (نورسيس مانوكيان) 315 00:16:42,920 --> 00:16:44,860 !ليس لهُ قريب مباشر 316 00:16:44,868 --> 00:16:47,680 ..تبدو محنوقًا حدّ الرّقبة 317 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 أو أنّ القميص هو السّبب ؟ 318 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 لا، لا، لا 319 00:16:51,100 --> 00:16:55,677 هذا لأنّي قضيت مسائي بكنيسة أرمينية .حيثُ أقيمت جنازته 320 00:16:55,700 --> 00:16:58,990 (وفقًا للأب (سولاكيان .فلا أحد قدِم 321 00:16:59,000 --> 00:17:00,880 لحسن الحظّ فرحلتي لم تكن مضيعة كاملة 322 00:17:00,900 --> 00:17:05,520 فقد أشعلتُ شمعة وصلّيتُ لموتك !ولكنّي لستُ أرمينيًا، لذا ربّما لن يفلح الأمر 323 00:17:07,200 --> 00:17:09,110 انتهى الأمر، صحيح ؟ 324 00:17:09,160 --> 00:17:11,276 .ليس بالضّرورة 325 00:17:11,600 --> 00:17:14,900 أقترح أن تبحث عن أقارب بعداء 326 00:17:14,920 --> 00:17:18,366 .(إمّا بـ(أرمينيا) أو (لبنان 327 00:17:19,780 --> 00:17:21,500 ..(استمع إليّ يا (شيلدن 328 00:17:21,510 --> 00:17:23,460 (لن أذهب إلى (لبنان 329 00:17:23,480 --> 00:17:27,200 !"لأعيد فيلم "إخوة سوبر ماريو 330 00:17:28,878 --> 00:17:31,000 ..يمكن أن يكون الأمر ممتعًا 331 00:17:31,150 --> 00:17:32,800 .فأنت تحبّ الحمّص 332 00:17:34,200 --> 00:17:36,417 لماذا لا يقلقك هذا الأمر ؟ 333 00:17:36,419 --> 00:17:38,803 ألم تشعر بتنمّل في دماغك ؟ 334 00:17:38,805 --> 00:17:40,990 .فهذا على حساب بطاقتك 335 00:17:41,000 --> 00:17:42,940 !قد يُجهز هذا على نقاطك الائتمانية 336 00:17:42,950 --> 00:17:46,278 لماذا لا يقودكَ هذا إلى الجنون ؟ 337 00:17:47,900 --> 00:17:49,000 ..(لينارد) 338 00:17:50,950 --> 00:17:52,400 .لديّ شيء لأخبركَ إيّاه 339 00:17:53,000 --> 00:17:55,780 .لكنّي أريدكَ أن تعِدني ألا تهتاج 340 00:17:55,800 --> 00:17:56,873 ماذا ؟ 341 00:17:58,875 --> 00:18:00,560 ..قبل سبع سنوات خلت 342 00:18:00,600 --> 00:18:04,412 اكتشفتُ أنّ الديفيدي متأخّر .وقمتُ بدفع ثمنه 343 00:18:12,400 --> 00:18:13,500 ماذا ؟ 344 00:18:14,900 --> 00:18:19,200 كنتُ سأخبركَ وقتها ..ولكن خطر لي أنّه بيومٍ ما 345 00:18:20,200 --> 00:18:23,000 .قد يكون هذا درسًا تعليميًا 346 00:18:46,572 --> 00:18:49,450 ..أنا... أنت ..كيف أمكنـ 347 00:18:49,460 --> 00:18:51,100 !مــاذا ؟ 348 00:18:55,700 --> 00:18:57,090 ..(شيلدن) 349 00:18:57,180 --> 00:18:59,600 .كان ذلك شيطانيًّا 350 00:18:59,730 --> 00:19:00,800 .أعلم 351 00:19:02,640 --> 00:19:04,000 ولم يكن الأمر سهلاً 352 00:19:04,020 --> 00:19:07,990 ألكِ أدنى فكرة كيف يكون الحال بأن تنتظري لسنواتٍ دون أن تعرفي 353 00:19:08,000 --> 00:19:10,200 لو أنّكِ ستنالين مرضاتكِ بالنّهاية ؟ 354 00:19:21,590 --> 00:19:22,770 ..يا للرّوعة 355 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 .(أنتِ أجمل حتّى ممّا أخبرَت (بيني 356 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 .لا أصدّق أنّ فتاةً مثلكِ ليس لها خليل 357 00:19:27,700 --> 00:19:28,550 .حسنٌ، لا خليل لديّ 358 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 !أنا لا أصدّقك، أنت تكذبين عليّ 359 00:19:31,894 --> 00:19:32,600 ماذا ؟ 360 00:19:33,063 --> 00:19:36,081 لابأس، ليس لديّ أخلاقيات .وأنا يائس وحيد 361 00:19:36,083 --> 00:19:40,000 سأكون الرّجل الثاني، لو أردتِ .القيام بشيء-شيء على الجنب 362 00:19:40,250 --> 00:19:41,500 !ما خـطـبـك ؟ 363 00:19:42,080 --> 00:19:43,350 !ما خـطـبـك ؟ 364 00:19:43,710 --> 00:19:45,600 !ما خـطـبـك ؟ 365 00:19:45,999 --> 00:19:50,342 /| ilyacine ترجمة |\